NOTE:
Before removing the piston pin, deburr the
clip groove and pin hole.
N B
Avant d'enlever l'axe de piston, ebarber la
gorge de circlip et Ie tour du trou d'axe.
ANNIERKUNG•
Vor dem Entfernen des Kolbenbolzens sind
die Sicherungsringnut und die Bolzenbohrung
zu entgraten.
Crankcase covers, starter motor, and oil
pump-
1.
Remove the oil filter cover bolts and
remove the cover,
2.
Remove the oil filter element.
3.
Remove the right side crankcase cover
bolts, and remove the crankcase cover.
4.
Remove the two dowels from the right
side crankcase.
Couvercles
de carter, demarreur electrique et
pompe huile
1. Enlever les boulons du couvercle de nitre
a huile puis deposer ce couvercle.
2.
Enlever l'element du filtre a huile.
3.
Enlever les boulons du couvercle de
carter droit puis deposer ce couvercle.
4.
Enlever les deux goujons d'assemblage
du couvercle de carter droit.
Kurbelgehausedeckel, Elektrischer Anlasser,
und olpumpe
1.
Befestigungsschrauben
des
()Miter-
deckels ausdrehen und danach den
Deckel abnehmen.
2.
Olfilterelement herausnehmen.
3.
Befestigungsschrauben
des
rechten
Kurbelgehausedeckels ausdrehen und
den Kurbelgehausedeckel abnehmen.
4.
Die beiden Pallstifte aus der rechten Kur-
belgehauseh51fte entfernen.