.2. Mount the cam chain drive gear (28T) on
the left side of the crankshaft. By
rotating the gear by hand, align the
keyways in the crankshaft and gear, and
fit the key into the key ways.
3. By turning the crankshaft by hand, bring
the key position with the center of the
rear cylinder bore.
4. Attach a proper length of wire to the
cam chain, and place the can-i chain
around the timing-gear sprocket (#2).
5. Lower the timing gear into the cam
chain journal.
6. Insert an appropriately sized punch into
the gear-alignment hole on the timing
gear. Apply a prying motion to the
punch, and rotate the gears until both
sets of teeth on the timing gear align
with one another.
7. Further lower the timing gear until it
engages the cam chain drive gear on the
crankshaft. Make sure the punch mark
on the timing gear aligns with the key
position on the crankshaft.
2. Monter le pignon d'entrainement de
chafne de distribution (28D) sur la
gauche du vilebrequin. Tourner le pi-
gnon
a
la main pour faire coincider les
rainures de clavette du vilebrequin et du
pignon puis ajuster la clavette dans ces
rainures.
3. Tourner le vilebrequin
la main pour
fake coincider la clavette avec l'axe du
cylindre arriere.
1. Cam chain drive gear (28T)
2. Key
3. Crankshaft
4. Crankcase
I. Pignon d'entrainement de charne
de distribution (28D)
2. Clavette
3. Vilebrequin
4. Carter
1. Steuerketten-Antriebsrad (28 Zahne)
2. Einlegekeil
3. Kurbetwelle
4 Kurbeigehiiuse
4. Attacher un cable
a
la chafne de distri-
bution puis mettre cette chafne sur la
roue du pignon de distribution.
5. Abaisser le pignon de distribution dans la
cavite pour chafne de distribution.
6. Inserer un chasse-goupille de taille cor-
recta dans le trou d'alignement du
pignon de distribution. Faire levier sur le
chasse-goupille et toumer les pignons
jusqu'a ce que les deux jeux de dents du
pignon de distribution coincident par-
faiternent.
7. Inserer davantage le pignon de distribu-
tion jusqu'a ce
se mette en prise
avec le pignon d'entrainement de chafne
de distribution situe sur le vilebrequin.
S'assurer que le trou de calage du pignon
de distribution s'aligne avec la davette
2. Das
Steuerketten-Antriebsrad
(28
Zahne) an der linken Seite des Kurbel-
geh6uses anbringen. Das Zahnrad von
Hand drehen und die Keilnuten der
Kurbelweile und des Zahnrades in Ober-
einstimmung bringen; danach den Ein-
legekeil in die Keilnuten einschieben.
3. Die Kurbelwelle von Hand drehen und
den Einlegekeil mit der Mitte der Zy-
1 inderboh ru ng ausrichten.
4. Einen Draht an der Steuerkette anbrin-
gen und danach die Steuerkette iiber das
Steuerkettenrad legen.
5. Nun das Steuerrad in den Steuerketten-
sch itz einfiihren.
6. Einen passenden Dorn im Zahnrad-
Fluchtungsloch am Steuerrad anbringen.
Diesen Dorn verkeilen und die Zahnrader
drehen, bis beide Zahnesatze am Steuer-
rad miteinander fluchten.
7. Das Steuerrad nun noch weiter in den
Steuerkettenschlitz einfuhren, und zwar
bis es in das Steuerketten-Antriebsrad
an der Kurbelwelle eingreift. Sicher-
stellen, daR die kornermarkierung am
Steuerrad mit der Keil position an der
Ku rbelwel I e fluChtet.