Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 101

Werbung

1. Flywheel magneto
puller attachment
10
2. Finger tighten
1. Douille pour extracteur
de volant magn&ique
2. Fixation
a
la main
1. Aufsatz filir die
SchwungmagnetzOnder-
Abziehvorrichtung
2. Fingehn-Festziehen
1. Idle gear #2
2. Electric starter switch
1. Pignon intermediaire #2
2. Embrayage de dhnarreur electrique
1. Zwischenzahnrad #2
2. Kupplung des elektrischen Anlassers
2. Remove the flywheel. Place the flywheel
magneto puller attachment on the crank-
shaft, and remove the flywheel and
starter idle gear #2 with the flywheel
41.
4
The starter clutch assembly can become
severely distorted if the flywheel-magneto-
puller bolts are inserted too far.
NOTE:
The starter clutch has three rollers, three
springs, and three spring caps. Use care so that
they don't fall out when removing the fly-
wheel.
2, Enlever le volant. Mettre la douille pour
extracteur de volant magnetique sur le
vilebrequin puis enlever le voIant et le
pignon intermediaire de demarreur # 2
avec l'extracteur de volant.
tp•
1)1,0
4A01.7V4,
L'ensemble embrayage de demarreur peut
etre gravement &forme si les boulons de
l'extracteur de volant magnetique sant inseres
trop profondement.
N B •
L'embrayage de dernarreur a trois rouIeaux,
trois ressorts et trois chapeaux de ressort.
Prendre garde 0. ce qu'ils ne tombent pas
lorsqu'on depose le volant.
2. Schwungrad abnehmen. Aufsatz fiir
die
Abziehvorrichtung
des Schwungrad-
Magnetztinders an der Kurbelwelle an-
bringen, um cianach das Schwungrad und
das Anlasser-Zwischenrad Nr. 2 mit der
Schwungrad-Abziehvorrichtung zu
ent-
fernen.
Die Anlasserkupplung konnte ernsthaft ver-
formt werden, wenn die Schrauben der
Schwungmagnetziinder-Abziehvorrichtung zu
weit eingeschraubt werden.
ANMERKUNG:
Die Anlasserkupplung ist mit drei Rollen, drei
Federn und drei Federkappen ausgerilstet.
Darauf achten, dal-3 dieser beim Ausbau des
Schwungrades nicht herausfallen.
3. Remove the woodruff key from the
crankshaft keyway.
4. Remove the union bolt with the two
copper washers and timing gear shaft
stopper bolt from the crankcase.
3. Enlever la clavette
rainure de clavette.
4. Enlever le boulon de raccordement avec
les deux rondelles de cuivre et le boulon
de retenue d'arbre de pignon de distribu-
tion du carter.
der Kurbelwellen-Keilnut neh-
men.
4. Die Hohlschraube mit den zwei Kup-
ferscheiben und die Anschlagschraube
der Steuerradwerle entfernen.
demi lune de la
3. Keil aus

Werbung

loading