Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Zasady Bezpieczeństwa; Użytkownik Kliniczny; Produkt; Sterylność - B. Braun Aesculap Ennovate SZ334R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Instrumente für deformitäten
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
pl
2.2
Zasady bezpieczeństwa
2.2.1
Użytkownik kliniczny
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaściwe udostępnienie i
użytkowanie oraz nie ryzykować utraty gwarancji i odpowiedzialności:
Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i informacji na temat utrzyma-
nia sprawności.
Produkt i wyposażenie mogą być używane i stosowane wyłącznie przez
osoby, które mają niezbędne kwalifikacje, wiedzę oraz doświadczenie.
Fabrycznie nowy lub nieużywany produkt należy przechowywać w
suchym, czystym i zabezpieczonym miejscu.
Przed użyciem produktu sprawdzić poprawność działania i stan urzą-
dzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
osoby stosującej urządzenie.
Notyfikacja
Użytkownik jest zobowiązany do zgłaszania wszystkich poważnych zda-
rzeń występujących w związku z produktem producentowi oraz właściwym
organom państwa, w którym użytkownik ma siedzibę.
Wskazówki dotyczące zabiegów operacyjnych
Użytkownik odpowiada za prawidłowe wykonanie zabiegu operacyjnego.
Warunkiem skutecznego stosowania tego produktu jest odpowiednie
wykształcenie kliniczne, a także teoretyczne i praktyczne opanowanie
wszystkich wymaganych technik chirurgicznych, w tym posługiwania się
produktem.
Użytkownik zobowiązany jest do uzyskania informacji od producenta,
jeżeli występują niejasności dotyczące sytuacji przedoperacyjnej w zakre-
sie stosowania produktu.
2.2.2

Produkt

Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktu
Patrz instrukcje użytkowania uchwytów Ennovate TA015007, instru-
mentów otwartych Ennovate TA014986, implantów Ennovate
TA014887, podręcznik operacyjny dla złożonego modułu kręgosłupa,
O02302, a także podręcznik operacyjny dla modułu otwartego O48102.
Produktu należy używać tylko w zastosowaniach zgodnych z jego prze-
znaczeniem, patrz Przeznaczenie.
Przed każdym użyciem należy wizualnie skontrolować produkt pod
kątem luźnych, wygiętych, złamanych, pękniętych, zużytych bądź odła-
manych części.
Nie używać produktu, który jest uszkodzony lub wadliwy. Uszkodzony
produkt należy natychmiast wyłączyć z użytkowania.
Narzędzia chirurgiczne Ennovate są przeznaczone do użytku wyłącznie z
implantami Ennovate.
Używać wyłącznie instrumentów Ennovate z implantami Ennovate.
Podczas przechowywania instrumentów zwrócić uwagę na szablon
grafiki/pakowania.
2.2.3
Sterylność
Produkt jest dostarczany w stanie niesterylnym.
Fabrycznie nowy produkt należy oczyścić po zdjęciu opakowania trans-
portowego i przed pierwszą sterylizacją, patrz Walidowana procedura
czyszczenia i dezynfekcji.
356
3.

Zastosowanie

Podczas używania drutów Kirschnera przestrzegać następujących dwóch
ostrzeżeń i zapoznać się z instrukcją użytkowania instrumentów Ennovate
MIS TA014987 oraz instrukcją obsługi modułu MIS O00702.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Obrażenia rdzenia kręgowego, korzeni nerwowych i naczyń krwionoś-
nych z powodu przebicia kory przy nieprawidłowym zastosowaniu!
Instrumenty, druty Kirschnera i śruby pedikularne należy prowadzić
i wstawiać tylko pod kontrolą rentgenowską lub ze wspomaganiem
przez system nawigacji.
Ostrożnie przesunąć instrumenty przez druty Kirschnera. Upewnić
się przy tym, że położenie drutu Kirschnera pozostaje bez zmian.
Nie wyginać drutów Kirschnera. Wygięty drut Kirschnera należy
natychmiast wymienić na nowy.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić kaniule instrumentów pod
kątem przejścia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Obrażenia rdzenia kręgowego, korzeni nerwowych i naczyń krwionoś-
nych z powodu wygiętego drutu Kirschnera lub braku zamocowania
drutu Kirschnera w kości!
Nie używać ponownie drutów Kirschnera.
Drutów Kirschnera należy używać tylko z przeznaczonymi do tego
szczypcami do drutu Kirschnera.
Ostrożnie wbić druty Kirschnera.
Nie wyginać drutów Kirschnera. Wygięte druty Kirschnera należy
natychmiast wymieniać na nowe.
Wstawić drut Kirschnera we właściwym kierunku, szorstkowanym
końcem do przodu.
Używać tylko drutów Kirschnera SZ369S, SZ369SU, SZ370 lub
SZ370SU systemu Ennovate.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń ciała i/lub niewłaściwego działania!
Przed każdym użyciem produktu sprawdzić jego funkcjonalność.
Używać wyłącznie instrumentów chirurgicznych Ennovate z implan-
tami Ennovate.
PRZESTROGA
Instrumenty mogą upaść w miejsce implantacji lub na podłogę!
Uchwyty mogą się poluzować podczas użytkowania!
Sprawdzać prawidłowość zamocowania uchwytów połączeniowych
na instrumentach pod kątem szczelności.
Notyfikacja
Wszystkie uchwyty i powierzchnie do chwytania mają kolor czarny.
Wszystkie elementy załączające używane podczas operacji mają kolor
złoty.
PolyLock®
Podczas korzystania z PolyLock® wieloosiowość wieloosiowej śruby pedi-
kularnej może zostać tymczasowo zablokowana za pomocą specjalistycz-
nych przyrządów systemu Ennovate, bez konieczności korzystania w tym
celu z pręta lub wkręta dociskowego. W ten sposób śruba wieloosiowa
staje się tymczasowo śrubą jednoosiową.
PolyLock® można aktywować i dezaktywować trzy razy na każdą śrubę
pedikularną podczas użytkowania instrumentów.
Aby uzyskać informacje na temat aktywacji i dezaktywacji PolyLock®,
patrz Aktywować PolyLock® na wszystkich poziomach wymagających
derotacji..

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis