Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 242

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4.
Die
obere Chromzierleiste
am
vor-
4. La
moulure supérieure
sur
l'aile
de
4.
The
upperchrome moulding
on
front
deren Karosserie-Seitenteil
ist
vorn
la
carrosserie
est vissée
a
l'avant
fender panel
is
at front
secured by
aufgeschraubt oder
durch Feder-
ou
maintenue par
un
écrou
in
res-
screw
or
speed nut, and by speed
mutter gehalten
und am
hinteren
sort et
a
la
partie arriére, elle
est
nut
over
a
smooth attaching pin on
Ende durch
Federmutter auf einem
fixée par
un
écrou
at
ressort sur une
rear
end. The
latter
kind
of
attach-
glatten Haltestift
wie
bei Emblem
tige
lisse.
C'est
le cas aussi
de
ment
is
also
used
for
the name and
und
BMW-Plakette
am Heck und
der
l'embléme
et de la
plaquette BMW
insignia plates
on
rear
end and
vorderen Haube vorn.
a
l'arriere
et au
capot avant.
front
compartment lid.
5.
Federmuttern werden bei der
De-
5.
Les
écrous
it
ressort
doivent
étre
5.
When removing speed
nuts,
pry
montage
mittels
Schraubenzieher
d'abord
dégagés
au moyen
d'un
them
first with
screw
driver
off
zuerst vom
glatten Haltestift ab-
tournevis
au
moment du démon-
smooth
attaching pin, then pull
gedrijckt, dann mit Zange abgezo-
tage, puis retirés avec
une
pince;
them
off
with pliers;
this
will
dam-
gen; dabei
wird
die Federmutter
l'écrou
est
ainsi endommagé.
age the
speed nut.
beschéidigt.
Fig.
422
Bild
422
Fig.
422
Beim
Montieren einer derartigen
ll
faut donc
lors d'un
remontage
Whenever installing
a
speed nut
Verbindung
ieweils
neue
Feder-
comportant
des
fixations
de
ce
connection,
use
new speed
nut,
mutter verwenden, diese satt
bis
zur
genre, employer touiours
des
écrous
press
it with
a
cranked ring spanner
Anlage
am
Karosserieblech
mit
a
ressorts neufs,
les
chasser
iusqu'd
upon the pin snugly
against
the
einem
gekropften
Ringschliissel
auf
leur portée sur
la
tole
de
carros-
body, while holding outer end.
The
den
Stift aufdriicken
und
dabei von
serie avec
une
clé
annulaire
sur
retaining tongs of
the speed nut
auen
gegenhalten.
Beim
Auf-
leur
tige
et
maintenir
de
l'extérieur
must be in
condition to
recede
as
driicken
miissen
die Haltezungen
pendant cette opération. Pendant
la
the speed nut
is
pressed on. Ring
der Federmutter
nach
hinten
aus-
pose,
les
pieces
d'arrét
des
écrous
spanner
size
for
speed nut
A
5
federn konnen; Ringschliisselgrée
a
ressort
doivent pouvoir
se
mou-
14
mm. (.55"),
for
A
3
l0
mm. (.4").
fiir
Federmutter A
5
Q
14
mm, fiJr
voir
vers
l'arriére;
dimension
des
A
3
m
10
mm.
clés
fermées
pour
écrous
a
ressort
Fig.
423
Bild423
A5%i4
mm.
pourA3m
10
mm.
Fig. 42s
A¢l1tlI"9!
Eie
defe
Zvm
Tell
V8"
Attention
!
Un
autre type d'écrou
Caution! Another type of
speed nut
Wendele
Ari
V0" Federmutter" il
c':
ressort
est aussi
parfois employé,
being
used on a
certain number
of
auf Gewindestiften montiert
und
peut étre
vi55é
et dévissé,
vehicles
is
fitted to threaded
pins
léifit
sich
ab- und aufschrauben.
and may
be
screwed
off
and on.
6.Belm Anbu
éiner ChrOmlieI'|ei$\'6
6.
Lors du
montage d'une moulure
6.
When installing
a
chrome
moulding
"'1
die
R99e|"l""e
l$l
dfuf
ZU
chrmée a la gouttiere, il
faut veil-
onto roof
drip rail,
be sure the
drip
Whle",
dQB
die Regenrinne
bell"
ler que
la
moulure lors
de la
fixa-
rail
is
not bent
up
when clamping
Festklemme
mittel$ einer
PG$$6-
tion
d
la
pince (interposition
de
on the
moulding with locking pliers
den
Znge
(l-edeFZWlSCbeI'1lO9€!)
cuir)
ne
soit
pas
coudée; spéciale-
(leather insert!). Particularly
check
l'Il¢l'\l
0Uf9eb09e" Wil'd;$PBZlBll
Om
ment
a
la
partie arriére
de la
rear
end
of drip rail for
finish
hinteren
Ende
der Regenrinne kann
gouttiére,
des
rayures
de
la
cracks,
which may
allow water
to
ClUrCl1
l-O¢l<I'i5$e
ev'rl-
WOSSBT
on den
peinture
peuvent
laisser
passer
enter
the
body interior, at
the panel
StoBfugen der
dort aufeinander-
l'eau
a
la
ionction
des
toles de
ioints
of
the
roof
structure.
liegenden
BleCltSti5Be
in
die Karos-
carrosserie
et
occqsionner
une
serie
eindringen.
entree d'eau
par
cette
ionction.
Fig.
424
Bild
424
Fig. 424
7.
Stostangen
ab-undanbauen.
Beim
7.
Dépose et pose
des
pare-chocs.
7.
Removing and
installing
bumpers.
Abbou der vorderen Stostangevon
Lors de la
dépose
du
pare-choc
When removing
front
bumper from
den
Haltebiigeln
ist
auf die
An-
avant,
il
faut veiller,
en le
détachant
bumper brackets pay attention to
ordnung der beiden keilformigen
de
ses
supports,c'1 la
disposition
des
the
location of
the
two wedge-
Klemmstiicke an iedem Biigel
zu
deux pieces coniques
a
chaque
shaped
clamp
pieces
on
each
achten,auBerdem
an den
seitlichen
support,
ainsi
qu'aux
rondelles
bracket.
Moreover
watch
rubber
Stostangenbetestigungen
zur
Ka-
caoutchouc
des
fixations latérales
washers inserted
into outer bumper
rosserie
auf die zwischengelegten
des
pare-chocs
a
la
carrosserie.
mountings
at
the body.
Gummischeiben.
Fig.
425
Bild
425
Fig.
425
240

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis