Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Antriebsritzel Und Tellerrad Einstellen - BMW 700 Reparaturanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

G
8
=
Antriebsritzel
G
8
=
Réglage du
pignon d'atta-
G
8
=
Adiustment of Drive Pinion
und
Tellerrad einstellen
que
et de la
couronne d'angle
and
Ring
Gear (Crown Wheel)
Ritzel und
Tellerrad
sind
in
der
Pignon
d'attaque
et
couronne
Drive pinions and ring gears are
Herstellung zusammengepaart
und
d'angle
sont
appariés
des
l'origine
machined
in
pqirs and gqnngt
be
drfen
nur gemeinsam ersetzt wer-
et
ne
peuvent étre remplacés qu'en-
replaced separately.
den.
semble.
Fig.
184
Bilcl184
Fig.
184
Zum Einpassen
einesZahnradpaares
Pour le
réglage
du
couple conique,
To
qdiust the drive gear end pinion
ist das
Tellerrad mit
dem
Ausgleich-
la
couronne d'angle
est
montée
set,
install
the ring (drive)
gear
on
getriebe montiert,
das Ritzel iedoch
avec
le
différentiel,
le
pignon
the
differentiq|
eqge,
but ieeve the
noch
ohne
Anbauteile.
d'attaque n'étant
pas encore 06-
drive pinion without
its
components.
Bei
der
am
Tellerrad angebrachten
compagné
des
autres pieces de
The
specification
on the
ring gear,
Bezeichnung,
z.
B.
421-20,
gibt
die
l'arbre
de
sortie.
for
instance 421-20, means
with
the
erste Zahl die
Nummer
des
Zahn-
Une
inscription
sur la
couronne,
first
number the
identication of
the
radpaares, die zweite,
z.
B.
+ oder
p.e.
421-20 donne, pour
le
premier
gear
set,
with
the second number
-20, die Abweichung vom Grund-
chiffre
la base de
l'appariage,
et
+
or
-20
the
deviation from
the
maB des
Ritzel-Einbauabstandes
in
pour
le
second,
p. e.
+
ou —2Ol'écart
pinion standard position
measure-
hundertstel
Millimeter
an. Der Aus-
avec
la
cote de base pour
la
dis-
ment in hundredths
of
a
millimeter.
gleich dieser Abweichung
erfolgt
tance
de
montage
du
pignon
en
This
deviation
is
compensated
with
durch
eine
zwischen
Ritzel
und
centiémes de
millimetre.
Cet
écart
a
shim
to
be
inserted between
drive
Schrdglager
einzubauende
Aus-
est
compensé
par
une
rondelle
pinion
and
taper bearing.
The
thick-
gleichscheibe. Die Dicke der Aus-
d'aiustage
montée entre
le
pignon
ness
of
the shim
required
fora
gear
gleichscheibe
betréigtfiir
einen
Null-
d'attaque
et
le
roulement incliné.
set
marked "0" (zero) (deviation
radersatz (Abweichung
i0)
4,20 mm.
Pour
un
couple
0
(écart
i
O)
l'épais-
i0)
is
4.20 mm. (.165"). To
correct
Evtl.
vorhandene Gehi:iusetoleran-
seurdelarondelles'élévea4,20mm.,
eventualdifferentialcasetolerances,
zen
werden durch die Methode
des
compte tenu
des
tolerances
du
car-
proceed
as
follows:
Einpassens,
wie nachfolgend
ge-
ter existant éventuellement par
la
schildert, beriicksichtigt.
méthode de réglage exposée
ci-
opres.
1.
Kommt
z.
B.
ein
Rdderstz
-20
Zum
l-5|
P- 9-
U"
C0U§>le
~20
65?
"]§>"lé/
ll
1.
For
example,
if
a
gear
set
marked
Einbau,
so
ist Zunéichst eine Aus-
tqut
Pvsef
dbord
derrlere
le
-20
is
to
be
installed,
first
insert
a
gleichscheibe
von
4,20
+
0,20
=
piano"
dvttvqve
une
rondelle
shim
with
G
thickness 01:4-.20'l*
0.20
4,40 mm
Dicke
hinter
das Ritzel
zu
d'a|us_tage
de
4,20
+
0,20
=
4,40 mm.
=
4_4()
min
behind
the
drive pinion
Sleker
mil der A"5e"l<U"9
Zum
deP,°'$$e""/
'"95
évwlemmenl
Vets
head, with the
recess
toward
the
Ritzel hin.
le
P'9"°"-
pinion shoulder.
2-
D00"
Wlrd
(105
5PeZielle M0iFQ'E1n'
2- _O"l_
Pl@¢e
§'3'"5Ulie
le
roulemeni
2.
Then
install special adjusting taper
P05-$Cl'\r<'i9l096l' 537-2
'3Uf9e$l8Cl<i
lncllné
5PéC'°l_
d"JlU5i°9e
Malia
bearing Matra 537-2 together with
und
mit
dem
zugehorigen Distanz-
537-2
8?
On
le
W558
SUI"
l'QFbFe
C"/BC
the
pertaining
spacer
Matra
537-1
F011!"
Matra
537-1
out def Welle
5°"
iube d'e5P¢'¢eme"i Mai"? 537'l-
on the
drive pinion shaft
as
shown
VeI'SChfOUbl'-
511111135
F19-185
on the
illustration.
Fig.
185
Fiir den
in
der Einstellung
des
Kegel-
Le
mécanicien verse dans
le
réglage
Qperqtgrg experieneed
in
the ed-
radtriebes erfahrenen Handwerker
du
couple conique utilisera pour
iustrnent
of
the bevei
geer
Set
Witt
empfiehlt
es
sich,
gleich das
spéiter
cela
le
roulement incliné
original
<2
best
use
the
eriginei teper beering
zum Einbau
kommende
Original-
monter
lors du réassemblage. Pour
to
be in$te||ee| en req55emb|y_ This
Schrdglager
zu
benutzen,wobei
zum
monter
ce
roulement
il
faut chauffer
requires heating the fine| drive
hoes-
Einbau das
Antriebsgehduse
ciuf ca.
a
80°C. environ
le
carter d'arbres;
ing
to approx.176°F. Also
see
point
80°C
erwcirmt werden muB;
siehe
voir
aussi
point
6.,
dernier para-
5"
lest peregreph_
auch Punkt
6.,
letzter Absatz.
graphe.
3.
Bei
der Klingelnberg-Verzahnung
3.
Sur la
denture Klingelnberg colorer
3_
On the Klingelnberg
teething peint
Vorwéirts- und Riickflanken
des Tel-
de bleu de Paris
les
faces
avant
et
drive qnd
cgqgt
unk;
of
the ring
lerrades mit Pariserblau einfarben,
arriére
des
dents de
la
curonne
gear
teeth
with
a
marking
com-
Ritzel
in
die Lagerbohrung
des
An-
d'angle,
mettre
le
pignon
dans
le
pound
(Paris blue),
install
the
drive
triebsgehuses
stecken und
mittels
logement
Ole
roulement
Clu
Crter
pinion
in
the
bearing bore of
the
Stiitzring mit
dem Gehduse
ver-
d'orbres
et visser avec
le
carter
GU
final drive
housing and attach it
schrauben
(Stiitzring mit
balliger
moyen de l'anneau de soutien (l'an-
with
the
support ring to the
final
Seite zum Gehduse hin).
neau
de soutien
avec
son
cote
drive
housing (support ring
with
its
Bi|d186
bombé vers
le
carter d'arbres).
cupped side towards the
fing| drive
Fig.
186
housing).
Fig.
186
4 5ChFGUben
5W
10
mit
FeOlel'5Cl\8i-
Dévisser
4
vis SW
10
avec leur ron-
Unscrew
four
bolts SW
10
and lock-
ben V0m
5Cl1OUlOCl1deCl<e|
abSChI'GlJ-
delle
du
couvercle de regard
et
oter
washers
that
attach the inspection
ben und
DeCl<el
Gbnehmen.
ce
dernier.
cover to the
final drive
housing and
51161137
Fig.
187
remove the cover.
Fig.
187
4-Zwel
P°B$¢heibe"
(Dl<3l<e
"°¢h
Be"
4.
Poser sur le
moyeu cote de
la
cou-
4.
lnstall two
shims (thickness as re-
dff
0,2-0,75 mml
mit elnef
Ge$<l1m'f'
ronne
du
boitier
de
différentiel
2
quired from
0.2
to
0.75 mm.)
with
a
dl¢l<e
V0" 1,4-1,5
mm
<I1Uidieiell6l'-
rondelles d'aiustage (épaisseur
de
total
thickness
from
1.4
to
1.5
mm.
mdselllge
N059
de$
AU$9lel¢h-
0,2
a
0,75 mm.
suivant
le
besoin)
on the
differential
case
hub
facing
9eh5U$e$
Oufsieckeni AU$9lei<Ih9e-
d'une épaisseur
totale
de
1,4
a
the ring
gear,installthe
differential
hfiue
in
010$
im
Antriebsgehavse
1,5
mm.
lntroduire
le
boitier
de
case
assembly
in
the
ball bearing
bendlldte
KU9ell°9eF
elnsellen
différentiel
dans
le
roulement
se
located
in
the
nal
drive housing
und
Tellerradverzahnung mit
dem
trouvant
dans
le
carter d'arbre
et
and engage the ring gear
toothing
Ritzel in
Eingriff bringen.AusgleiCh-
engrener
la
couronneaveclepignon
with
the
drive pinion
teeth.
Press
9el1<"iU$e
mit
PC1l3$Cheiben
Stt
bis
d'attaque.
Pousser le
boitier
de
dit-
the
differential
case
assembly pro-
zur Anlage
am
Kugellager driicken.
férentiel
avec
les
rondelles d'aius-
vided with the
shims
against the
tage iusqu'a appui complet contre
ball bearing
so as
to obtain
a
snug
Bild
188
le
roulement.
Fig.188
contact between
shim and
bl:-zaringa.
ig.18
110

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis