6.
Seilzug
an
der
Heizungsklappe
6.
Détacher
le
cable
du
clapet
de
6.
Disconnect control cable
of
the
abklemmen
(Klemmschraube
und
chauffage
(vis
et écrou SW
9
avec
heater valve (attachment
bolt
ana
Mutter
SW
9
mit
2
Scheibenh und
2
rondelles)
et aprés
desserrage
de
nut SW
9
with two
washers) and
nach
Lockern
der
Seilzug alte-
la vis de
fixation, retirer
la
trans-
upon having loosened the
control
schraube Seilzug nach oben
aus
der
mission Bowden de
sa
fixation.
cable attachment screw, pull control
Halterung ziehen.
cable out
of
the holder.
Heizungsschlauch vom
W<':irmeaus-
Retirer
le
tuyau de chauffage de
Pull
off
heater
hose
from heat
ex-
tauscher abziehen (vorne ber
der
l'échangeur
de
chaleur
(d
l'avant
ehqnger
(in
front;
under the heater
Heizungsklappe).
au-dessus du
clapet
de chauffage.)
volve)_
7. Bel
eingeschaltetem
2.
Gang
am
7. La
deuxiéme vitesse étant engagée,
7,
Engoge seeond
9eor_
Unscrew the
Kupplungsstiick zwischen Getriebe
—
enlever
la vis 4-pans
conique SW
8
squore-heool
cone-point
screw SW
8
Schaltstange die konische Vierkant-
sur la piece
d'accouplement entre
on
the oonneoting
link between
schraube SW
8
herausschrauben
la
boite
et la
tringlerie
et
retirer
ti-onsmission end
shifting rod,
und
und Schaltstange
mit Kupplungs-
vers
l'avant
la
tringle
et
la
piece
push
shitting rod with
oonneoting
stuck nach
vorne
(in
Fahrtrichtung)
d'accouplement.
link tot-word (driving direotion),
schieben.
S'il existe, déconnecter
le
raccorde-
lf instolled,
diseonneot the snop-on
Falls
vorhanden, Steckverbindung
ment
ct
fiche du cable au commuta-
eonneetor
of
the
eleoti-i<;
wire
on the
des
Kabels am
Uldruckschalter tren-
teur
a
pression
d'huile.
oil
pressure
switoh_
nen.
8.
An der hinteren Karosserieschiirz_e
8.
Enlever du
tablier arriére
de
la
car-
8,
Loosen
four top fastening
screws
lunterhalb
der
Stostangel
die
rosserie
(sous les
amortisseurs)
les
SW
'IO
located
in
the
reor body
4
oberen
Befestigungsschrauben
4
vis de
fixation
supérieures SW10,
opron (under
the
reor bumper),
re-
SW
10
lockern, die beiden seitlichen
retirer
les
2
vis
latérales SW10 avec
move both
lateral
bolts SW
10
with
sCl'lt'C1Ub€n
SW
10
mit Muttern
UnCl
égrou et
rondelles,
nuts
and
wq5her5_
Scheiben
entfernen.
Fig.5
Fig.5
|
9.
Schraubenverbindung zwischen Mo-
9.
Dévisser la
liaison entre moteur
et
9_
Loosen
sot-ew
connection between
tor
und
Getriebe von der Wagen-
boite, depuis
le dessous
de
la
voi-
engine
onol
tronsmission
from under
unterseite her losen (oben
2
Mut-
ture
(en
haut
2
écrous
SW
l7
avec
the gqr (top
two
nuts
SW
l7
with
tern SW
l7
mit
Scheiben, unten
rondelles,
en
bas,
2
vis avec écrous
woshets, bottom two bolts
with
nuts
2
Schrauben mit
Muttern SW17
und
SW
l7
et
rondelles).
5W
l7
ond woshers),
Scheiben).
Fl9- 6
Fig. 6
|
l0.
Bei
abgestiitztem
Motor
die Ver-
10. Le
moteur étant soutenu, dévisser
]()_5Uppott the engine ond loosen the
schraubung
des
Motorquertragers
la
fixation
du
support transversaldu
bolts
thot hold
engine tronsvetse
mit der Karosserie
losen
(2
Schrau-
moteur
a
la
carrosserie
(2
vis avec
mounting to body (two bolts with
ben
mit Muttern SW
l9,
Federsche|-
écrou SW
l9,
rondelles
a
ressort et
nuts
3W
'l9,
spring woshers end
ben und Scheiben).
Nicht
an den
rondelles). Ne
pas
dévisser aux élé-
ploin
wosher-s)_
Do not unscrew the
Gummielementen abschraubenl_
ments
caoutchouc!
rubber blocks!
Bllcl
7
Flg.
7
Fi9_
1
ll.Motor
ablassen.Vorher
eine
Blech-
ll.Abaisser
le
moteur.
Auparavant,
'|]_l_oWerin9 the
engine
Cover reor
platte
innen an die Verkleidungs-
introduire
une
plaque
de
tole
a
l'in-
body opron inside hetorehond with
schiirze anlegen, daB beim Senken
térieur contre
le
tablier, afin
qu'en
G
sheet
plotel
so
thot
when
lowering
des
Motors
dos Bodenblech an
der
inclinant
le
moteur,
la
tole
de
plan-
the engine the
tioor
pnnei slides
eingelegten
Blechplatte
abwéirts-
cher
s'appuie contre cette plaque
down
on the inserted sheet
plote
gleitetund
die Ver leidungsschiirze
ole
tote
et
n'endommage
pas
le
end does not damage the body
nicht beschéidigt.
Zusdtzlich
kann
tablier.
De plus,
on
peutdégagerla
cipi.on_
one
can Oiso
wedge the
man
mittels der Blechplatte die Ver-
tole
de
pancher
du
tablier
au
body apron from
the
tioor
pnneis
l<leldU"9k V0"
den
B°de"ble¢he"
m°Ye"
de Cells
léle °l°Ulée-
F
8
with
the
protective
Piece
of
tin.
d
..
.
g r
c
en.
|g.
-
We
U
BiId8
F'9'8
Nach
geniigend tietem Ablassen
Aprés
avoir
descendu
assez bas
le
t-loving towered the engine si,tti_
Motor komplett
mit
Auspuffanlage
moteur,
on
peut le
retirer
sous le
eiently complete with exhoustsystem
und
B9de"bleche" ."°Ch
hmle"
Véhlwlel
Q'/ec
lléchqppememi
el_l°
and
floor
panels, pull it out to the
h.e"°USz'§hell' Der Embuu
erllolgl
lélede
Pl_°"<3he"-l-e
m°"lfJ9e_$
°Pe"e
rear.
The
reinstallation of
the en-
5'""9em°B
'"
Umgekehrler Re'he"'
en
Sens |"V"-'T59
des
°Pe"°l'°"$
de
gine
is
achieved through
following
l°l99-
dém°"l°9e-
the same steps in reverse
order.
D 2
=
Motor
mit Getriebe
D 2
=
Dépose
etoiaose
du
moteur
l)
2
=
Removing and
lnstolling
aus- und
einbauen
avec la boite
e
vltesses
Engine
with
Transmission
l.A|i1beii;en
wie unter
D
l/1.
bis
8.
be-
l.Travaux
comme diécrits
sousD'l/l.-8.
]_
Follow
steps
os
Under
Di/i__3_
sc
rie
en.
2.
Halteschraube
SW9fUrTachometer-
2_En|evei- lo vis
5W
9
deilo
¢Qm-
2_
Remove the screw
SW
9
which
re-
anlrtebswelle
herqusschruuben und
mande du compteur et
retirer
cette
tains the speedometer
flexible
shaft
Anlrlebswelle °bZ'ehe"-
C0mmCICle-
and
withdraw
the
flexible
shaft.
3' Se.llzU9
fur
Kupplungsbelahgung
3-
Dé9°9er
dl-'
levler
de débr°Y¢'9e
l°
3.
Separate control cable
for
clutch
mll Slellscllmube
und
Geleflkgobel
wmmnde
<5
¢5l~'>le-
POW'
Cel,
dé"
mechanism
from
clutch release lever
V°m Ausfuckhebel
lre""e"-
DGZU
9°96? l'?"él_"3
F6550" en
5°"_leV°"l
together with adiusting
screw and
sl-'Feders'cher.""9
Om
Cmgebogenen
5°"_°"e|lle
It-'Squid
rexlrémllé
du
link yoke.
For this
purpose raise
l-9PdPe"
"U1"
bis
Zum
Ede
¢le$_VeF-
tourillon d'accouplement,_ret|rer
la
the
sotety
etip on the bent
tot, to
bl"
U95b0lZe$
heben,
3l¢he-
sécurité, enlever
le
tourlllon.
Dé-
the end
of
the eonneetor pin only,
rung
obslrelfen
und Bplzen her°U5'
lcmher lo
99""-'=
de 5°
f'X°l'°"
'3"
pull
off
safety clip and remove the
nehmen.
Kupplungsseilzug
aus
der
eottet
de
boite_
in
Lift ciuich
Cobie
out
of
the
Hulleruni
am
Gelrlebegehouse
lfolder
on transmission
case.
heraushe
en.
l6