Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 114

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

5.Vorhandenes Zahnflankenspiel mit-
5.
Constater
le ieu
éxistant entre
les
5.
Measure the blacklash between the
tels
Mevorrichtung
5104
und MeB-
flancs
des
dents au moyen de
l'ap-
gears
with measuring tool
5104
and
uhr feststellen.
pareil
de mesure 5'l04 et du
micro-
dial indicator.
Bild
'I89
metre.
Fig. 'I89
Fig,
189
Durch entsprechende stéirkere
oder
Lors de ce
controle préparatoire,
il
Select
thicker or thinner
shims
as
schwéichere
Pascheiben
soll
bei
doit
étre
établi par
des
rondelles
necessary
to obtain
a
gear
back-
dieser
Vorpriifung
ein
ZahnfIanken-
plus ou moins épaisses
un ieu
de
lash
of approximately
0.15
mm.
spiel von etwa
0,15 mm
hergestellt
flanc
entre
les
dents de
0,15 mm.
La
(.0O6")
on
this
pre-load setting.
The
werden. Der
ldealwert
des
Zahn-
valeur idéale
du ieu
se
monte
a
ideal value
of
the
gear backlash
is
flankenspiels betrcigt etwa
0,12
mm,
0,12 mm.
mais
doit
etre iugée toute-
approx.
0.12
mm.,
but it must be
mufi iedoch
in
Verbindung mit
dem
fois
en
liaison avec
la
portée
la plus
judged
in
coniunction with the
most
giinstigsten
Tragbild beurteilt wer-
favorable.
desirable gear tooth contact pat-
den.
tern.
Bei
fertig
montiertem
Antriebs-
Lorsque le
carter d'arbres
est
monté
On the assembled
final drive
hous-
gehiiuse
darf
das
Zahnankenspiel
définitivement,
le ieu
entreles flancs
ing the
gear backlash
on the
nar-
an
der
engsten Stelle nicht
kleiner
des
dents ne peut étre,
a
l'endroit
le
rowest place
must
not
be
smaller
als
0,07
mm sein.
plus -étroit,
inférieur
c'1
0,07 mm.
than
0.07 mm. (.003").
6.
Zahnankentragbild
priifen.
Dazu
6.
Controler
la
portée dedenture.
Pour
6.
Gear tooth contact pattern
check.
das
Tellerrad
mindestens
ie
eine
Cele,
t0l{rneI'
l0 Couronne _d'angle
For this
purpose rotate
theringgear
Umdrehung
in
beiden Richtungen
d'au
moins
un
tour respectivement
at
last one turn
in
both directions,
verdrehen
und
das
Ritzel
dabei
dans
les
2_
sens en
freinant
légére-
slightly
iamming the drive pinion
leicht abbremsen.
Bei
der Klingeln-
ment
le
pignon d'attaque.
Pour la
shaft. Correct tooth contact pattern
berg-(Palloid-)Verzahnung
ist
ein
denture Klingelnberg (Palloid)
une
on the
Klingelnberg (Palloid) tooth-
richtigesTragbild gegeben,wenn
es
portée correcte, aux flancs
aussi
ing
is
well centered
on
both the
5i(;h
5QwQhl
an
der
VQrw<'jrt5-
als
bien
avant qu'arriére
de la
dent
du
drive and
coast flanks
of
the
pinion.
auch an
der Riickwéirtsflanke
des
pignon
se
situe vers
le
milieu
de la
Ritzels
etwa auf
Mitte Zahnldnge
longueur
et de la
hauteur
de la
und Zahnhéhe
befindet.
dent.
Durch Einbau
einer dickeren
Aus-
Pqr
|'im|-Qdugon
d'une rondelle
Inserting
a
thicker
shim
behind the
gleichscheibe
hinter
das Ritzel
wan-
plus
épaisse
derriere
le
pignon
pinion
ead,
moves the
drive pat-
dert
das
Tragbild der
Vorw<':irts-
dhnqque,
|q
portée
sur lq p|q¢e
tern
toward
the heel,
whilst
the
flanke
zum
groen
Ritzeldurchmes-
avant
se
déplace
vers
le plus
grand
COGST
Pttern
moves
toward
the toe.
$el'
hin, Wahred
es
$iCh
CH1
der
diamétre pendant
que
la
portée
sur
Riickanke
dem
kleineren
Ritzel-
la
face arriére
se
rapproche
du plus
Fig.
"I90
durchmesser ndhert.
petit
diQmétre_
Bild
'I90
Fig.
190
Durch Einbau
einer diinneren
Aus-
Par
l'introduction
d'une
rondelle
Tn5eTTTn9
Q
ThTnneT
Shlm
°lT$PT°Ce5
gleichscheibe
wandert
das
Tragbild
plus mince la
portée aux flancs
des
The _¢°nT°¢T P°TTeTn5
Tn
C°nT"°"Y
dT'
an den
Zahnflanken
in
entgegen-
dents
se
déplace dans
les
directions
T'e¢Tl0n-
gesetzter Richtung.
contraires.
Dabei
ist
besonders
darauf
zu
A cette occasion,
veiller
spéciale-
When
This
T5
done,
be
PQFTTCUTQTTY
achten, daB das
endgiiltig
zum Ein-
ment
a ce
que
le
roulement
a
billes
Sure
Th°T_
The
deTTnTTTVelY
Tn$T°lTed
bau kommende
Kugellager keine
monte
définitivement
ne
modifie
bellbeenng
d°e5
n°TQlTel'
The<1XT0l
andere axiale Ritzelstellung
ergibt
pas
la
position axiale
du
pignon,
Plnlen
POQTTTOH
Oblined
with
the
als das
Matra-Einpalager
(Maa
obtenue avec
le
roulement d'aius-
MQTTQ
<1ellU5TTn9
he°TTn9-
lcheck
von Stirnseite
des Ritzels
zur Stirn-
tage Matra. (Contréler
la
distance
d{$T_°n¢e
beTWeen
Tl'0nT
T068
OT
seite des
Lager-Aufienringes ver-
de
la
face
du
pignon
a la
face
de
Plnlon end
TT'°nT
Teee
QT
be°TTn9
gleichen).
la
bague extérieure
du
roulement.)
°UTe" "Tee-i
7.
Axial spielfreies
Einpassen
desAus-
7.
Aiustage axial
sans ieu du
boitier
7-
End-play-free adjustment
of differ-
gleichgetriebes
in
das
Antriebs-
de
différentiel
dans
le
carter
enel
in
Tlnell
rive
h°U5Tn9-
P°'
gehéiuse. Dazu
Dichtung
auf
Ge-
d'arbres.
Pour cela,
placer
le
ioint
$TTT°n
The
9<15l<eT
°n
The
Tlnl
dFTVe
hiiuse-Trennfléiche legen und von
sur la
surface
iointive
du
carter
et
h°U5Tn9
Tn°TTn9 5U"T¢|¢e
end
l'ne°$-
dort
den
Abstand zur Kugellager-
mesurer de
la a la
surface
d'appui
We
The
eTT5T¢'-'nee
heTWeen
This P°TnT
Anlageéiche am satt eingesteckten
de
roulement
du
plateau
de
palier
end
The
bell beeng
5e<1T
$U"T°¢e
Ausgleichgehéiuse
messen.
mis
<31
fond.
°n
The
5nU9TY
TTTTed
dTTTeFenTT°T
Bild
191
Fig.
191
w=e-
Fis-
191
Dann den Abstand von der Stirn-
Mesurer ensuite
la
distance
de la
Then meesure
The
di$T0nCe beTWeen
seite
des
Kugellagers
im
Lager-
face
du
roulement
dans
le
couvercle
The
Teee
OT
bell beefing
In
be°"'n9
deckel
bis
zur Anlageciche
des
de
palier
<51
la
surface
d'appui
du
¢°'/er
end
The
m¢'T'n9 5U|'T°¢e °T
The
Deckels messen.
couvercle.
C0VeI'-
and
192
Fig.
192
F-9-192
Die
Differenz beider MaBe ergibt
La
différence
entre
les 2
mesures
The
dTTTeTen¢e
OT
The
TWO
meesllre"
die
Stéirke
der
zwischen dem Lager-
donne l'épaisseur
des
rondelles
a
menT5
eqUnl5_The Thlekness °T
The
schild
des
Ausgleichgetriebes
und
aiouter
entre
le
plateau
de
palier
$h"n5
be
ln5eTTe<3T
beTWeen
The
dem
Kugellager
des
Antriebsge-
du
différentiel
et
le
roulement
exté-
slde Qeer
¢°_n'|eT'
Tlenge l¢°VeTl
°T
héiuse-Lagerdeckels
beizulegenden
rieur
du
carter d'arbres. Choisir
des
The
l_1hTTeI'enT1<1l
¢0$8_0nd
The
bll
Pascheiben.
Scheibendicke
eher
rondelles d'une épaisseur suffisante
he°T{n9
°T_
The
beP"'n9 ¢°Ve" T°"
etwas reichlich wcihlen,
damit der
pour éliminer
le ieu
lateral
des
The
fmqtdrlve
h°U5'n9-
Sele¢T5hTm5
Durchhang der Kugellager beseitigt
roulements et empécher complete-
°T
5UTT'¢'enT Thl¢l<ne$$
T0 elTml_n<1Te
wird
und das
Ausgleichgehduse mit
ment
tout
mouvement
axial
de
°TnY 5'¢Te PTGY
°T
The
bell
be°T'n9$»
Tellerrad keinesfalls axial wandern
l'ensemble carter d'arbres
et cou-
end
T° °b$°TUTeTY
Pre'/enT
The dTT'
kg;-|n_
I-onne_
ferential
case
and ring gear
assem-
bly from axial
movement.
8.
Nach
dem
Anbau
und
Festver-
8.
Apres
fixation
du
couvercle de
8.
After replacing
the
bearing cover
schrauben
des
Lagerdeckels noch-
roulement, controler encore
au mi-
and tightening the retaining
nuts
mals das
Zahnankenspiel
zwischen
crométre
le ieu
entre
les
flancs
des
recheck the backlash between
drive
Ritzel und
Tellerrad priifen.
dents.
pinion and ring gear.
H2

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis