2.
Transmission oil
a.
To check level, start the engine and let it
run
for
several minutes
to
warm
and
distribute
oil. With the
engine stopped,
check the oil level through
the
level win-
dow located at the right side
crankcase
cover. The
oil
level should be between
maximum and minimum marks.
lf
the
level is
lower,
add sufficient
oilto
raise it
to the proper level.
NOTE:
Be
sure
wheels.
the
machine
is
level and
on
both
Recommended oil:
SAE 10W30
SE
motor oil
2.
Huile
de
la boite
de
vitesses
a.
Pour vörifier
le
niveau, d6marrer
le
moteur
et le
faire
marcher
pendant
plusieurs minutes
pour qu'il
chauffe
et
distribue
I'huile.
Le moteur ötant arr€tö,
contröler
le
niveau
d'huile
ä
la fenötre
de
contröle
situöe sur le couvercle de carter
droit. Le
niveau
d'huile doit
ötre
entre
les repöres
de
maximum
et
de
minimum.
Si
ce
n'est pas le cas, ajouter suffisam-
ment
d'huile.
N.B.:
S'assurer que
la
machine est de niveau
et
repose sur
les
deux roues.
Huile recommand6e:
Huile moteur SAE
10W30
type
SE
Oil
tank filler
cap
Bouchon de remplissage
du
röservoir
d'huile
Oltank-Verschlußdeckel
2.
Getriebeöl
a. Zur Prüfung
des Ölstandes ist der
Motor
anzulassen;
Motor
danach
einige
Minuten warmlaufen lassen,
bis
sich das
Öl aufgewärmt
hat und verteilt ist.
Den
Motor
abschalten
und den
ölstand
durch das
Schauglas prüfen,
das
am
rechten
Kurbelgehäusedeckel angebra-
cht ist. Der
Ölstand sollte sich zwischen
der oberen und unteren Standmarkier-
ung befinden. lst der Ölstand unter
die
untere
Standmarkierung abgesunken,
Öl bis
zur oberen
Standmarkierung
nachfüllen.
ANMERKUNG:
Die
Maschine
muß
aufrecht
auf
beiden
Rädern auf ebenem Boden abgestellt sein.
Empfohlenes Öl:
Motoröl
SAE 10W30
SE
2-15