4.
4.
Using
a cylinder
gauge set
to
standard
bore size,
measure
the
cylinder.
Measure front-to-rear and side-to-side at
top,
center and bottom
just
above
ex-
haust
port.
Take minimum
and
max-
imum measurements.
lf
over tolerance
and not correctable by honing, rebore to
next over-size.
Maximum allowable taper:
0.08
mm (0.003
in)
Maximum allowable out-of-round
:
0.05
mm (0.002
in)
En utilisant
une
jauge ä cylindre mettre
l'alösage ä la dimension standard. Pren-
dre
les mesures
d'avant en arriöre,
et
bord
ä
bord au sommet,
au centre et
en
bas
juste au
dessus
de
I'orifice
d'öchap-
pement. Prendre les
mesures maximale
et
minimale.
Si
elles
döpassent
les
tol6rances et ne sont pas rattrapables
en
honant,
röalöser
ä la
surdimension
suivante.
Cöne
maximum permis:
0,08
mm (0,003 in)
Ovale maximum permis:
0,05
mm (0,002 in)
4.
Zylinderbohrung
mit einem
Meßuhrsatz
für
Normalbohrungsgröße messen.
Da-
bei
in
Längs-
und
Ouerrichtung jeweils
Messungen
in drei
Tiefen vornehmen,
und zwar oben, in der Mitte und unten,
unmittelbar über dem Auslaßschlitz.
Da-
nach die Größt- und
Kleinstmaße mit-
einander vergleichen.
Wenn
diese
außerhalb der Toleranz liegen und sich
durch
Honen
nicht
berichtigen
lassen,
den Zylinder auf die nächste Übergröße
aufbohren.
Höchstzulässige Kegelig keit
:
0,08 mm (0,003 in)
Höchstzulässige Unrundheit
:
0,05 mm (0,002 in)
Cylinder
gauge
Micromötre
ä
cylindre
Zylindermeß lehre
3-29