CHAPTER
2.
PERIODIC INSPECTION
AND ADJUSTMENT
IN
I RODUCTION
llrrrr
r:hapter includes
all
information
nrr(:ossary
to
perform
recommended
in-
apnr:lion
and adjustments. These preventive
ntrlnlcllance procedures,
if
followed, will
in-
Elnr
rnore reliable vehicle operation and
a
hn1;rrr service
life.
The
need
for
costly
lvorlraul work will be greatly reduced.
This
Irrlorrrration
applies
not
only
to
vehicles
nllrrdy in
service, but also
to
new
vehicles
tlrirl
are
being prepared
for
sale.
Any
service
lrrr:lrrrician
performing preparation
work
qlrorrld
be
familiar with this entire chapter.
MAI NTENANCE
I
NTERVALS CHARTS
llrr:
following charts should be
considered
';trr<:tly as a
guide
to
general
maintenance
and
lrrlrication intervals. You must take into
con-
,,rrk:ration
that weather, terrain, geographical
lrt;irtion, and a variety
of
individual uses
all
rrrrd
to
alter
this time schedule.
For
example,
rl
tlre
motorcycle
is
continually operated in
an
,rrca
of high humidity, then all parts must
be
Iulrricated
much more frequently than shown
rrrr
the
chart
to
avoid damage caused
by
witter
to
metal parts.
CHAPITRE
2.
INSPECTIONS ET REGLAGES
PERIODIQUES
INTRODUCTION
Ce chapitre contient tous les renseignements
nöcessaires
pour
exöcuter les inspections
et
röglages
recommandös. Ces procödures d'en-
tretien pr6ventif,
si
elles sont
observöes,
assureront
un fonctionnement plus sür
de la
machine
et
une duröe d'utilisation
plus
longue.
Il
en rösultera une röduction impor-
tante
des
besoins de
travaux coüteux de
rövi-
sion.
Ces renseignements s'appliquent
non
seulement
aux machines döjä en service mais
aussi
aux machines neuves que
I'on
s'appr0te
ä
vendre.
Tout
technicien de service
aprös-
vente devra
se
familiariser
avec
la totalitö
de
ce
chapitre.
TABLEAUX
D'
INTERVAI,LES
D'
ENTRE.
TIEN
On
ne
devra considörer le tableau
suivant
que
comme un guide de pöriodicitö
pour
I'entre-
tien
gönöral et le graissage. On
doit
prendre
en considöration
le
fait
que le temps, le ter-
rain, la position
göographique et une vari€tö
d'utilisations individuelles
de
la
machine
obligent
chaque
propriÖtaire ä
modifier
cette
p6riodicitö pour s'accorder ä son environne-
ment. Par
exemple,
si I'on fait
marcher
la
moto
dans une rögion trös humide,
on
doit
alors graisser toutes les
piÖces
beaucoup plus
souvent
qu'il
n'est indiqu€
dans ce tableau
pour öviter
les d€gats
causös
par I'eau
aux
piöces
mötalliques.
2-1
ABSCHNITT
2.
REGELMAßIGE
PRUFUNGEN UND
EI
NSTELLU
NG EN
EINLEITUNG
Dieser
Abschnitt enthält alle Angaben,
die
zur Ausführung der empfohlenen Prüfungen
und
Einstellungen
erforderlich
sind.
Durch
diese
vorbeugenden
Wartungsverfahren
werden
zuverlässiger Fahrzeugbetrieb
und
längere
Lebensdauer
erreicht.
Die
Not-
wendigkeit
f
ür
konstspielige
lnstand-
setzungsarbeiten
wird
erheblich vermindert.
Diese Angaben beziehen
sich nicht nur
auf
bereits
im
Verkehr befindliche Motorräder,
sondern auch
auf neue
Maschinen, die für
den
Verkauf vorbereitet werden.
Jeder
Kundendienstmechaniker,
der
Vor-
bereitungsarbeiten
ausf
ührt, sollte
mit
diesem gesamten
Abschnitt vertraut
sein.
WARTUNGSTABELLEN
Die in den
nachfolgenden
Tabellen
aufgef
ührten
Zeitintervalle gelten
nur
als
Richtlinien
für
die regelmäßige Wartung und
Schmierung. Abhängig
von den
Wetter-
bedingungen,
den
Bodenverhältnissen, der
geographischen Lage und den Fahrgewohn-
heiten des Eigentümers müssen diese Zeitab-
stände
sinngemäß abgeändert
werden.
Wenn zum
Beispiel
das Motorrad ständig
in
einer Umgebung
mit
hoher
Luftfeuchtigkeit
gefahren
wird,
dann
müssen
alle
Teile
häufiger als
in
der
Tabelle angegeben
ge-
schmiert werden,
um durch
Wasser verur-
sachte Schäden an den Metallteilen zu
ver-
hindern.