lnspection
1.
Remove
the
deposits
from the
impeller
and
water pump housing.
2.
Check
the
impeller
for
cracks
and
damage. Replace if necessary.
3.
Check
for
wear
of
the
impeller,
and
replace
it
as
required.
4.
Check
the oil
seal
and
bearing
for
damage
and wear.
lf
damaged
or
worn
excessively, replace
the oil
seal
and
bearing as
a
set.
5.
Replace
the
bearing
in the
following
manner:
a.
Remove
both
bearing and
oil
seal from
the case by tapping them toward the oil
sealside.
Inspection
l.
Eliminer
les d6pöts de
la turbine et
du
boitier
de
la pompe
ä
eau.
2.
Contröler si la turbine n'est pas
fendue
ou endommagöe. Changer
si
n6cessaire.
3.
Contröler
si
la turbine n'est
pas usöe;
et
la changer
si
nöcessaire.
4.
Contröler si
la
bague d'ötanchöitö et
le
roulement ne sont pas
endommag€s ou
us€s.
Si une
seule
de
ces
deux piöces
est
endommagöe
ou
usöe
excessivement,
changer la bague d'ötanch6itö et le roule-
ment en un ensemble.
5.
Changer
le
roulement
de
la
maniöre
suivante:
a. Enlever
le roulement et
la
bague d'ötan-
ch€itÖ
de I'axe en les extrayant
par
Ie
cötö bague
d'Ötanchöit6.
Prüfung
1.
Ablagerungen
am
Flügelrad
und
Wasserpumpengehäuse entfernen
.
2.
Danach Flügelrad
auf
Beschädigung
und
Risse
prüfen und gegebenenfalls
er-
neuern.
3.
Flügelrad
auf
Spiel Prüfen
und
gegebenenfalls erneuern.
4.
Öldichtung und Lager auf Beschädigung
und
übermäßigen Verschleiß prüfen'
Falls beschädigt
oder
übermäßig
ab-
genutzt,
Ötring und Lager zusammen er-
neuern.
5.
Das Lager wie
folgt
erneuern:
a. Lager
und
Öloichtring
vom
Gehäuse
abnehmen, indem gegen die Seite
des
Öldichtrings geschlagen wird.
4-10