Herunterladen Diese Seite drucken

HP 63C81A Bedienungsanleitung Seite 53

Externer broschüren-finisher mit druckqualitätsdiagnose

Werbung

8.24
E877
E786
Align the brackets on the printer to the holes on the finisher,
EN
and then roll the finisher against the printer (callout 1). Open
the front door, and then push in the locking rail (callout 2).
Alignez les supports sur l'imprimante avec les trous du module
FR
de finition, puis faites rouler le module de finition contre
l'imprimante (légende 1). Ouvrez la porte avant, puis poussez
le rail de verrouillage (légende 2).
Richten Sie die Halterungen am Druckwerk an den Löchern
DE
des Finishers aus und rollen Sie dann den Finisher gegen das
Druckwerk (Nr. 1). Öffnen Sie die vordere Klappe und drücken
Sie dann die Sperrschiene hinein (Nr. 2).
Allineare le staffe della stampante ai fori dell'unità di finitura e
IT
far avanzare l'unità di finitura verso la stampante (1). Aprire lo
sportello anteriore, quindi spingere la guida di bloccaggio (2).
Alinee los soportes de la impresora con los orificios del
ES
dispositivo de acabado y gire este último sobre la impresora
(número 1). Abra la puerta delantera y empuje el raíl de
bloqueo (número 2).
Alineeu els suports de la impressora amb els forats de
CA
l'acabador i, després, feu avançar l'acabador cap a la
impressora (número 1). Obriu la porta frontal i empenyeu la
guia de bloqueig cap a dins (número 2).
将打印机上的支架与装帧器上的孔对齐,然后
ZHCN
转动装帧器,使其靠在打印机上(图注 1)。
打开前挡盖,然后推入锁定导轨(图注 2)。
Poravnajte nosače na pisaču s otvorima na dodatku za završnu
HR
obradu, a zatim namjestite dodatak za završnu obradu uz
pisač (oznaka 1). Otvorite prednja vrata, a zatim gurnite
vodilicu za zaključavanje prema unutra (oznaka 2).
Zarovnejte držáky na tiskárně s otvory na dokončovací
CS
jednotce a poté nasuňte dokončovací jednotku na tiskárnu
(popisek 1). Otevřete přední dvířka a poté zasuňte zajišťovací
držák (popisek 2).
Sørg for, at beslagene på printeren flugter med
DA
hullerne på efterbehandlingsenheden, og rul derefter
efterbehandlingsenheden mod printeren (billedforklaring 1). Åbn
frontdækslet, og skub derefter låseskinnen ind (billedforklaring 2).
Lijn de beugels op de printer uit met de gaten op de
NL
afwerkeenheid en rol de afwerkeenheid tegen de printer
aan (1). Open de voorklep en duw de vergrendelingsrail naar
binnen (2).
Kohdista tulostimen kiinnikkeet viimeistelijän reikiin ja pyöritä
FI
sitten viimeistelijä tulostinta vasten (kuvan kohta 1). Avaa
etuluukku ja työnnä sitten lukituskisko sisään (kuvan kohta 2).
Ευθυγραμμίστε τους βραχίονες στον εκτυπωτή με τις οπές στη
EL
μονάδα φινιρίσματος για φυλλάδια και, στη συνέχεια κυλήστε
τη μονάδα φινιρίσματος για φυλλάδια στον εκτυπωτή
(λεπτομέρεια 1). Ανοίξτε την μπροστινή θύρα και σπρώξτε
προς τα μέσα τη ράγα ασφάλισης (λεπτομέρεια 2).
Igazítsa a nyomtatón lévő konzolokat a befejezőegység
HU
lyukaihoz, majd nyomja a befejezőegységet a nyomtatóhoz
(1). Nyissa ki az elülső ajtót, majd nyomja be a zárósínt (2).
Sejajarkan braket pada printer ke lubang pada finisher, lalu
ID
gulung finisher terhadap printer (gambar 1). Buka pintu depan,
lalu dorong ke dalam rel pengunci (gambar 2).
プリンタのブラケットをフィニッシャの穴の位置に合わ
JA
せ、プリンタに向けてフィニッシャを動かします (図の
1)。正面ドアを開き、ロック レールを押し入れます (図
の 2)。
Принтердегі кронштейндерді тігіндегіштегі саңылаулармен
KK
туралап, тігіндегішті принтерге (1-белгі) қарсы
айналдырыңыз. Алдыңғы есікті ашыңыз, одан кейін
құлыптау рельсін басыңыз (2-белгі).
프린터의 브래킷을 피니셔의 구멍에 맞추고 피니셔를
KO
프린터로 굴립니다(1). 전면 도어를 연 다음 잠금 레일(2)을
밉니다(2).
Juster brakettene på skriveren med hullene på
NO
etterbehandleren, og rull deretter etterbehandleren mot
skriveren (bilde 1). Åpne frontdekselet, og skyv deretter inn
låseskinnen (bilde 2).
Wyrównaj wsporniki na drukarce z dziurami w module
PL
wykańczającym i wepchnij moduł wykańczający w drukarkę
(odnośnik 1). Otwórz przednie drzwiczki, a następnie wciśnij
szynę blokującą (odnośnik 2).
53

Werbung

loading