3.
Check wheel balance
Rotate wheel lightly several times and
observe resting position.
If wheel is not statically balanced, wheel
will come to rest at the same position.
Install balance weight at lighter position
(at top) as illustrated.
N O T E :
The wheel should be balanced with brake
disc installed.
3.
Verifier l'equilibre de la roue
Faire tourner la roue doucement plusi-
eurs fois et observer la position de repos.
Si la roue n'est pas statiquement equili-
bree, la roue viendra reposer dans la
meme position. Installer la masselote
d'equilibre dans une position plus legere
(au sommet) comme sur l'illustration.
N.B.:
L a roue doit etre equilibree avec le disque
monte dessus.
3.
Auswuchtung des Vorderrades prüfen
Rad mehrmals drehen und danach bis
zum Stillstand des Rades warten; die
höchste Stelle markieren und diesen
Vorgang mehrmals weiderholen. Falls
das Rad statisch nicht ausgewuchtet ist,
kommt immer die gleiche Stelle oben zu
liegen. In einem solchen Fall ist eine
Auswuchtgewicht
an der leichtesten
Stelle (oben) anzubringen, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
A N M E R K U N G :
Dieses Rad muß bei eingebauter Brems-
scheibe ausgewuchtet werden.
1. Balance weight
2. Don't install balance weight
1. M a s s e l o t e d ' e q u i l i b r e
2 . N e p a s i n s t a l l e r l a m a s s e l o t e d ' e q u i l i b r e
1. Auswuchtgewicht
2. Kein Auswuchtgewicht anbringen
r — W A R N I N G :
RD125 (DX)/200 (DX) aluminum wheels
are not designed for use with tubeless
tires.
i—AVERTISSEMENT:
Les roues en aluminium de la RD125
(DX)/200 (DX) ne sont pas prevues pour
etre utilisees avec des pneus sans chambre
ä air.
[ — W A R N Ü N G :
Die
A l u m i n i u m - F l e g e n
v o n
M o d e l l
RD125 (DX)/200 (DX) sind nicht f ü r die
V e r w e n d u n g
v o n
schlauchlosen
Reifen konstruiert.
3 4 2