RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
Reinserire il distanziale del pignone posizionandolo con la sede per l'anello
OR rivolta verso l'interno.
Fare attenzione a non danneggiare l'anello OR sull'albero
scanalato.
Reassemble the pinion spacer with the O-ring housing turned inwards.
Be careful not to damage O-Ring on the spline shaft.
Réinsérer le entretoise du pignon en le positionnant avec le siège pour la
bague OR il retourne vers l'intérieur.
Faire attention à ne pas endommager la bague OR sur l'arbre avec
rainures.
Das Distanzstück des Ritzel mit dem Sitz für den Ring OR dreht wieder nach
der Innen Seite um montieren.
Aufpassen, zum Ring OR nicht schaden auf die kehlt Welle.
Reinsertar el separador del piñón posicionándolo con la sede por el anillo
OR vuelve hacia el interior.
Tener cuidado con no perjudicar el anillo OR sobre el eje con
ranuras.
Montare il pignone e l'anello di sicurezza.
Mount the pinion and the circlip.
Monter le pignon et la bague d'arrêt.
Das Ritzel und den Sprengring montieren.
Montar el piñón y el anillo de seguridad.
H.44
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)