SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Smontaggio valvole
Rimuovere le molle distanziali dei bilancieri con un gancio.
Togliere la vite del pattino catena (chiave da 5 mm) e rimuovere quest'ultimo.
Togliere le viti di fissaggio perni bilancieri (chiave da 6 mm) e rimuovere
quindi i perni dei bilancieri ed i bilancieri.
Valve disassembly
Using a hook, remove the rocker-arm spacer clip.
Remove the fastening screw (5 mm wrench) and the chain slider.
Remove the fastening screws (6 mm wrench) then the rocker-arm axles and
the rocker-arms themselves.
Démontage soupapes
Enlever les ressorts-entretoises des culbuteurs avec un crochet.
Enlever la vis du patin chaîne (clé de 5 mm) et enlever ce dernier.
Enlever les vis de fixation pivots des culbuteurs (clé de 6 mm) et enlever donc
les pivots des culbuteurs et ce derniers.
Abmontierung der Ventile
Die Distanzstück-Federn der Schwinghebel mit einem Haken entfernen.
Die Schraube vom Rollschuh der Kette abnehmen (Schlüssel von 5 mm) und
den Rollschuh entfernen.
Die Schrauben von Befestigung von den Stützen der Kipphebele zu entfernen
abnehmen (Schlüssel von 6 mm) also die Stützen von den Kipphebel und den
Kipphebel.
Desmontaje válvulas
Remover las resortes-separadores de los balancines con un gancho.
Sacar el tornillo del patín cadena (llave de 5 mm) y remover este último.
Sacar los tornillos de fijado de los pernos balancines (llave de 6 mm) y
remover por lo tanto los pernos de los balancines y los balancines.
F.10
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)