•
Svitare con cautela la vite di
controllo (1) situata nel coper-
chio destro del motore.
•
Accertarsi che il livello dell'olio
raggiunga il foro filettato.
04_02
RABBOCCO
Se fosse necessario effettuare il rabboc-
co:
•
Svitare e togliere il tappo di ca-
rico (2).
•
Versare una piccola quantità di
olio, del tipo raccomandato e
aspettare circa un minuto affin-
ché l'olio defluisca uniforme-
04_03
mente all'interno del carter.
•
Accertarsi che il livello dell'olio
raggiunga il foro filettato (1).
•
Se ciò non accade, ripetere il
rabbocco con piccoli quantitativi
d'olio, del tipo raccomandato, e
il controllo attraverso il foro (1),
fino a che si sarà raggiunto il li-
vello prescritto.
•
Al termine dell'operazione avvi-
tare e serrare la vite di controllo
(1) e il tappo di carico (2).
•
Die Kontrollschraube (1) am
rechten Motordeckel vorsichtig
abschrauben.
•
Sicherstellen, dass der Ölstand
bis zur Gewindebohrung reicht.
NACHFÜLLEN
Gegebenenfalls nachfüllen:
•
Die Einfüllschraube (2) lösen
und abnehmen.
•
Eine kleine Menge des angege-
benen Ölsorte einfüllen und un-
gefähr eine Minute warten, so
dass sich das Öl gleichmäßig im
Gehäuse verteilen kann.
•
Sicherstellen, dass der Ölstand
bis zur Gewindebohrung (1)
reicht.
•
Andernfalls sooft jeweils kleine
Mengen der angegebenen Öl-
sorte nachfüllen und an der
Bohrung (1) prüfen, bis der vor-
geschriebene Ölstand erreicht
ist.
•
Nach der Arbeit die Kontroll-
schraube (1) und die Öl-Einfüll-
schraube (2) wieder festschrau-
ben.
73