Acceleratore
Olio miscelatore
Olio cambio
Ruote/pneumatici
Leve dei freni
Sterzo
Frizione
Cavalletto laterale
Controllare che funzioni in modo
graduale e che non presenti alcun
impuntamento in tutte le posizioni
dello sterzo.
Controllare e/o rabboccare se
necessario.
Controllare e/o rabboccare se
necessario
Controllare
le
condizioni
superficiali
dei
pneumatici,
pressione di gonfiaggio, l'usura ed
eventuali anomalie.
Rimuovere dalle scolpiture del
battistrada eventuali corpi estranei
incastrati.
Controllare che funzionino in modo
graduale.
Controllare che la rotazione sia
omogenea, scorrevole e priva di
gioco o allentamenti.
La corsa a vuoto all'estremità della
leva di comando frizione deve
essere di 10 - 15 mm (0.40 - 0.60
in) . La frizione deve funzionare
senza strappi e/o slittamenti.
Controllare lo scorrimento e che la
tensione delle molle lo riporti in
posizione
normale.
Lubrificare
giunti e articolazioni se necessario.
Gasgriff
2-Taktöl
Getriebeöl
Räder/ Reifen
la
Bremshebel
Lenkung
Kupplung
Seitenständer
45
Kontrollieren,
dass
er
leicht
funktioniert
und
bei
allen
Lenkerpositionen nicht klemmt.
Gegebenenfalls nachfüllen bzw.
schmieren.
Kontrollieren und gegebenenfalls
nachfüllen.
Den
Reifenzustand,
den
Reifendruck,
Verschleiß
und
eventuelle Schäden überprüfen.
Aus der Lauffläche eventuell in
deren Gummiprofil festgeklemmte
Fremdkörper entfernen.
Kontrollieren, dass sie graduell
funktionieren.
Kontrollieren,
dass
sich
Lenkung
gleichmäßig,
leichtgängig
und
ohne
Spiel
drehen lässt.
Der Leerhub am Ende des
Kupplungshebels muss 10 - 15 mm
(0.40 - 0.60 in) betragen. Die
Kupplung muss ohne Reißen bzw.
Rutschen funktionieren.
Kontrollieren, dass er leichtgängig
funktioniert
und
durch
Federspannung
Ausgangsstellung
zurückgestellt
wird.
Gegebenenfalls
die
die
in
die