•
Pulire la parte a contatto con l'o-
lio con un panno pulito.
•
Avvitare completamente il tappo
astina «1» nel foro di immissio-
ne «2».
•
Estrarre nuovamente il tappo
astina e leggere il livello rag-
giunto dall'olio sull'astina.
•
Il livello è corretto se raggiunge
il riferimento impresso sull'asti-
na indicato in figura.
03_03
•
Se necessario provvedere al
rabbocco.
ATTENZIONE
NON DISPERDERE L'OLIO NELL'AM-
BIENTE.
ATTENZIONE
03_04
SERRARE BENE IL TAPPO DI RIEM-
PIMENTO «1» ED ASSICURARSI CHE
L'OLIO NON TRAFILI.
CONTROLLARE
PERIODICAMENTE
CHE NON CI SIANO PERDITE IN COR-
RISPONDENZA DELLA GUARNIZIO-
NE DEL COPERCHIO DEL CARTER.
NON UTILIZZARE IL VEICOLO CON
LUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE O
CON LUBRIFICANTI CONTAMINATI O
IMPURI, IN QUANTO ACCELERANO IL
74
•
Die Oberfläche, die mit dem Öl
in Berührung gekommen ist mit
einem sauberen Tuch abwi-
schen.
•
Den Deckel mit Ölmessstab
«1» in die Einfüllöffnung «2»
einschrauben.
•
Den Deckel mit Ölmessstab
wieder herausschrauben und
den vom Öl erreichten Pegel am
Stab ablesen.
•
Der Füllstand ist richtig, wenn er
bis zum Markierung am Mess-
stab (siehe Abbildung) reicht.
•
Gegebenenfalls nachfüllen.
Achtung
KEIN ALTÖL IN DIE UMWELT VER-
SCHÜTTEN.
Achtung
DIE ÖL-EINFÜLLSCHRAUBE «1» GUT
FESTZIEHEN UND PRÜFEN, DASS
KEIN ÖL AUSTRITT.
REGELMÄSSIG
KONTROLLIEREN,
DASS KEINE LECKS AN DER DICH-
TUNG DES GEHÄUSEDECKELS VOR-
HANDEN SIND.
DAS FAHRZEUG NICHT BEI UNZU-
REICHENDER SCHMIERUNG ODER