POWR
Etapes de la mesure
ATTENTION:
Installer les roulements dans leurs
positions
d'origine.
Des
incorrectes du jeu de lubrification ris-
quent d'endommager le moteur.
(1) Nettoyer les roulements et les
parties de roulement de la bielle.
(2) Installer la moitié supérieure du
roulement dans la bielle et la moi-
tié inférieure dans le chapeau de
bielle.
(3) Placer un morceau de Plasti-
®
gauge
sur le maneton parallèle-
ment au vilebrequin.
(4) Remonter la bielle sur le mane-
ton.
N.B.:
• S'assurer que les marques en relief a
et "YAMAHA" sur les faces de bielle
sont orientées vers le côté du volant
magnétique.
• Ne pas déplacer le vilebrequin jusqu'à
ce que la mesure du jeu de lubrifica-
tion du roulement principal ait été ter-
minée.
(5) Appliquer de l'huile moteur sur
les filetages et le logement des
boulons de bielle d'origine.
(6) Serrer les boulons d'origine au
couple spécifié en deux étapes.
Boulon
1ère: 15 Nm (1,5 m • kgf,
11 ft • lb)
2ème: 60˚
(7) Déposer le chapeau de bielle.
(8) Mesurer la largeur du Plasti-
®
gauge
comprimé sur chaque
maneton.
VILEBREQUIN ET ENSEMBLE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y PISTÓN/BIELA
Meßschritte
ACHTUNG:
Die Lager in ihre ursprügliche
mesures
Position
Ölspielmessungen
Beschädigung des Motors führen.
(1) Die Lager und Lagerteile der
Pleuelstange säubern.
(2) Die obere Hälfte des Lagers
in die Pleuelstange einbauen
und die untere Hälfte in die
Pleuelstangenkappe.
(3) Ein Stück Plastigauge
jeden Kurbelwellenstift, par-
allel zur Kurbelwelle, einset-
zen.
(4) Die Pleuelstange auf den
Kurbelwellenstift montieren.
HINWEIS:
• Sicherstellen, daß die Auskra-
gungen a und die "YAMAHA"-
Markierung auf der Pleuelstange
in Richtung der Schwungrad-
seite zeigt.
• Die Kurbelwelle nicht bewegen,
bis die Messungen des Ölspiels
am
Kurbelwellenende
schlossen sind.
(5) Motoröl auf die Gewinde
und Sitze der ursprüngli-
chen
ben auftragen.
(6) Die ursprünglichen Schrau-
ben bis zum vorgeschriebe-
nen Anzugsdrehmoment in
zwei Stufen festziehen.
Schraube
1.: 15 Nm (1,5 m • kgf,
2.: 60˚
(7) Die Pleuelstangenkappe ent-
fernen.
(8) Die Breite des komprimier-
ten Plastigauge
Kurbelwellenstift messen.
einbauen.
Falsche
können
zur
®
auf
abge-
Pleuelstangenschrau-
11 ft • lb)
®
auf jedem
5-
44
Pasos de medición
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en su posición ori-
ginal. Las mediciones incorrectas de la
holgura del aceite pueden producir
daños en el motor.
(1) Limpie los cojinetes y las partes
de cojinetes de la biela.
(2) Instale la mitad superior de los
cojinetes en la biela y la mitad
inferior en la tapa de la biela.
(3) Coloque una porción de Plasti-
®
gauge
en el pasador en paralelo
al cigüeñal.
(4) Monte la biela en el pasador del
cigüeñal.
NOTA:
• Asegúrese de que las proyeccio-
nes a y la marca "YAMAHA" en la
biela esté frente al lado del volante.
• No mueva el cigüeñal hasta completar
la medición de la holgura del aceite
del extremo mayor.
(5) Aplique aceite de motor en las
roscas y los asientos de los pernos
originales de la biela.
(6) Ajuste los pernos originales hasta
el punto de torsión especificado
en dos pasos.
Perno
1˚: 15 Nm (1,5 m • kgf,
11 ft • lb)
2˚: 60˚
(7) Extraiga la tapa de la biela.
(8) Mida la anchura del Plasti-
®
gauge
comprimido en cada
pasador de cigüeñal.
F
D
ES