KONTROLLE
Sekundärluftsystem
1.
Kontrollieren:
• Sekundärluftsystem-Schlauch
Rissig/beschädigt → Erneu-
ern.
• Sekundärluftsystem-Rohr
Rissig/beschädigt → Erneu-
ern.
2.
Kontrollieren:
• Funktion des Abschaltventils
Das Rohr mit Luftdruck beauf-
schlagen und die Funktion des
Abschaltventils kontrollieren.
Entspricht nicht den folgen-
den Angaben → Abschaltven-
til erneuern.
a an b
Luft geht durch.
b an a
Luft geht nicht
durch.
a an b
Luft geht nicht
durch, wenn der
vorgeschriebene
Druck an c anliegt.
HINWEIS:
• Mit Luftdruck beaufschlagen, um
die Funktion zu kontrollieren.
• Zur
Unterdruck-Kontrolle
Manometersatz 1 verwenden.
Manometersatz:
YB-35956-A/
90890-06756
Vorgeschriebener
Unterdruck:
46,7–86,7 kPa
(350–650 mmHg,
13,8–25,6 inHg)
ACHTUNG:
Beim Anlegen von Unterdruck an
das Rohr c, sicherstellen, dass
der vorgeschriebene Wert nicht
überschritten wird.
a Vom Luftfilter kommend
b Zum Zylinderkopf (auslassseitig)
c Vom Zylinderkopf (einlassseitig)
È Ansaugdruck vom Luftfilter
kontrollieren.
É Kontrollieren, dass keine Luft in den
Luftfilter zurückkehrt.
Ê Kontrollieren, dass kein Abgas
nachverbrennt. (Kommt vor, wenn
das Gas plötzlich weggenommen
wird.)
SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
CONTROLLO
Sistema di iniezione aria
1.
Controllare:
• Flessibile di iniezione aria
Incrinatura/danni → Sostituire.
• Tubo di iniezione aria
Incrinatura/danni → Sostituire.
2.
Controllare:
• Funzionamento della valvola di
interruzione aria
Far passare l'aria attraverso il
tubo e controllare il funziona-
mento della valvola di interru-
zione aria.
Non conforme alle condizioni
seguenti → Sostituire il gruppo
valvola di interruzione aria
Da a a b
L'aria passa.
Da b a a
L'aria non passa.
Da a a b
L'aria non passa
quando la pressione
specificata è su c.
NOTA:
• Soffiare aria per controllare il funzio-
namento.
den
• Quando si utilizza la depressione, ese-
guire il controllo con il misuratore
pompa a depressione/di mandata 1.
Misuratore pompa a
depressione/di mandata:
YB-35956-A/
90890-06756
Pressione specifica
depressione:
46,7 ~ 86,7 kPa
(350 ~ 650 mmHg,
13,8 ~ 25,6 inHg)
ATTENZIONE:
Quando si utilizza la depressione sul
tubo c, prestare attenzione a non
superare il valore specificato.
a Dal filtro dell'aria
b Alla testata (luce di scarico)
c Dalla testata (luce di aspirazione)
È Controllare l'iniezione dal filtro dell'aria.
É Controllare per evitare il riflusso nel
filtro dell'aria.
Ê Controllare per evitare la combustione
ritardata. (Quando la valvola a farfalla si
chiude in occasione di una decelerazione
improvvisa)
4 - 56
SEKUNDÄRLUFTSYSTEM
REVISIÓN
Sistema de inducción de aire
1.
Comprobar:
• Tubo de inducción de aire
• Tubería de inducción de aire
2.
Comprobar:
• Funcionamiento de la válvula
a a b
b a a
a a b
NOTA:
• Sople aire para comprobar el fun-
cionamiento.
• Si utiliza vacío, compruebe el uso
del medidor de vacío/presión de la
bomba 1.
ATENCION:
Si aplica vacío a la tubería c,
tenga cuidado para no sobrepasar
el valor especificado.
a Del filtro de aire
b A la culata (a la lumbrera de escape)
c De la culata (lumbrera de admisión)
È Compruebe la inducción del filtro de
aire.
É Compruebe para evitar el flujo de
retorno al filtro de aire.
Ê Compruebe para evitar la
postcombustión. (Cuando se cierra el
acelerador durante una deceleración
súbita)
ENG
Grietas/daños → Cambiar.
Grietas/daños → Cambiar.
de corte de aire
Pase aire a través de la tube-
ría y compruebe si funciona la
válvula de corte de aire.
Si no se cumple la condición
siguiente → Sustituya el con-
junto de válvula de corte de
aire.
El aire pasa.
El aire no pasa.
El aire no pasa
cuando la presión
especificada está en
c.
Juego de comprobación
de vacío/presión en la
bomba:
YB-35956-A/
90890-06756
Presión de
especificación de vacío:
46,7 ~ 86,7 kPa
(350 ~ 650 mmHg,
13,8 ~ 25,6 inHg)