JET
PUMP
DEPOSE DU CONDUIT ET DU CARTER DE TURBINE 1
VUE EN ECLATE
TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE
Etape
Procédure/nom de pièce
DEPOSE DU CONDUIT ET DU CARTER
DE TURBINE 1
Anneau de tuyère
1
Boulon
2
Tuyère
3
Pion
4
Conduit de turbine complet
5
Carter de turbine 1
6
Pion
7
Boulon
FLÜGELRADROHR UND FLÜGELRADGEHÄUSE 1
EXPLOSIONSZEICHNUNG
AUSBAU- UND EINBAUTABELLE
Schritt
Ausführung/Bauteil
AUSBAU DES FLÜGELRADROHRS UND
DES FLÜGELRADGEHÄUSES 1
Düsenring
1
Schraube
2
Düse
3
Stift
4
Flügelradrohr-Bauteil
5
Flügelradgehäuse 1
6
Stift
7
Schraube
CONDUCTO DEL ROTOR Y CAJA DEL ROTOR 1
DIAGRAMA DETALLADO
GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
Paso
Procedimiento/Denominación de la pieza
EXTRACCIÓN DEL CONDUCTO DEL
ROTOR Y LA CAJA DEL ROTOR 1
Anillo de la tobera
1
Perno
2
Tobera
3
Pasador
4
Conjunto del conducto del rotor
5
Caja del rotor 1
6
Pasador
7
Perno
DEPOSE DU CONDUIT ET DU CARTER DE TURBINE 1
FLÜGELRADROHR UND FLÜGELRADGEHÄUSE 1
CONDUCTO DEL ROTOR Y CAJA DEL ROTOR 1
Qté
Points particuliers d'entretien
Suivre l'étape de gauche pour la dépose.
Se reporter à "TUYERE DE PROPULSION ET ANNEAU
DE TUYERE".
4
N.B.:
1
Nettoyez les surfaces de contact avant d'appliquer le pro-
2
duit adhésif Yamaha Yamabond n° 4.
1
1
2
4
Anz.
Der Ausbau erfolgt in der angegebenen
Schrittreihenfolge.
Siehe "STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING".
4
HINWEIS:
1
Vor dem Auftragen von Yamabond #4 (Yamaha Kle-
2
ber Nr. 4), die Kontaktflächen säubern.
1
1
2
4
Cantidad
Siga el "Paso" de la izquierda para la extracción.
Consulte la sección "TOBERA DE PROPULSIÓN Y
ANILLO DE LA TOBERA".
4
NOTA:
1
Limpie las superficies de contacto antes de aplicar Yama-
2
bond #4 (adhesivo Yamaha número 4).
1
1
2
4
6-11
Wartungshinweise
Puntos de servicio
F
D
ES