DEMONTAGE
ET MONTAGE
[l]INJECTEURS
Porte·injecteur
1. Fixer t'ecrou d'injecteur (1) dans un etau.
2. Retirer I'ecrou (3), Ie joint (4) et la rondelle plate (5).
3. Deposer Ie porte·injecteur (2) et retirer les pieces.
(Au remon1age)
• Monter I'injecteur dans du gasoil pro pre.
• Monter la tige de poussoir (8), notant sa direction.
Couple de
serrage
• IMPORTANT:
• L'injecteur est usine avec precision. Utiliser une piece en
bois (jamais de piece metallique) pour enlever Ie depOt de
carbone.
• Apres Ie montage de I'injecteur, s'assurer de bien regler Ie
tarage d'injection. (Voir "Tarage d'injection").
(1 ) Ecrou d'injecteur
(6) Rondelle de reglage
(2)
Porte·injecteur
(7) Ressort d'injecteur
(3) Ecrou
(8)
Tige de poussoir
(4) Joint d'injecteur
(9)
Entretoise
(5) Rondelle plate
( 10) Injecteur
OEMONTAGE UNO MONTAGE
[1] EINSPRITZOOSE
Ousenhalter
1. Die Dusenmutter (1) mit einem Schraubstock sichern.
2. Die Mutter (3), den Stangenkopf (4) und die Unterleg·
scheibe
(5)
entfernen.
3. Den Diisenhalter (2) entfernen und die Innenteile her·
ausnehmen.
(Beim Wiedereinbau)
• Die Diise in sauberem Leicht61 zusammensetzen.
• Beachten Sie die Einbaurichtung bei der Montage der
St6Beistange (8).
--~-
..- . .
bis 24,5 N'm
I
Mutter (3)
bis
2,5~'~m
_ _
Anzugs.
L-D~sen-h~a-l-t-e-r-~(~2)--
(~1.~,-)_--L_:::'~:
..":"::":
_~.~
....__
~ ._~
u~n··-d--f-·-~'-=··
drehmoment
D~nmutt.e~r
__
i
Baugruppen der
J : . . . .
E.i.nsP ... r. itzduse u ....nd
.
~ ~y~nderkopf
___'--_ _
• WICHTIG:
• Da
das
Dusenteil priizisionsbearbeitet ist, darf kein
Metallteil zur Entfernung der Kohlenstoffablagerungen
verwendet werden.
Entfernen Sie diese mit einem
geeigneten Holzteil.
• Nach dem Einsetzen der Duse, mussen Sie den Kraftstoff·
einspritzdruck neu einregulieren.
(Siehe dazu "Kraftstoffeinspritzdruck").
(1 )
Dusenmutter
(6)
Regu lierschei be
(2)
Dusenhalter
(7)
Dusenfeder
(3)
Mutter
(8)
St6Beistange
(4)
Stangenkopf
(9) Abstandsstlick
(5)
Unterlegscheibe
(10) Dusenteil
5·128