Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ducati MULTISTRADA 1000DS S Anleitung- Und Instandhaltungsheft
Ducati MULTISTRADA 1000DS S Anleitung- Und Instandhaltungsheft

Ducati MULTISTRADA 1000DS S Anleitung- Und Instandhaltungsheft

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MULTISTRADA 1000DS S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Libretto uso e manutenzione
Owner's manual
Manuel d'utilisation et entretien
Anleitungs- und Instandhaltungsheft
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati MULTISTRADA 1000DS S

  • Seite 1 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Manuel d'utilisation et entretien Anleitungs- und Instandhaltungsheft DUCATIMULTISTRADA 1000DS S 1000DS...
  • Seite 2 Libretto uso e manutenzione DUCATIMULTISTRADA 1000DS S 1000DS...
  • Seite 4 Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Leva comando frizione 31 Commutatore destro 32 Manopola girevole comando acceleratore 32 Leva comando freno anteriore 33 Pedale comando freno posteriore 34 Pedale comando cambio 34 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno Indicazioni generali posteriore 35 Garanzia 6 Elementi e dispositivi principali Simboli 6 Informazioni utili per viaggiare in sicurezza 7...
  • Seite 6 Operazioni d’uso e Manutenzione principali Impianto di scarico 88 Rimozione della vestizione 57 Trasmissione 89 Controllo livello fluido frizione e freni 62 Freni 90 Verifica usura pastiglie freno 64 Telaio 91 Lubrificazione delle articolazioni 65 Ruote 91 Regolazione corsa a vuoto comando acceleratore 66 Pneumatici 91 Carica della batteria 67 Sospensioni 92...
  • Seite 7: Indicazioni Generali

    Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sereni e divertenti e Ti permetteranno di mantenere inalterate Garanzia per lungo tempo le prestazioni del motociclo.
  • Seite 8: Informazioni Utili Per Viaggiare In Sicurezza

    Informazioni utili per viaggiare in sicurezza Segnalare sempre e con sufficiente anticipo, utilizzando gli appositi indicatori di direzione, ogni svolta o cambiamento Attenzione di corsia. Leggere prima di usare la moto. Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree cieche” dei veicoli che precedono. Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza delle guida del motociclo.
  • Seite 9: Guida A Pieno Carico

    Guida a pieno carico Informazioni sul carico trasportabile Questo motociclo è stato progettato per percorrere lunghi Il peso complessivo del motociclo in ordine di marcia tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. con conducente, passeggero, bagaglio e accessori La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante addizionali non deve superare i: per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare 410 Kg.
  • Seite 10 In caso di montaggio delle borse laterali (sono disponibili presso il servizio ricambi Ducati): suddividere i bagagli e gli accessori in base al loro peso e disporli uniformemente nelle borse laterali;...
  • Seite 11: Dati Per L'identificazione

    Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 2) e per il motore (fig. 3). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
  • Seite 12: Comandi Per La Guida

    COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 4) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d’accensione e bloccasterzo a chiave.
  • Seite 13: Cruscotto

    Nel caso di accidentale ingresso in Pulsanti utilizzati per la visualizzazione e l’impostazione di questa funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi parametri del cruscotto. ad un centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche necessarie. 3) Indicatore immobilizer IMMO (giallo ambra).
  • Seite 14: Lcd - Funzioni Principali

    LCD – Funzioni principali 4) Display ausiliario. Indica in sequenza le indicazioni di contachilometri, Attenzione contachilometri parziali, velocità media, consumo Intervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo istantaneo, consumo medio, carburante consumato, fermo. Non intervenire per nessun motivo sul cruscotto autonomia residua e quantità carburante residuo. mentre si è...
  • Seite 15 10)Spia riserva carburante (gialla). all’accensione. In seguito la spia risulterà fissa. Il reset del Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti sistema verrà eseguito dall’Officina Autorizzata DUCATI circa 7 litri di carburante. che provvederà alla manutenzione. 11)Display carburante.
  • Seite 16: Lcd - Impostazione/Visualizzazione Parametri

    LCD – Impostazione/visualizzazione parametri All’accensione (chiave da OFF a ON o Key-ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione: lancette, display e spie (fig. 7). CHECK 1 km/h miles km/L mpgal CHECK 2 km/h fig. 7...
  • Seite 17 Indicazione temperatura olio (fig. 8) Indica la temperatura dell’olio di raffreddamento del motore. Se il valore della temperatura è uguale o inferiore a +39 °C / 102,2 °F sul display compare la scritta “LO” lampeggiante. LAMPEGGIANTE LAMPEGGIANTE Se il valore è compreso tra +40 °C / 104 °F e +170 °C / 338 °F sul display compare il dato numerico.
  • Seite 18 Funzione regolazione orologio Premere il pulsante (A, fig. 5), per 2 secondi, la scritta AM lampeggia. Se viene premuto il pulsante (B, fig. 5), lampeggia la scritta PM; premendo il pulsante (B) si ritorna TOTALIZZATORE al passo precedente. Premere il pulsante (A) per confermare la selezione e passare così...
  • Seite 19 Funzione “Totalizzatore” (fig. 10) Indica la distanza totale percorsa dal veicolo. Funzione “Totalizzatore parziale (TRIP)” (fig. 10) Indica la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento. È possibile azzerare questo parametro entrando in questa funzione e premendo il pulsante (A, fig. 5), per almeno 2 secondi.
  • Seite 20 Funzione “Consumo medio” (fig. 11) Quando il veicolo è in movimento con motore acceso, il display indicherà il dato numerico del consumo medio. In corrispondenza dell'azzeramento del “totalizzatore parziale” (TRIP) il display indicherà le linee “--.-” e aggiornerà il dato dopo 2 km percorsi. Quando il veicolo è...
  • Seite 21 Funzione “Autonomia residua” (fig. 12) Indica quanta strada può essere ancora percorsa dal veicolo. Quando il veicolo è fermo o fermo con motore acceso, il display indicherà l’ultimo dato memorizzato fino al nuovo aggiornamento. Se il sistema è in questa funzione, all’accensione della spia RISERVA CARBURANTE (10, fig.
  • Seite 22 Regolazione verticale proiettore (fig. 13.1) Questa funzione permette di regolare verticalmente l’assetto del proiettore anteriore. Per entrare in questa funzione tenere premuto il pulsante (B, fig. 5) e girare la chiave in posizione ON; sul display comparirà un valore (fig. 13.2) che identifica la posizione del faro e la spia sul display (12, fig.
  • Seite 23 Per muoversi verso il basso premere il pulsante (A, fig. 5), per muoversi verso l'alto premere il pulsante (B, fig. 5). Sul display inoltre, a sinistra del numero, sono indicate delle “linee guida” fisse che indicano se la posizione, rispetto allo “0”, è superiore o inferiore (lampeggianti invece durante il movimento per indicare se il faro si stà...
  • Seite 24 Funzione selezioni speciali: modello veicolo e unità di misura (fig. 14) In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l’unità di misura corretti da visualizzare nel display; per forzare la modifica di questi parametri premere contemporaneamente i pulsanti (A, fig. 5) e (B, fig. 5) e portare l’interruttore a chiave da OFF a ON.
  • Seite 25: Funzione Retroilluminazione

    Funzione retroilluminazione Note La retroilluminazione del cruscotto è attiva solo se la luce Anche nella fase di avviamento il sistema spegne di posizione o i fari sono accesi. i fari e li riaccende solo quando il motore è avviato In questo caso il cruscotto, grazie a dei sensori che o comunque quando viene rilasciato il pulsante rilevano l’intensità...
  • Seite 26: Il Sistema Immobilizer

    Il sistema immobilizer Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore (immobilizer) che si attiva automaticamente ogni volta che si spegne il quadro. Ogni chiave racchiude infatti nell’impugnatura, un dispositivo elettronico che ha la funzione di modulare il segnale emesso, all’atto dell’avviamento, da una speciale antenna incorporata nel commutatore.
  • Seite 27: Code Card

    Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 16) sulla quale è riportato il codice elettronico (A, fig. 17), da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key-ON. Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
  • Seite 28: Procedura Di Sblocco Immobilizer Tramite Manopola Acceleratore

    Procedura di sblocco immobilizer tramite 5) Al rilascio della manopola acceleratore, in caso di manopola acceleratore codice correttamente introdotto, si potranno verificare due casi: 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la A) la spia EOBD si accende in modo lampeggiante per manopola acceleratore mantenendola ruotata.
  • Seite 29: Duplicazione Delle Chiavi

    1) se il codice viene riconosciuto, la spia IMMO (3, fig. 5), quelle già in possesso. posta sul quadro strumenti, emette un breve La rete assistenziale DUCATI, potrà richiedere al Cliente di lampeggio; il sistema di protezione ha riconosciuto dimostrare di essere il proprietario del motociclo.
  • Seite 30: Interruttore D'accensione E Bloccasterzo

    Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 18) È sistemato davanti alla testa di sterzo ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: blocca lo sterzo; D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
  • Seite 31: Commutatore Sinistro

    Commutatore sinistro (fig. 19) 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: - posizione = luce anabbagliante accesa; - posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: - posizione centrale = spento; - posizione = svolta a sinistra;...
  • Seite 32: Leva Comando Frizione

    Leva comando frizione (fig. 20) La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul manubrio. Per effettuare la regolazione mantenere la leva (1) completamente estesa ed agire sul pomello (2), ruotandolo in corrispondenza di una delle quattro posizioni previste.
  • Seite 33: Commutatore Destro

    Commutatore destro (fig. 21) Manopola girevole comando acceleratore (fig. 21) La manopola girevole (3), sul lato destro del manubrio, 1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni: comanda l’apertura delle farfalle del corpo farfallato. - posizione (RUN) = marcia; Quando viene rilasciata, la manopola torna - posizione (OFF) = arresto del motore.
  • Seite 34: Leva Comando Freno Anteriore

    Leva comando freno anteriore (fig. 22) Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico. La leva di comando è dotata di un pomello (2) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul manubrio.
  • Seite 35: Pedale Comando Freno Posteriore

    Pedale comando freno posteriore (fig. 23) Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) con il piede verso il basso. Il sistema di comando è di tipo idraulico e necessita del minimo sforzo. fig. 23 Pedale comando cambio (fig. 24) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico;...
  • Seite 36: Pedale Comando Cambio

    Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio e freno posteriore rispetto alla relativa pedana. Per effettuare queste regolazioni agire come segue: Pedale comando cambio (fig.
  • Seite 37 Pedale comando freno posteriore (fig. 25.2) Allentare il controdado (5). Ruotare la vite (6) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (5). Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.
  • Seite 38: Elementi E Dispositivi Principali

    ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo (fig. 26) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serratura sella passeggero e porta casco. 3) Serratura sportello vano porta documenti. 4) Cavalletto laterale. 5) Dispositivi di registro forcella anteriore. 6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore. 7) Specchi retrovisori.
  • Seite 39 Tappo serbatoio carburante (fig. 27.1) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo (2, fig. 27.2). Chiusura Richiudere il tappo (2) con la chiave inserita e premerlo nella sede.
  • Seite 40: Serratura Sella Passeggero E Porta Casco

    Serratura sella passeggero e porta casco Apertura (fig. 28) Inserire la chiave nella serratura (1) e ruotarla in senso OPEN orario fino a sentire lo scatto del chiavistello della sella. Sollevare la parte posteriore della sella (2) e sfilarla dai supporti anteriori, tirandola all’indietro.
  • Seite 41: Serratura Sportello Vano Porta Documenti

    Serratura sportello vano porta documenti Per aprire lo sportello del vano porta documenti introdurre la chiave nella serratura (1) e ruotarla in senso antiorario OPEN fino ad avvertire lo sgancio dei chiavistelli (fig. 30.1). Aprire lo sportello (fig. 30.2) per accedere al vano porta documenti in cui è...
  • Seite 42: Cavalletto Laterale

    Cavalletto laterale (fig. 31) la posizione del cavalletto. A protezione di questo impianto è installato un fusibile da 3A posto a lato della batteria Importante (vedi pag. 94). Prima d’azionare il cavalletto laterale, accertarsi Note dell’adeguata consistenza e planarità della superficie d’appoggio.
  • Seite 43: Dispositivi Di Registro Forcella Anteriore

    Dispositivi di registro forcella anteriore La forcella del motociclo è regolabile nella fase di estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel precarico della molla. La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite: 1) per modificare il freno idraulico in estensione (fig. 32.1 e fig.
  • Seite 44 A partire da questa posizione, ruotando in senso antiorario, si possono contare i vari scatti, che corrisponderanno alle posizioni “1”, “2”, ecc., o la rotazione angolare del registro. Le regolazioni STANDARD sono le seguenti: 1000DS S compressione: 9 click; estensione: 12 click.
  • Seite 45: Dispositivi Di Registro Ammortizzatore Posteriore

    Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore (fig. 34.1, fig. 34.2, fig. 35.1 e fig. 35.2) L’ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per adeguare l’assetto del motociclo alle condizioni di carico. Il registro (1), posto sul lato destro, in corrispondenza del fissaggio inferiore dell’ammortizzatore al forcellone, regola il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).
  • Seite 46 1000DS Taratura STANDARD registro estensione (1): dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) svitare il registro di 2 giri. Taratura STANDARD registro compressione (2): posizione di tutto chiuso (senso orario) svitare il registro di 2 giri. Mediante il pomello regolatore (3), posto sul lato destro del telaio, è...
  • Seite 47: Regolazione Specchietti Retrovisori

    Regolazione specchietti retrovisori La regolazione si effettua spingendo lo specchio alle sue estremità nella direzione desiderata (fig. 36.1). Per bloccare lo specchio nella posizione definita, serrare la vite nella parte inferiore del supporto (fig. 36.2). Attenzione Non esegiure mai la regolazione agendo sull’intero specchietto, potrebbe causarne la rottura.
  • Seite 48: Variazione Assetto Motociclo

    Variazione assetto motociclo L’assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo. La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può risultare pericolosa. Si consiglia, prima di modificare l’assetto standard, di rilevare la quota (H, fig.
  • Seite 49: Norme D'uso

    NORME D’USO Per i primi 100 Km agire con cautela sui freni evitando brusche e prolungate frenate, questo per consentire un corretto assestamento del materiale d’attrito delle pastiglie sui dischi freno. Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti meccaniche in movimento ed in particolare per non pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali del motore, si consiglia di non effettuare...
  • Seite 50 Durante il periodo di rodaggio osservare scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L’inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
  • Seite 51: Controlli Prima Dell'avviamento

    In caso di anomalie rinunciare alla partenza e Controllare il livello del carburante nel serbatoio. rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Eventualmente fare rifornimento (pag. 55). Autorizzata DUCATI. Livello olio nel motore Controllare il livello nella coppa attraverso l’oblò d’ispezione. Eventualmente rabboccare (pag. 81).
  • Seite 52: Avviamento Motore

    Avviamento motore Attenzione Prima di avviare il motore imparare a conoscere i comandi che si devono utilizzare durante la guida (vedi pag. 10). 1) Spostare l’interruttore d’accensione sulla posizione ON (fig. 39). Verificare che la spia verde N (8, fig. 6) e quella rossa (7, fig.
  • Seite 53 2) Accertarsi che l’interruttore d’arresto (1, fig. 40) sia nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante avviamento (2). Questo modello è provvisto di avviamento servoassistito. Tale funzione permette l’avviamento servoassistito del motore premendo e rilasciando immediatamente il pulsante (2). Alla pressione del pulsante (2) si ha l’avviamento automatico del motore per un tempo max.
  • Seite 54: Avviamento E Marcia Del Motociclo

    Avviamento e marcia del motociclo Frenata Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva motociclo si arresti, disinserire la frizione per evitare che il selezione marce in modo da innestare la prima marcia.
  • Seite 55: Arresto Del Motociclo

    Arresto del motociclo Importante Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la Non lasciare la chiave su P per tempi lunghi, la manopola dell’acceleratore. Scalare fino ad inserire la batteria si potrebbe scaricare. Non lasciare mai la chiave prima e successivamente la folle. Frenare ed arrestare il inserita quando il motociclo è...
  • Seite 56: Rifornimento Carburante

    Rifornimento carburante (fig. 41) Max level Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo. Attenzione Usare un carburante con bassi contenuti di piombo, con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti”...
  • Seite 57: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione (fig. 42) Nel vano ricavato sulla semicarena destra, accessibile dopo aver aperto lo sportello esterno (vedi pag. 40), sono alloggiati: il libretto uso e manutenzione; il cavetto portacasco; il kit attrezzi composto da (fig. 43): - chiave a tubo esagonale per candele; - perno per chiave candela;...
  • Seite 58: Operazioni D'uso E Manutenzione Principali

    OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE PRINCIPALI Rimozione della vestizione Per poter effettuare alcuni interventi di manutenzione o riparazione è necessario rimuovere alcune parti della vestizione del motociclo. Attenzione Il mancato o non corretto rimontaggio di una delle parti rimosse può causarne l’improvviso distacco durante la marcia con la conseguente perdita di controllo del motociclo.
  • Seite 59 Cupolino mobile Svitare le quattro viti (1) che fissano il cupolino mobile ai supporti provvisti di guarnizione (2). Rimuovere il cupolino mobile completo di parabrezza (fig. 44.1). Per sostituire il parabrezza, svitare con l’apposita chiave torx le viti (3) con rosetta in nylon (4), tenendo bloccati i dadi gommati (5) dall’interno del cupolino (fig.
  • Seite 60 Cupolino fisso Svitare sui due lati del cupolino le sei viti (1) di fissaggio della plancia interna, quindi rimuoverla sfilandola verso l’alto (fig. 45.1). Note Fare attenzione nella rimozione della plancia a non danneggiare la vernice del cupolino. Svitare le sei viti (2) che fissano il cupolino fisso al supporto del proiettore (fig.
  • Seite 61 Semicarenatura sinistra Operando sul lato sinistro, dall’interno della carenatura, ruotare di ¼ di giro, in senso antiorario, lo sgancio rapido (1) per liberare la parte anteriore della semicarena sinistra (fig. 46). Per liberare la parte posteriore della semicarena sinistra, sfilare fino al bloccaggio il fermo (2), in corrispondenza del supporto del telaio: per agevolare l’operazione spingere dall’esterno sulla semicarena, in corrispondenza del fermo (fig.
  • Seite 62 Il motociclo è stato predisposto per il montaggio delle borse laterali. Il kit borse laterali è disponibile presso il fig. 48.1 servizio ricambi Ducati. Il kit, oltre a tutti i particolari necessari per il montaggio, contiene un libretto d'istruzione. fig. 48.2...
  • Seite 63: Controllo Livello Fluido Frizione E Freni

    Controllo livello fluido frizione e freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 49.1 e fig. 49.2). Un livello insufficiente facilita l’ingresso di aria nel circuito rendendo il sistema inefficiente. Per il rabbocco o la sostituzione del fluido agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad un Concessionario o...
  • Seite 64 Impianto frizione (fig. 49.2) Se il gioco della leva di comando è eccessivo e il motociclo salta o si arresta all’inserimento della marcia, è probabile (MAX) 3 mm 3 mm una presenza d’aria nell’impianto. Rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell’impianto.
  • Seite 65: Verifica Usura Pastiglie Freno

    Verifica usura pastiglie freno (fig. 50.1) Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni anteriori, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d’attrito. Nel caso delle pastiglie freno posteriore, sono da sostituire quando rimane circa 1 mm di materiale d’attrito (fig.
  • Seite 66: Lubrificazione Delle Articolazioni

    Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o una Officina Autorizzata.
  • Seite 67: Regolazione Corsa A Vuoto Comando Acceleratore

    Regolazione corsa a vuoto comando 1,5 2 mm acceleratore La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni 1,5 ÷ 2 mm di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm (fig.
  • Seite 68: Carica Della Batteria

    Carica della batteria (fig. 54) Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo. Rimuovere la semicarenatura sinistra (vedi pag. 60). Staccare nell’ordine, il terminale negativo (-) nero e quello positivo (+) rosso. Svitare le due viti (1) di fissaggio dalle staffe di supporto batteria e rimuovere quest’ultima dal proprio alloggiamento.
  • Seite 69: Controllo Tensione Catena Trasmissione

    Controllo tensione catena trasmissione (fig. 55.1) Spostare il motociclo fino alla posizione in cui la catena risulta più tesa. Appoggiare il motociclo sul cavalletto laterale e verificare, in corrispondenza del punto più avanzato del paracatena laterale, la distanza tra il forcellone e la mezzeria delle maglie del ramo inferiore della catena.
  • Seite 70: Lubrificazione Della Catena Trasmissione

    Lubrificazione della catena trasmissione Questo tipo di catena è provvista di anelli O-ring per proteggere gli elementi di scorrimento dagli agenti esterni e mantenere più a lungo la lubrificazione. Per non danneggiare queste guarnizioni, durante la pulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare un lavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore.
  • Seite 71: Sostituzione Lampade Luci Proiettore Anteriore

    Sostituzione lampade luci proiettore anteriore Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico” a pag. 93. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.
  • Seite 72 Luce anabbagliante (superiore) Scollegare i connettori (4) dai morsetti sulla lampada. Sganciare la molletta (5) dal portalampada premendo e successivamente stringendo le estremità (fig. 58). Alzare la molletta (5). Estrarre la lampada bruciata (6) e sostituirla con una nuova, facendo attenzione a non toccare il trasparente (fig. 59). Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani, ciò...
  • Seite 73 Note per la versione USA: Per rimuovere la lampada anabbagliante (7), dopo aver staccato il connettore (A) dal cablaggio, ruotare il LOCK LOCK corpo lampada in senso antiorario ed estrarre la lampada bruciata (fig. 60). Sostituirla con una nuova identica. Nel rimontaggio ruotare la lampada in senso orario per bloccarla sul corpo lampada.
  • Seite 74 Estrarre la lampada bruciata (10) e sostituirla con una nuova, facendo attenzione a non toccare il quarzo trasparente (fig. 62). Luce di posizione Scollegare le connessioni (11) dai morsetti (fig. 63). Estrarre la lampada di posizione (12) dalla relativa sede e sostituirla con una nuova di pari caratteristiche.
  • Seite 75: Sostituzione Lampade Indicatori Di Direzione Anteriori

    Sostituzione lampade indicatori di direzione anteriori Gli indicatori di direzione anteriore sono integrati negli specchietti retrovisori. Per sostituire la lampada, svitare la vite (1) e rimuovere la lente (2) dell’indicatore dal corpo specchio retrovisore (fig. 64). La lampadina (3) ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario.
  • Seite 76: Sostituzione Lampade Indicatori Di Direzione Posteriori

    Sostituzione lampade indicatori di direzione posteriori Per la sostituzione delle lampadine degli indicatori di direzione posteriori è necessario ruotare di un quarto di giro il corpo indicatore (1), portandolo con la lente verso l’alto ed estrarlo dal supporto luci posteriore (fig. 66.1). La lampadina (2, fig.
  • Seite 77: Sostituzione Lampade Luce Targa E Arresto

    Sostituzione lampade luce targa e arresto Svitare le due viti (1) che fissano il supporto luci posteriori al portatarga, sul lato interno di quest’ultimo. Svitare la vite (2) e sfilare leggermente il supporto luci posteriore (fig. 67). Scollegare il connettore (A) del cablaggio posteriore e rimuovere il supporto luci posteriore (fig.
  • Seite 78 Svitare le due viti autofilettanti (3) che fissano la coppetta (4) con trasparente per la luce targa. Sfilare la coppetta con trasparente e sostituire la lampada (5) della luce targa (fig. 69). Per la sostituzione della lampada luce arresto è necessario eseguire la procedura fino ad ora descritta e sfilare il trasparente (6) della luce arresto dal supporto.
  • Seite 79: Orientamento Del Proiettore

    Orientamento del proiettore (fig. 71) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all’altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l’asse longitudinale del motociclo.
  • Seite 80: Pneumatici Tubeless

    Pneumatici Tubeless Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless) Pressione anteriore: I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di 220 Kpa (2,2 bar - 32,3 psi) lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto Pressione posteriore: hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico 240 Kpa (2,4 bar - 35,2 psi) risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che La pressione dei pneumatici è...
  • Seite 81 Spessore minimo del battistrada Misurare lo spessore minimo (S, fig. 73) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale. Importante Controllare periodicamente i pneumatici per individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni;...
  • Seite 82: Controllo Livello Olio Motore

    Controllo livello olio motore (fig. 74) Il livello dell’olio nel motore è visibile attraverso l’oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione, sul lato destro del motore. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell’oblò...
  • Seite 83: Pulizia E Sostituzione Candele

    Pulizia e sostituzione candele (fig. 75) Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. 0,6÷0,7 mm Questa operazione permette anche di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l’eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata che ne analizzerà...
  • Seite 84: Pulizia Generale

    Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i dischi essere lavato e pulito periodicamente a seconda del freno, si perderebbe l’efficacia frenante del motociclo.
  • Seite 85: Lunga Inattività

    Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per un periodo superiore ad un mese, controllare ed eventualmente ricaricare o sostituire la batteria. Ricoprire il motociclo con il telo coprimoto, disponibile presso Ducati Performance, che salvaguarda la vernice e non trattiene la condensa.
  • Seite 86: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Pesi A secco in ordine di marcia senza carburante: 196 Kg. A pieno carico: 410 Kg. Attenzione Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa Ingombri (mm) (fig. 76) del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
  • Seite 87: Rifornimenti

    Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani all’origine 7 dm (litri) di almeno 95 Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici SHELL - —...
  • Seite 88: Motore

    Motore Schema distribuzione desmodromica (fig. 77) Il motore bicilindrico a 4 tempi a “L” da 1000 cc con 1) Bilanciere di apertura (o superiore); sistema Desmodromico, ad iniezione elettronica, 2) registro bilanciere superiore; raffreddato ad aria. 3) semianelli; Alesaggio mm: 4) registro bilanciere di chiusura (o inferiore);...
  • Seite 89: Prestazioni

    Prestazioni Impianto di scarico La velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo Catalizzato in conformità alle normative antinquinamento osservando scrupolosamente le norme di rodaggio Euro 2. prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni Note stabilite. Sulla versione USA (US) il catalizzatore non è Candele d’accensione presente.
  • Seite 90: Trasmissione

    15/37 17/30 Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o 20/27 gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per 22/24 indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad 24/23 un Concessionario o un’Officina Autorizzata.
  • Seite 91: Freni

    Freni Posteriore A disco fisso forato. Anteriore Materiale campana: acciaio. A doppio disco semi-flottante forato. Materiale pista frenante: Materiale campana: acciaio. acciaio. Diametro disco: Materiale pista frenante: 245 mm. acciaio Comando idraulico mediante pedale sul lato destro. Diametro disco: Superficie frenante: 320 mm.
  • Seite 92: Telaio

    Telaio Pneumatici Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza. Angolo di sterzata (per lato): Anteriore 35° Radiale tipo “tubeless”. Dimensione: La geometria di sterzo è: 120/70-ZR17 Inclinazione cannotto: 24° Posteriore Avancorsa: Radiale tipo “tubeless”. 92 mm. Dimensione: 180/55-ZR17 Ruote Anteriore...
  • Seite 93: Sospensioni

    Anteriore 1000DS S A forcella oleodinamica a steli rovesciati dotata di sistema Rosso anniversary Ducati cod. F_473.101 (PPG); di regolazione esterna del freno idraulico in estensione e telaio color rosso e cerchi color nero. compressione e del precarico delle molle interne agli steli.
  • Seite 94: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Formato dai seguenti particolari principali: Proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno composto da: unità anabbagliante H7 (12V-55W); unità abbagliante H7 (12V-55W) per EU e UK - H9 (12V-65W) per USA; luce di posizione da 12V-6W. Comandi elettrici sul manubrio. Indicatori direzione, lampade 12V-10W.
  • Seite 95 Fusibili La scatola porta fusibili principale (1, fig. 78) è posizionata sotto alla semicarenatura sinistra (vedi pag. 60). I fusibili utilizzati sono accessibili rimuovendo il cappuccio di protezione. Oltre alla scatola porta fusibile principale vi sono altri fusibili che sono posizionati ai lati della batteria. A protezione del relè...
  • Seite 96 Per accedere ai fusibili è necessario rimuovere il relativo cappuccio di protezione (A, fig. 80). Un fusibile fulminato si riconosce dall’interruzione del filamento conduttore interno (5, fig. 81). Importante Per evitare possibili corto circuiti eseguire la sostituzione del fusibile con chiave d’accensione in posizione OFF.
  • Seite 97 Legenda schema impianto elettrico/iniezione 30)Interruttore stampella laterale 31)Interruttore folle 1) Commutatore destro 32)Interruttore pressione olio 2) Commutatore chiave 33)Interruttore stop posteriore 3) Scatola fusibili 34)Stepper motore 4) Fusibili 35)Unità accensione/iniezione 5) Motorino avviamento 36)Interruttore frizione 6) Teleruttore avviamento 37)Interruttore stop anteriore 7) Batteria 38)Sensore temperatura olio cruscotto 8) Fusibile regolatore...
  • Seite 98 Legenda colore cavi Legenda scatole fusibili B Blu W Bianco Pos. Utilizzatori Val. V Viola Key on 7.5 A Bk Nero Y Giallo Luci 15 A R Rosso Lb Azzurro Clacson, stop, teleruttore 20 A Gr Grigio avviamento, passing G Verde Bn Marrone Quadro strumenti O Arancio...
  • Seite 99: Promemoria Manutenzioni Periodiche

    PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 100 Owner’s manual DUCATIMULTISTRADA 1000DS S 1000DS...
  • Seite 102 Ducati motorcycle. Ducati Motor Holding S.p.A. declines any liability We think you will ride your Ducati motorcycle for long whatsoever for any mistakes incurred in drawing up this journeys as well as short daily trips. Ducati Motor Holding manual.
  • Seite 103 TABLE OF CONTENTS RH switch 32 Throttle twistgrip 32 Front brake lever 33 Rear brake pedal 34 Gear change pedal 34 Adjusting the position of the gear change and rear brake General pedals 35 Warranty 6 Main components and devices Symbols 6 Useful information for safe riding 7 Location 37...
  • Seite 104 Vehicle identification number (VIN) 102 Overall dimensions (mm) 85 Label location 103 Weights 85 California evaporation emission system 105 Top-ups 86 Ducati limited warranty on emission control system 105 Engine 87 Timing system 87 rRoutine maintenance record Performance data 88 Spark plugs 88...
  • Seite 105: General

    Ducati Motor Holding S.p.A. advises you to read this manual carefully so as to become familiar with your motorcycle. In case of any doubts, please call a Ducati Dealer or Authorized Workshop. The information contained herein will prove useful on your trips - and Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 106: Useful Information For Safe Riding

    Useful information for safe riding Be sure you are clearly visible and do not ride within the blind spot of vehicles ahead. Warning Be very careful when tackling road junctions, or when Read this section before riding your motorcycle. riding in the areas near exits from private grounds, car parks or on slip roads to access motorways.
  • Seite 107: Carrying The Maximum Load Allowed

    Carrying the maximum load allowed Information on carrying capacity Your motorcycle is designed for long-distance riding, The total weight of the motorcycle in running order carrying the maximum load allowed in full safety. including rider, passenger, luggage and additional Even weight distribution is critical to preserving safety accessories should not exceed: features and avoiding trouble when performing sudden 390 kg.
  • Seite 108 Do not insert any objects you may need to carry into the gaps of the frame as these may foul moving parts. When fitting panniers (available from the Ducati spare parts service): arrange personal effects and accessories according to weight and distribute them evenly in both panniers;...
  • Seite 109: Identification Data

    Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 2) and engine (fig. 3). Frame number Engine number Notes These numbers identify the motorcycle model and are required when ordering spare parts. fig. 2 fig. 3...
  • Seite 110: Controls

    CONTROLS Warning This section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 4) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock.
  • Seite 111: Instrument Panel

    2) Control buttons A and B. If you accidentally access this function, turn the key to OFF These buttons are used to display and set instrument and have the motorcycle inspected at an authorized Ducati panel parameters. Service Center. 3) IMMO immobilizer indicator (amber).
  • Seite 112: Lcd - Main Functions

    LCD – Main functions 4) Auxiliary display. Shows, sequentially, the readings of the odometer, Warning trip odometer, average speed, instantaneous fuel Stop the motorcycle before using the instrument consumption, average fuel consumption, fuel used, panel controls. Never operate the instrument panel residual mileage before refuelling, and residual fuel controls while riding.
  • Seite 113 The light will keep flashing until the motorcycle has been tank. ridden for a further 50 km (30 miles). The light will then illuminate steadily. The counter is reset at a DUCATI 11)Fuel display. Authorised Workshop during the preventive maintenance This function shows the fuel level in the motorcycle fuel procedure.
  • Seite 114: Lcd - How To Set/Display Parameters

    LCD – How to set/display parameters When the engine is started (key from OFF to ON or Key-ON) the instrument panel performs a Check of all the instrumentation: dials, display and indicators (fig. 7). CHECK 1 km/h miles km/L mpgal CHECK 2 km/h fig.
  • Seite 115 Coolant oil temperature indicator (fig. 8) Gives engine coolant temperature. If coolant oil temperature is below or equal to +39 °C / 102.2 °F, “LO” flashes on the display. If coolant oil temperature is between +40 °C / 104 °F BLINKING BLINKING and +170 °C / 338 °F, the display reads out the actual...
  • Seite 116 Clock setting Press button (A, fig. 5) for 2 seconds. “AM” flashes. Press button (B, fig. 5), to switch to “PM”. Press button (B) again to return to “AM”.Press button (A) to confirm ODOMETER selection and enter hours setting mode. The hour setting flashes.
  • Seite 117 Odometer function (fig. 10) Gives total distance covered. Trip counter function (fig. 10) Gives distance covered since last resetting. This parameter can be reset at any time by entering the function and pressing button (A, fig. 5) for at least 2 seconds.
  • Seite 118 Average fuel consumption function (fig. 11) When the motorcycle is travelling with the engine running the display will show a numerical value corresponding to the average fuel consumption. When the trip counter is reset the display will show three lines “ - -. - “; the value will be updated once the bike has travelled 2 km.
  • Seite 119 Remaining autonomy function (fig. 12) Displays how many kilometres or miles the motorcycle can travel on the fuel remaining. When the motorcycle is stopped or stopped with the engine running, the latest stored value will remain on the display until it is updated. With the display set to this function, if the FUEL RESERVE warning light (10, fig.
  • Seite 120 Headlight vertical adjustment (fig. 13.1) This function serves to adjust the vertical orientation of the headlight. To enter this function press and hold button (B, fig. 5) and turn the ignition key to ON. The display reads out a value (fig.
  • Seite 121 To move the headlight down press button (A, fig. 5), to move it up press button (B, fig. 5). To the left of the number the display also shows the “guidelines” indicating whether the position is higher or lower than the “0” position (during movement of the headlight the guidelines flash on the display to inform the user that the headlight is currently moving up or down).
  • Seite 122 Special selections function: motorcycle model and units of measurement (fig. 14) The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit of measurement information automatically for the instrument panel to display. To force a change of these parameters simultaneously press buttons (A, fig. 5) and (B, fig.
  • Seite 123: Backlighting

    Backlighting Notes Instrument panel backlighting is on only if the parking When the engine is started, the system turns off lights or the low/high beams are turned on. the headlights and only turns them back on again when In this case the instrument panel, thanks to some sensors the engine has started or when the starter button is measuring ambient temperature and light intensity, can released...
  • Seite 124: The Immobilizer System

    The immobilizer system For improved anti-theft protection, the motorcycle is equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system that inhibits engine operation whenever the ignition switch is turned off. Accommodated in the handgrip of each ignition key is an electronic device that modulates the output signal, which is generated by a special antenna in the switch when the ignition is switched on.
  • Seite 125: Code Card

    Code card A CODE CARD (fig. 16) is delivered with the keys, showing the electronic code (A, fig. 17) that must be used if the engine blocks and no power is available at key-ON. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when you ride your motorcycle, in case it is necessary to override engine block through the procedure...
  • Seite 126: Procedure To Disable Immobilizer Engine Block Through Throttle Twistgrip

    Procedure to disable immobilizer engine block 5) When you release the throttle grip, if the code has through throttle twistgrip been entered correctly the following two cases may occur: 1) Turn the ignition key to ON and fully open the throttle. A) the EOBD light starts flashing to indicate that Keep it open.
  • Seite 127: Duplicate Keys

    Duplicate keys Operation If you need any duplicate keys, contact the DUCATI When the ignition key is turned to OFF the immobilizer Service network with all the keys you have left and inhibits engine operation. When the ignition key is turned your CODE CARD.
  • Seite 128: Ignition Switch And Steering Lock

    Ignition switch and steering lock (fig. 18) The ignition switch is located in front of the steering head. The switch has four positions. A) ON: lights and engine on; B) OFF: lights and engine off; C) LOCK: steering locked; D) P: parking light on and steering locked. Notes To move the key to the last two positions, press it down before turning it.
  • Seite 129: Left Switch

    Left switch (fig. 19) 1) Dip switch, light dip switch, two positions: - position = low beam on; - position = high beam on. 2) Switch = 3-position turn indicator: - centre position = off; - position = left turn; - position = right turn.
  • Seite 130: Clutch Lever

    Clutch lever (fig. 20) Lever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. To adjust the lever (1), leave it all the way out and turn the knob (2) to one of the four possible positions. Bear in mind that: position 1 corresponds to the maximum distance between lever and grip, while position 4 corresponds to the...
  • Seite 131: Rh Switch

    RH switch (fig. 21) Throttle twistgrip (fig. 21) The twistgrip (3) on the right handlebar opens the throttles. 1) Switch for ENGINE STOP, two positions: When released, it will spring back to the initial position - position (RUN) = run; (idling speed).
  • Seite 132: Front Brake Lever

    Front brake lever (fig. 22) Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you just need to pull the lever gently. The brake lever is provided with an adjuster (2) for lever distance adjustment from twistgrip on handlebar.
  • Seite 133 Rear brake pedal (fig. 23) Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake. The brake system is hydraulic and very little force is required to operate it. fig. 23 Gear change pedal (fig. 24) The gear change pedal is at rest when in the central position N, and automatically returns to the central position.
  • Seite 134: Adjusting The Position Of The Gear Change And Rear Brake Pedals

    Adjusting the position of the gear change and rear brake pedals The positions of the gear change pedal and brake pedal may be adjusted relative to the foot peg to suit rider preferences. Proceed as follows to change pedal position: Gear change pedal (fig.
  • Seite 135 Rear brake pedal (fig. 25.2) Loosen lock nut (5). Turn pedal travel adjusting screw (6) until pedal is in the desired position. Tighten the lock nut (5). Work pedal by hand to make sure it has 1.5 - 2 mm free play before brake begins to bite.
  • Seite 136: Main Components And Devices

    MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location (fig. 26) 1) Tank filler plug. 2) Passenger seat lock and helmet holder. 3) Document compartment lock. 4) Side stand. 5) Front fork adjusters. 6) Rear shock absorber adjusters. 7) Rear-view mirrors. 8) Silencer and exhausts. 9) Catalytic converter (not on USA version).
  • Seite 137 Tank filler plug (fig. 27.1) Opening Lift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock. Lift the plug (2, fig. 27.2). Closing Refit the plug (2) with the key in it and push it down into its seat.
  • Seite 138: Passenger Seat Lock And Helmet Holder

    Passenger seat lock and helmet holder Opening (fig. 28) Insert the key into the seat lock (1) and turn it clockwise OPEN until the seat hook disengages with an audible click. Lift the rear of the seat (2) and slide it backwards off the front mountings.
  • Seite 139: Document Compartment Lock

    Document compartment lock To open the cover of the document compartment, insert the key in the lock (1) and turn it anti-clockwise to release OPEN the pin (fig. 30.1). Open the cover (fig. 30.2) of the document compartment to access the user’s manual and the toolkit (see page 56). Important Do not use this compartment to hold heavy or metallic objects that might move while the motorcycle...
  • Seite 140: Side Stand

    Side stand (fig. 31) Notes You may start the engine with the side stand Important extended only if the gearbox is in neutral. Before lowering the side stand, make sure that the bearing surface is hard and flat. Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melted by the sun, etc.
  • Seite 141: Front Fork Adjusters

    Front fork adjusters The front fork can be adjusted in rebound, compression and preload. This adjustment is performed using outer screw-type adjusters: 1) to adjust rebound damping (fig. 32.1 and fig. 32.2); 2) to adjust inner spring preload (fig. 32.1 and fig. 32.2); 3) to adjust compression damping (fig.
  • Seite 142 Start with this position and turn counter clockwise. Count the screw clicks, which correspond to position 1, 2 and so forth. STANDARD factory setting is as follows: 1000DS S compression: 9 clicks; rebound: 12 clicks. Spring preload: 10 mm (10 turns: fully loosened, 1 turn = 1 mm).
  • Seite 143: Rear Shock Absorber Adjusters

    Rear shock absorber adjusters (fig. 34.1, fig. 34.2, fig. 35.1 and fig. 35.2) The shock absorber has outer adjusters that enable you to adjust your motorcycle to the load. The adjuster (1) located on the right side, on the connection holding the shock absorber to the swingarm, controls rebound damping.
  • Seite 144 1000DS STANDARD rebound damping setting (1): turn the adjuster all the way in (clockwise), then slacken by 2 turns. STANDARD setting of adjuster (2): turn the adjuster all the way in (clockwise), then slacken by 2 turns. The preload on the external spring of the shock absorber can be adjusted using the adjusting knob (3) on the right of the frame, and following the values shown on the knob itself.
  • Seite 145: Rear View Mirror Adjustment

    Rear view mirror adjustment Simply push or pull the outside of the mirrors in the direction needed to obtain optimum visibility (fig. 36.1). Tighten the screw at the bottom of the mounting to lock the mirror in the required position (fig. 36.2). Warning Never attempt to move the whole mirror to adjust it: this could cause it to break.
  • Seite 146: Changing Motorcycle Track Alignment

    Changing motorcycle track alignment Motorcycle track alignment is the result of tests carried out under different riding conditions by our technical staff. Modifying the factory setting is a very delicate operation, which may lead to serious damage if carried out by unskilled people.
  • Seite 147: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE a correct break-in of friction material on brake pads against brake discs. For all mechanical moving parts of the motorcycle to adapt to one another and above all not to adversely affect the life of basic engine parts, it is advisable to avoid harsh acceleration and not to run the engine at high rpm for too long, especially uphill.
  • Seite 148 During the entire running-in period, the maintenance and service rules recommended in the warranty card should be observed carefully. Failure to comply with these rules will release Ducati Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for any engine damage or shorter engine life.
  • Seite 149: Pre-Ride Checks

    In case of malfunctioning, do not start the motorcycle Check fuel level in the tank. Fill tank if needed (page 55). and call a DUCATI Dealer or Authorized Workshop. Engine oil level Check oil level in the sump through the sight glass. Top up with recommended oil if needed (page 81).
  • Seite 150: Starting The Engine

    Starting the engine Warning Before starting the engine, become familiar with the controls you will need to use when riding (page 10). 1) Turn the ignition key ON (fig. 39).Make sure both the green light N (8, fig. 6) and the red light (7, fig.
  • Seite 151 2) Check that the stop switch (1, fig. 40) is positioned (RUN), then press the starter button (2). This model features servo-assisted starting. Press and immediately release the start button (2) to use the servo-assisted engine starting function. When you press the button (2) the starter motor operates automatically for a maximum time determined by engine temperature.
  • Seite 152: Moving Off

    Moving off Braking Slow down in time, shift down to engine-brake first and 1) Disengage the clutch by squeezing the control lever. then brake by applying both brakes. Pull the clutch lever 2) Push down on gear change lever sharply with the tip before stopping the motorcycle, to avoid sudden engine of your foot to engage the first gear.
  • Seite 153: Stopping The Motorcycle

    Stopping the motorcycle Important Reduce speed, shift down and release the throttle Do not leave the key turned to P for long periods or twistgrip. Then, shift down releasing the clutch, and finally the battery will run down. Never leave the ignition key in change from first to neutral.
  • Seite 154: Refuelling

    Refuelling (fig. 41) Max level Never overfill the tank when refuelling. Fuel should never be touching the rim of filler recess. Warning Use fuel with low lead content and an original octane number of 95 minimum (see table “Top-ups” on page 86). Make sure there is no fuel trapped in the filler plug recess.
  • Seite 155: Toolkit And Accessories

    Toolkit and accessories (fig. 42) A compartment in the right hand fairing, accessible by opening the access cover (see page 40), contains the following: User and maintenance manual; Helmet fastening cable; Toolkit consisting of: (fig. 43): - Box wrench for spark plugs; - Tommy bar for box wrench;...
  • Seite 156: Main User And Maintenance Operations

    MAIN USER AND MAINTENANCE OPERATIONS Removing the fairing Some servicing operations need the motorcycle fairing to be removed. Warning If removed parts are re-assembled incorrectly or not secured properly, they might suddenly come loose while riding, causing you to lose control of your motorcycle. Important At re-assembly always fit nylon washers when tightening fastening screws, so as not to damage painted...
  • Seite 157 Movable fairing Unscrew the four screws (1) securing the movable fairing to the brackets with the seal (2). Remove the movable fairing complete with the windshield (fig. 44.1). To replace the windshield, use the special torx wrench to unscrew the screws (3) and nylon washers (4), while holding the rubber coated nuts (5) in position from the inside of the fairing (fig.
  • Seite 158 Fixed fairing Unscrew the six screws (1) securing the inside panel to both sides of the fixed fairing and lift the fairing off (fig. 45.1). Notes When removing the panel take care not to damage the paintwork of the fairing. Unscrew the six screws (2) securing the fixed fairing to the headlight bracket (fig.
  • Seite 159 Left side fairing Starting on the left, inside the fairing, turn the quick release (1) ¼ of a turn anti-clockwise to release the front of the left side fairing (fig. 46). To release the rear of the left side fairing, pull the stop (2) all the way out at the frame bracket: to facilitate this operation, push the side fairing in from the outside at the stop (fig.
  • Seite 160 ¼ of a turn clockwise. Panniers The motorcycle has provision for fitting side panniers. The pannier kit is available from the Ducati spare parts service. fig. 48.1 As well as all the parts necessary for fitting, the kit also contains an instruction booklet.
  • Seite 161: Checking Brake And Clutch Fluid Level

    Brake system If you find excessive play on brake lever or pedal, and brake pads are still in good condition, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to have the system inspected and any air drained out of the circuit.
  • Seite 162 (MAX) 3 mm 3 mm that there is air in the circuit. Contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to have the system inspected and air drained out.
  • Seite 163: Checking Brake Pads For Wear

    The rear brake pads must be replaced when about 1 mm of friction lining (fig. 50.2) is still visible through the opening in the callipers. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. fig. 50.1 1 mm...
  • Seite 164: Lubricating Cables And Joints

    Ducati Dealer or Authorized Workshop. To prevent failure open the throttle control by unscrewing the two fastening screws (1, fig. 51.1) then grease the cable ends and the pulley with SHELL Advance Grease or Retinax LX2.
  • Seite 165: Throttle Cable Tension Adjustment

    Throttle cable tension adjustment 1,5 2 mm The throttle twistgrip must always have free play measured at the edge of the twistgrip, of 1.5 – 2.0 mm 1,5 ÷ 2 mm (fig. 52). If this is not the case, adjust the cable by means of the adjusters (1) on the throttle body (fig.
  • Seite 166: Charging The Battery

    Charging the battery (fig. 54) Before charging the battery, it is best to remove it from the motorcycle. Remove left side fairing (page 60). Always disconnect the black negative terminal (-) first, and then the red positive terminal (+). Unscrew the two screws (1) securing the battery brackets and remove the battery from the battery compartment.
  • Seite 167: Chain Tension Inspection

    If it is not, adjust the chain tension accordingly. Important 38 ÷ 42 mm Have the chain tensioned at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Warning fig. 55.1 Correct tightening of the tensioner lock nuts (1, fig.
  • Seite 168: Chain Lubrication

    Chain lubrication The chain fitted on your motorcycle has O-rings that keep dirt out of and lubricant inside the sliding parts. The seals might be irreparably damaged if the chain is cleaned using any solvent other than those specific for O-ring chains or washed using steam or water jets.
  • Seite 169: Changing The High And Low Beam Bulbs

    Changing the high and low beam bulbs Before replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with voltage and wattage as specified in the “Electrical System” paragraph in page 93. Always check that the new bulb works before refitting removed parts. Figure 56 shows the position of the low beam (LO), high beam (HI) and parking light (1) bulbs.
  • Seite 170 Low beam (top bulb) Disconnect the connectors (4) from the bulb. Press then squeeze the ends of the spring (5) to release it from the bulb holder (fig. 58). Lift the spring (5). Remove the burned out bulb (6) and fit the new one, taking care not to touch the glass (fig.
  • Seite 171 Notes for the USA version: To remove the low beam bulb (7), detach the connector (A) from the wiring, then turn the bulb counter- LOCK LOCK clockwise to remove it (fig. 60). Replace with a bulb of equal rating. When fitting the new bulb turn it clockwise to lock it in the holder.
  • Seite 172 Remove the burned out bulb (10) and fit the new one, taking care not to touch the glass (fig. 62). Parking light. Disconnect the connectors (11) from the terminals (fig. 63). Remove the parking light bulb (12) from its holder and fit a new one of the same rating.
  • Seite 173: Changing The Front Turn Indicator Bulbs

    Changing the front turn indicator bulbs The front turn indicators are integrated in the rear view mirrors. To replace the bulb, unscrew the screw (1) and remove the lens (2) of the indicator from the mirror (fig. 64). The bulb (3) is of the bayonet-type: press and twist counter-clockwise to remove.
  • Seite 174: Changing The Rear Turn Indicator Bulbs

    Changing the rear turn indicator bulbs To change the rear turn indicator bulbs, rotate indicator body (1) by a quarter of a turn so that the glass is upward, and extract it from indicator mount (fig. 66.1). The bulb (2, fig. 66.2) is of the bayonet-type: press and twist counter-clockwise to remove.
  • Seite 175: Changing The Number Plate And Brake Light Bulbs

    Changing the number plate and brake light bulbs Unscrew the two screws (1) securing the rear light mounting to the number plate holder on the inside of the holder. Unscrew the screw (2) and pull the rear light mounting off a short way (fig.
  • Seite 176 Unscrew the two self-tapping screws (3) securing the shell (4) and number plate lens. Remove the shell and lens and change the number plate bulb (5) (fig. 69). To change the brake light bulb proceed as instructed above and also remove the brake light lens (6) from its mounting. Push and twist the bulb (7) anti-clockwise to change it (fig.
  • Seite 177: Beam Setting

    Beam setting (fig. 71) When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Place the motorcycle opposite a wall or a screen, 10 meters away from it.
  • Seite 178: Tubeless Tyres

    After replacing a tyre, the wheel must be balanced. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Notes If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly.
  • Seite 179 Minimum tread depth Measure tread depth (S, fig. 73) at the point where tread is most worn down. It should not be less than 2 mm and anyway not below the legal limit. Important Visually inspect the tyres at regular intervals so as to detect cracks and cuts, especially on the side walls, and bulges or large spots that are indicative of internal damage.
  • Seite 180: Checking Engine Oil Level

    (2) and top up to correct level. Refit the plug. Important Engine oil and oil filters must be changed at a Ducati dealer or authorized workshop at regular intervals, as specified in the routine maintenance chart fig. 74 (see Warranty Card).
  • Seite 181: Cleaning And Replacing The Spark Plugs

    0,6÷0,7 mm Spark plug condition provides a good measure of engine condition. Have the spark plugs inspected or replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Firstly, they will check the colour of the ceramic insulator of the central electrode: a light brown, even colour is a sign of good engine condition.
  • Seite 182: General Cleaning

    General cleaning Warning To preserve the surface finish on metal parts and Loss of braking may occur immediately after washing paintwork, wash and clean your motorcycle at regular the motorcycle. Never grease or lubricate the brake discs. intervals, depending on the condition of the roads you Loss of braking power and accidents may occur.
  • Seite 183: Storing The Bike

    Carry out the required periodic checks, and replace pour a few drops of engine oil into the cylinders through parts with Ducati original spare parts when necessary, the spark plug seats, then crank the engine by hand a few as required by the regulations in the country of use.
  • Seite 184: Technical Data

    TECHNICAL DATA Weights Dry weight in riding order without fuel: 196 Kg. Carrying full load: 410 Kg. Warning Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your motorcycle, Overall dimensions (mm) (fig. 76) and you may lose control of the motorcycle.
  • Seite 185: Top-Ups

    Top-ups Type cu. dm (litres) Fuel tank, including a reserve of 7 dm (litres) Unleaded fuel with 95 fuel octane rating (at least) 20 Lubrication circuit SHELL - Advance Ultra 4 Front/Rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL - —...
  • Seite 186: Engine

    Engine Desmodromic timing system (fig. 77) 90 degree twin cylinder four stroke, 1000cc, 1) Opening (or upper) rocker; Desmodromic valve gear, electronic fuel injection, 2) opening rocker shim; air cooled. 3) split rings Bore (mm): 4) closing (or lower) rocker shim; 5) return spring for lower rocker;...
  • Seite 187: Performance Data

    Performance data Exhaust system Maximum speed in any gear should be reached only after Catalyzed in compliance with Euro 2 emission regulations. a correct running-in period with the motorcycle properly Notes serviced at the recommended intervals. The USA (US) version is uncatalysed. Spark plugs Ignition is provided by two spark plugs per cylinder.
  • Seite 188: Transmission

    15/37 17/30 However, if you wish to tune up your motorcycle 20/27 for competitive trials, you may refer to Ducati Motor 22/24 Holding S.p.A. who will be glad to provide information 24/23 about the special ratios available. Contact a Ducati Dealer 28/24 or Authorized Workshop.
  • Seite 189: Brakes

    Brakes Rear With fixed drilled steel disc. Front Flange material: steel. With double semi-floating drilled disc. Braking surface material: Flange material: steel. steel. Disc diameter: Braking surface material: 245 mm. steel. Hydraulically operated by a pedal on R.H. side. Disc diameter: Braking surface: 320 mm.
  • Seite 190: Frame

    Frame Tyres High-strength tubular steel trellis frame. Steering angle (on each side): Front 35° Radial tubeless tyre Size: Steering geometry is as follows: 120/70-ZR17 Steering head angle: 24° Rear Trail: Radial tubeless tyre 92 mm. Size: 180/55-ZR17 Wheels Front Six spoke, light alloy front wheel. Dimensions: MT3,50x17”.
  • Seite 191: Suspensions

    Suspensions Available colours Front 1000DS S Hydraulic upside-down fork provided with outer adjuster Ducati anniversary red F_473.101 (PPG); for rebound, compression, and preload (for inner springs of red frame with black wheels. fork legs). Stanchion diameter: Glossy black 248.514 (PPG);...
  • Seite 192: Electrical System

    Electrical system Basic electric items are: front headlamp featuring two halogen lamps, consisting of the following: low beam unit H7 (12V-55W); high beam unit H7 (12V-55W) for EU and UK - H9 (12V-65W) for USA; 12V-5W parking light. Electrical controls on handlebars. Turn indicators, 12V-10W bulbs.
  • Seite 193 Fuses The main fuse box (1, fig. 78) is located under the left side fairing (see page 60). Remove the protective cover to access the fuses. In addition to the fuses in the main fuse box, other fuses are located alongside the battery. Two fuses (2, fig.
  • Seite 194 Remove the protective cap (A, fig. 80) to expose the fuses. A blown fuse is identified by the interrupted inner filament (5, fig. 81). Important Switch the ignition key to OFF before replacing the fuse to avoid possible short circuits. Warning Never use a fuse with a rating other than specified.
  • Seite 195 Legend of the wiring diagram of electrical system / 29)Speed sensor 30)Side stand switch injection system 31)Neutral switch 1) RH switch. 32)Oil pressure switch 2) Key-operated switch. 33)Rear brake light switch 3) Fuse box 34)Stepper motor 4) Fuses 35)Ignition/injection unit 5) Starter motor 36)Clutch switch 6) Starter contactor...
  • Seite 196 Wire colour coding Legend of fuse boxes B Blue W White Pos. Users Val. V Violet Key on 7.5 A Bk Black Y Yellow Lights 15 A R Red Lb Light blue Horn, stop light, starter contactor, 20 A Gr Grey flasher G Green Bn Brown...
  • Seite 197: Routine Maintenance Record

    ROUTINE MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 198: For United States Of America Version Only

    However, NHTSA cannot become information involved in individual problems between you, your dealer, or Ducati North America. To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424- Source of Emissions 9393 (or 366-0123 in Washington, D.C. area) or write to: The combustion process produces carbon monoxide NHTSA, U.S.
  • Seite 199: Tampering Warning

    Problems that may affect motorcycle emissions escape of fuel vapors from the throttle body and fuel tank. If you are aware of any of the following symptoms, have the vehicle inspected and repaired by your local Ducati Tampering warning dealer.
  • Seite 200: Riding Safety

    Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear brakes. motorcycle use and shoud be carefully observed for safe The throttle should also be used judiciously to avoid and effective vehicle operation.
  • Seite 201: Protective Apparel

    Use only Ducati approved parts and accessories. Every Ducati motorcycle is identified by two identification This motorcycle was not intended to be equipped with a numbers (see page 10). Figure A specifically shows the sidecar or to be used to tow any trailer or other vehicle.
  • Seite 202: Label Location

    Label location (fig. B) fig. B...
  • Seite 203 ENGINE DISPLACEMENT :992 cc. ENGINE FAMILY : THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES. EVAP FAMILY : HOLDING Via A.C.Ducati,3 40132 BOLOGNA ITALY TO HORIZONTAL MANIFOLD TO VERTICAL MANIFOLD WARM AIR INLET...
  • Seite 204: California Evaporation Emission System

    California evaporation emission system Ducati limited warranty on emission control system This system consists of (fig. C): Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive, Cupertino, 1) Warn air inlet; California, 95014 warrants that each new 1998 and later 2) Canister;...
  • Seite 205 30 days. Any replacement part can defects in material or workmanship by an authorized be used in an emergency repair. Ducati will reimburse the Ducati motorcycle dealer at its place of business during owner for the expenses, including diagnosis, not to customary business hours.
  • Seite 206 Such maintenance may be or inability to use the Ducati motorcycle for any purpose. performed at a service establishment or by any individual. Some states do not allow the exclusion or limitation of any...
  • Seite 207: Rroutine Maintenance Record

    ROUTINE MAINTENANCE RECORD Ducati Mileage Date Service Name 1,000 10,000 20,000 30,000 40,000 50,000...
  • Seite 208 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATIMULTISTRADA 1000DS S 1000DS...
  • Seite 210 Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite s’entendent mises à jour à la date d’impression. toujours agréables et ludiques. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter Dans un souci permanent d’amélioration de son à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour assistance, Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 211 SOMMAIRE Levier d’embrayage 31 Comodo droit 32 Poignée des gaz 32 Levier de frein avant 33 Pédale de frein arrière 34 Pédale de sélecteur de vitesse 34 Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse Informations générales et de la pédale de frein arrière 35 Garantie 6 Symboles 6...
  • Seite 212 Principales opérations d’utilisation et Bougies d’allumage 88 d’entretien Alimentation 88 Dépose de l'habillage 57 Système d'échappement 88 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 62 Transmission 89 Contrôler l’usure des plaquettes de frein 64 Freins 90 Lubrification des articulations 65 Cadre 91 Réglage de la course à...
  • Seite 213: Informations Générales

    Important de bon fonctionnement et de longévité. Risque de dommages à la moto et/ou à ses Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de composants. Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de Note garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,...
  • Seite 214: Renseignements Utiles Pour Rouler En Sécurité

    Renseignements utiles pour rouler en sécurité Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie. Attention Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle À lire avant d’utiliser la moto. mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention aux croisements, à...
  • Seite 215: Conduite En Pleine Charge

    Conduite en pleine charge Renseignements sur la charge transportable Cette moto a été conçue pour parcourir de longues Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche distances en pleine charge, en toute sécurité. avec pilote, passager, bagages et accessoires ne doit La répartition des poids sur la moto est très importante jamais dépasser : afin de ne pas compromettre la sécurité...
  • Seite 216 En cas d’utilisation de sacoches latérales (en vente auprès du service des pièces détachées Ducati) : trier les bagages et les accessoires en fonction de leur poids et les répartir uniformément dans les sacoches latérales ;...
  • Seite 217: Identification

    Identification Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 2) et un numéro de moteur (fig. 3). Cadre N° Moteur N° Note Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
  • Seite 218: Commandes

    COMMANDES Attention Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 4) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé. 3) Comodo gauche.
  • Seite 219: Tableau De Bord

    Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de du tableau de bord. ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires. 3) Témoin du système anti-démarrage électronique EOBD (jaune ambre).
  • Seite 220: Écran À Cristaux Liquides - Fonctions Principales

    Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 4) Écran auxiliaire. Il affiche en séquence le compteur kilométrique, le Attention compteur partiel, la vitesse moyenne, la consommation N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est instantanée, la consommation moyenne, le carburant arrêtée.
  • Seite 221 Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 7 litres de carburant fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans environ dans le réservoir (réserve). l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien. 11)Affichage du niveau de carburant Cette fonction indique le niveau de carburant dans le réservoir.
  • Seite 222: Écran À Cristaux Liquides - Entrée/Visualisation Des

    Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres Lorsqu’on met le contact (clé de la position OFF à la position ON ou Key-ON), le tableau de bord effectue un diagnostic complet de l’instrumentation : cadrans, écran et témoins fig. 7. CHECK 1 km/h miles...
  • Seite 223 Température de l’huile (fig. 8) Cet instrument indique la température de l’huile de refroidissement du moteur. Quand la température de l’huile est égale ou inférieure à +39 °C (102,2 °F), l’indication « LO » clignote. CLIGNOTANT CLIGNOTANT Quand la température est comprise entre +40 °C et +170 °C (104 °F-338 °F), sa valeur est affichée.
  • Seite 224 Réglage de l’horloge Appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant 2 secondes ; AM clignote. Si on appuie sur la touche (B, fig. 5), PM clignote ; en appuyant sur la touche (B), on retourne COMPTEUR TOTALISEUR d’un pas en arrière. Appuyer sur la touche (A) pour valider le choix et passer au réglage des heures qui se mettent à...
  • Seite 225 Compteur totaliseur (fig. 10) Il indique la distance totale parcourue par la moto. Compteur partiel (TRIP) (fig. 10) Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre ce compteur à zéro, accéder à la fonction et appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant au moins 2 secondes.
  • Seite 226 Consommation moyenne (fig. 11) Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé, l’écran affiche la consommation moyenne de carburant. À la remise à zéro du compteur partiel (TRIP), l’écran affiche des tirets « - -.- » et commencera à afficher la consommation moyenne après 2 km de parcours.
  • Seite 227 Autonomie résiduelle (fig. 12) Cette fonction indique la distance pouvant être parcourue avec l’essence restante. Quand le véhicule est à l’arrêt, moteur allumé, l’écran affiche la dernière valeur mémorisée jusqu’à sa prochaine mise à jour. Si le système se trouve dans cette fonction, quand le témoin de la RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig.
  • Seite 228 Réglage du phare en hauteur (fig. 13.1) Cette fonction permet de régler la hauteur du phare. Pour accéder à cette fonction, maintenir la touche (B, fig. 5) enfoncée et tourner la clé de contact sur la position ON ; l’écran affichera une valeur (fig. 13.2) indiquant la position du phare et le témoin sur l’écran (12, fig.
  • Seite 229 Appuyer sur la touche (A, fig. 5 pour déplacer le phare vers le bas ou sur la touche (B, fig. 5) pour le déplacer vers le haut. De plus, les « tirets fixes » affichés sur la gauche du numéro indiquent si la position du phare est au-dessus ou au-dessous du «...
  • Seite 230 Sélections spéciales : modèle de moto et unité de mesure (fig. 14) Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle de moto et l’unité de mesure à afficher ; pour modifier ces paramètres, appuyer simultanément sur les touches (A, fig. 5) et (B, fig. 5) et mettre le contact en tournant la clé...
  • Seite 231: Rétro-Éclairage

    Rétro-éclairage Note Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement Même dans la phase de démarrage, le système si le feu de position ou les projecteurs sont allumés. éteint les phares et ne les rallume qu’au démarrage Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs du moteur ou, en tout cas, après le relâchement du détectant l'intensité...
  • Seite 232: Le Système Anti-Démarrage

    Le système anti-démarrage Pour augmenter la protection contre le vol, votre moto est équipée d'un système électronique de blocage du moteur (immobilizer), qui s’enclenche automatiquement à l’extinction du tableau de bord. Chaque clé contient un dispositif électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
  • Seite 233: Code Card

    Code card Avec les clés, le propriétaire de la moto reçoit une CODE CARD (fig. 16) sur laquelle est inscrit le code électronique (A, fig. 17) à utiliser pour les démarrages d’urgence si le moteur est bloqué et ne s’allume pas quand on met le contact.
  • Seite 234: Déverrouillage Du Système Anti-Démarrage À L'aide De La Poignée Des Gaz

    Déverrouillage du système anti-démarrage à 5) Si le code a été entré correctement, deux cas peuvent l’aide de la poignée des gaz se présenter au relâchement de la poignée des gaz : A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le 1) Mettre le contact (en tournant la clé...
  • Seite 235: Double Des Clés

    Pour obtenir un double des clés, il faut s’adresser au Chaque fois qu’on tourne la clé de contact de la position réseau d’assistance DUCATI, en apportant toutes ses clés ON à la position OFF, le système antivol enclenche le ainsi que la CODE CARD.
  • Seite 236: Contacteur D'allumage/Antivol De Direction

    Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 18) Ce contacteur à quatre positions se trouve devant le té supérieur : A) ON : éclairage et moteur en circuit ; B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé...
  • Seite 237: Comodo Gauche

    Comodo gauche (fig. 19) 1) Commutateur à deux positions de sélection des feux : - position = feu de croisement allumé ; - position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : - position centrale = éteint ; - position = manœ...
  • Seite 238: Levier D'embrayage

    Levier d’embrayage (fig. 20) Le levier (1) de débrayage est équipé d’une molette (2) qui permet de régler la distance qui le sépare de la poignée sur le guidon. Pour régler cette distance, tirer le levier (1) à fond et tourner la molette (2) pour l’amener dans l’une des quatre positions prévues.
  • Seite 239: Comodo Droit

    Comodo droit (fig. 21) Poignée des gaz (fig. 21) La poignée des gaz (3), du côté droit du guidon, 1) Interrupteur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : commande l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, - position (RUN) = marche ; la poignée revient automatiquement à...
  • Seite 240: Levier De Frein Avant

    Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) qui permet de régler la distance qui le sépare de la poignée sur le guidon.
  • Seite 241 Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1) avec le pied. La commande étant hydraulique, l’effort nécessaire est minime. fig. 23 Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24) La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Seite 242: Pédale De Frein Arrière

    Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale de changement de vitesse par rapport au repose-pied. Pour modifier la position de la pédale, procéder comme suit : Pédale de sélecteur de vitesse (fig.
  • Seite 243 Pédale de frein arrière (fig. 25.2) Desserrer le contre-écrou (5). Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale jusqu'à la position voulue. Serrer le contre-écrou (5). En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence d’un léger débattement à...
  • Seite 244: Principaux Éléments Et Dispositifs

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS Emplacement sur la moto (fig. 26) 1) Bouchon du réservoir de carburant. 2) Serrure de la selle passager et du porte-casque. 3) Serrure du porte-documents. 4) Béquille latérale. 5) Éléments de réglage de la fourche avant. 6) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière.
  • Seite 245: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    Bouchon du réservoir de carburant (fig. 27.1) Ouverture Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Tirer le bouchon (2, fig. 27.2). Fermeture Refermer le bouchon (2) avec la clé...
  • Seite 246: Serrure De La Selle Passager Et Du Porte-Casque

    Serrure de la selle passager et du porte-casque Ouverture (fig. 28) Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens OPEN des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le déclic du crochet de la selle. Dégager la selle (2) de ses supports avant en la tirant en arrière.
  • Seite 247: Serrure Du Porte-Documents

    Serrure du porte-documents Pour ouvrir le porte-documents, introduire la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une OPEN montre jusqu’à entendre le déclic de déverrouillage (fig. 30.1). Ouvrir le volet (fig. 30.2) pour accéder à l’intérieur du porte- documents où...
  • Seite 248: Béquille Latérale

    Béquille latérale (fig. 31) Note Il est possible de mettre le moteur en marche quand Important la moto est sur la béquille si le sélecteur est au point mort. Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la surface d’appui est solide et plane. Les sols meubles, le gravier, le goudron ramolli par la chaleur, etc.
  • Seite 249: Éléments De Réglage De La Fourche Avant

    Éléments de réglage de la fourche avant La fourche de la moto est réglable en détente (retour), compression et précontrainte du ressort. Des éléments de réglage extérieurs à vis permettent de : 1) modifier le frein hydraulique en détente (fig. 32.1 et fig. 32.2) ; 2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs (fig.
  • Seite 250 A partir de cette position, en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre, on peut compter les différents crans qui correspondent aux positions « 1 », « 2 ». Les réglages D’USINE sont les suivants : 1000DS S compression : 9 crans ; détente : 12 crans.
  • Seite 251: Éléments De Réglage De L'amortisseur Arrière

    Éléments de réglage de l’amortisseur arrière (fig. 34.1, fig. 34.2, fig. 35.1 et fig. 35.2) L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. L'élément de réglage (1), situé du côté droit de la fixation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle l’action hydraulique de freinage en extension (détente).
  • Seite 252 1000DS Réglage D’USINE de la détente (1) : de la position de fermeture totale (complètement tourné vers la droite), dévisser la vis de réglage de 2 tours. Réglage D’USINE de la compression (2) : de la position de fermeture totale (complètement tourné vers la droite), dévisser la vis de réglage de 2 tours.
  • Seite 253: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage des rétroviseurs Pour régler les rétroviseurs, il suffit de pousser leur extrémité dans le sens souhaité (fig. 36.1). Pour bloquer les rétroviseurs après leur réglage, serrer la vis situées au-dessous de leur support (fig. 36.2). Attention Ne jamais tenter de déplacer le rétroviseur complet car il risquerait de se casser.
  • Seite 254: Variation De L'assiette De La Moto

    Variation de l’assiette de la moto L’assiette de la moto est déterminée après une série d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Seite 255: Règles D'utilisation

    RÈGLES D’UTILISATION les freinages prolongés ; cette période permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter aux disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Seite 256 Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
  • Seite 257: Contrôles Avant La Mise En Route

    Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, faire le plein (page 55). Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le carter à travers le regard transparent.
  • Seite 258: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Attention Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec les commandes que vous serez appelé à utiliser pendant la conduite (page 10). 1) Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON (fig. 39). Vérifiez que le témoin vert N (8, fig. 6) et le témoin rouge (7, fig.
  • Seite 259 2) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 40) est en position (RUN), puis appuyez sur le bouton de démarrage (2). Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté. Cette fonction permet le démarrage assisté du moteur en appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant immédiatement.
  • Seite 260: Démarrage Et Marche De La Moto

    Démarrage et marche de la moto Freinage Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser 1) Débrayez à l’aide du levier de commande. le frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. 2) De la pointe du pied, appuyez énergiquement sur le Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur sélecteur de vitesses de manière à...
  • Seite 261: Arrêt De La Moto

    Arrêt de la moto Important Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps gaz. Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1ère puis sur la position P pour ne pas décharger la batterie. mettre le sélecteur au point mort.
  • Seite 262: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant (fig. 41) Max level Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau «...
  • Seite 263: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis (fig. 42) Le logement dans le demi-carénage droit, accessible après avoir ouvert le volet extérieur (voir page 40), contient : le manuel d’utilisation et d’entretien ; une lanière pour accrocher le casque ; une trousse d’outils comprenant (fig. 43) : - clé...
  • Seite 264: Principales Opérations D'utilisation Et D'entretien

    PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Dépose de l'habillage Pour effectuer certaines opérations d'entretien ou de réparation, il est nécessaire de déposer certains éléments de l'habillage de la moto. Attention Veiller à reposer et fixer correctement tous les éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne se détachent pendant la marche et ne causent une perte de contrôle de la moto.
  • Seite 265 Bulle mobile Dévisser les quatre vis (1) de fixation de la bulle mobile aux supports dotés de joint (2). Déposer la bulle mobile avec le pare-brise (fig. 44.1). Pour remplacer le pare-brise, utiliser la clé Torx spéciale et dévisser les vis (3) avec rondelle en nylon (4), en maintenant les écrous (5) de l’intérieur de la bulle (fig.
  • Seite 266 Bulle fixe Dévisser les six vis (1) de fixation du capot intérieur des deux côtés de la bulle, puis dégager le capot par le haut (fig. 45.1). Note Faire attention à ne pas rayer la peinture de la bulle. Dévisser les six vis (2) qui fixent la bulle fixe au support de phare (fig.
  • Seite 267 Demi-carénage gauche En intervenant sur le côté gauche, depuis l’intérieur du carénage, tourner l’attache rapide (1) de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer l’avant du demi-carénage gauche (fig. 46). Pour libérer l’arrière du demi-carénage gauche, déplacer jusqu’en butée l’arrêtoir (2), en face du support du cadre : pour faciliter l’opération, pousser de l’extérieur le demi- carénage au niveau de l’arrêtoir (fig.
  • Seite 268 ¼ de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Sacoches latérales La moto peut être équipée de sacoches latérales. fig. 48.1 Des sacoches latérales sont disponibles auprès du service des pièces détachées Ducati. Le kit contient tous les accessoires de montage plus une notice d’instructions. fig. 48.2...
  • Seite 269: Contrôle Du Niveau De Liquide De Freins Et D'embrayage

    Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN du réservoir correspondant (fig. 49.1 et fig. 49.2). Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un...
  • Seite 270 Système d’embrayage (fig. 49.2) Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse (MAX) 3 mm 3 mm peuvent être le signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du système et la purge du circuit.
  • Seite 271: Contrôler L'usure Des Plaquettes De Frein

    Contrôler l’usure des plaquettes de frein (fig. 50.1) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture. Les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées quand il reste environ 1 mm de revêtement (fig.
  • Seite 272: Lubrification Des Articulations

    Lubrification des articulations Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine : en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Seite 273: Réglage De La Course À Vide De La Poignée Des Gaz

    Réglage de la course à vide de la poignée 1,5 2 mm des gaz La poignée des gaz dans toutes les positions doit avoir une 1,5 ÷ 2 mm course à vide de 1,5÷2,0 mm (fig. 52) mesurée sur la périphérie du bord de la poignée.
  • Seite 274: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (fig. 54) Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la moto. Déposer le demi-carénage gauche (page 60). Débrancher, dans cet ordre, la borne négative (-) noire et la borne positive (+) rouge. Dévisser les deux vis (1) de fixation des pattes de support de la batterie et sortir la batterie de son logement.
  • Seite 275: Contrôle De La Tension De La Chaîne De Transmission

    Contrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 55.1) Déplacer la moto jusqu’à ce que la chaîne soit mieux tendue. Garer la moto sur la béquille latérale et contrôler, sur le point le plus avancé du carter de chaîne latéral, la distance entre le bras oscillant et la médiane des maillons du brin inférieur de la chaîne.
  • Seite 276: Graissage De La Chaîne De Transmission

    Graissage de la chaîne de transmission La chaîne de transmission est du type à joints toriques pour protéger les éléments frottants contre les agents extérieurs et une plus longue durée de la lubrification. Pour ne pas endommager les joints toriques lors du nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en utilisant des nettoyeurs haute pression à...
  • Seite 277: Remplacement Des Ampoules De Phare

    Remplacement des ampoules de phare Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 93. Toujours vérifier le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées. La fig.
  • Seite 278 Feu de croisement (supérieur) Débrancher les connecteurs (4) de l’ampoule. Décrocher l’agrafe (5) de la douille en appuyant et en exerçant ensuite une pression à ses extrémités (fig. 58). Soulever l’agrafe (5). Sortir l’ampoule grillée (6) et la remplacer par une ampoule neuve en faisant attention à...
  • Seite 279 Note pour la version USA : Pour remplacer l’ampoule du feu de croisement (7), débrancher le connecteur (A) du câblage et tourner LOCK LOCK l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’extraire (fig. 60). La remplacer par une ampoule neuve identique.
  • Seite 280 Enlever l’ampoule grillée (10) et la remplacer par une ampoule neuve, en veillant à ne pas toucher la partie transparente (fig. 62). Feu de position Débrancher les connexions (11) (fig. 63). Enlever l’ampoule du feu de position (12) et la remplacer par une ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques.
  • Seite 281: Remplacement Des Ampoules Des Clignotants Avant

    Remplacement des ampoules des clignotants avant Les clignotants avant sont intégrés dans les rétroviseurs. Pour remplacer l’ampoule, dévisser la vis (1) et déposer du rétroviseur l’optique (2) du clignotant (fig. 64). L'ampoule (3) a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 282: Remplacement Des Ampoules Des Clignotants Arrière

    Remplacement des ampoules des clignotants arrière Pour remplacer les ampoules des clignotants arrière, il faut tourner d'un quart de tour le clignotant (1), son optique en haut, et le sortir de son support (fig. 66.1). L'ampoule (2, fig. 66.2) a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 283: Remplacement Des Ampoules D'éclairage De La Plaque D'immatriculation Et Du Feu De Stop

    Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque d’immatriculation et du feu de stop Dévisser par l’intérieur les deux vis (1) de fixation des feux arrière au support de la plaque d’immatriculation. Dévisser la vis (2) et dégager légèrement le support des feux arrière (fig.
  • Seite 284 Dévisser les deux vis tarauds (3) de fixation de la coupelle (4) avec élément transparent pour l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Enlever la coupelle avec élément transparent et remplacer l’ampoule (5) de la plaque d’immatriculation (fig. 69). Pour remplacer l’ampoule du feu de stop, effectuer les opérations précédemment décrites puis ôter l’élément transparent (6) du feu de stop.
  • Seite 285: Orientation Du Projecteur

    Orientation du projecteur (fig. 71) Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à...
  • Seite 286: Pneus Tubeless (Sans Chambre À Air)

    Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression du pneu avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 220 Kpa (2,2 bar - 32,3 psi) air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression du pneu arrière : degré...
  • Seite 287 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 73) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des...
  • Seite 288: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 74) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le regard transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage, côté droit du moteur. Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard transparent.
  • Seite 289: Nettoyage Et Remplacement Des Bougies

    Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 75) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées 0,6÷0,7 mm périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie, s’adresser à...
  • Seite 290: Nettoyage Général

    Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, laver et sécher de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des frein, pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Seite 291: Inactivité Prolongée

    Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la batterie. Recouvrir la moto d’une housse (disponible auprès de Ducati Performance) pour protéger la carrosserie sans retenir la buée.
  • Seite 292: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids À sec, en ordre de marche sans carburant : 196 Kg. À pleine charge : 410 Kg. Attention Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des conséquences négatives sur la maniabilité et le rendement Dimensions (mm) (fig. 76) de votre moto et provoquer sa perte de contrôle.
  • Seite 293: Ravitaillements

    Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve de Essence sans plomb avec indice d’octanes à 7 dm (litres) l’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Seite 294: Moteur

    Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 77) Moteur bicylindre à 4 temps en « L » de 1000 cm 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) avec système desmodromique, à injection électronique, 2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur refroidi à l’air. 3) Demi-lunes Alésage mm : 4) Pastille de réglage du culbuteur de fermeture...
  • Seite 295: Performances

    Performances Système d'échappement La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne Catalysé en conformité à la réglementation antipollution peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du Euro 2. rodage indiquées et en exécutant périodiquement les Note opérations d’entretien préconisées. Le catalyseur n’est pas présent sur la version US Bougies d’allumage (États-Unis).
  • Seite 296: Transmission

    15/37 doivent donc pas être modifiés. ème 17/30 ème 20/27 Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition ème 22/24 pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits ème 24/23 spéciaux ou de compétition et pour indiquer des rapports ème...
  • Seite 297: Freins

    Freins Arrière À disque fixe perforé. Avant Cloche : acier. À double disque perforé semi-flottant. Piste de freinage : Cloche : acier. acier. Diamètre du disque : Piste de freinage : 245 mm. acier. Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Diamètre du disque : Surface de freinage : 320 mm.
  • Seite 298: Cadre

    Cadre Pneus Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Angle de braquage (par côté) : Avant 35° Radial, type « tubeless ». Dimensions : Géométrie de la direction : 120/70-ZR17 Angle de chasse : 24° Arrière Chasse : Radial, type « tubeless ». 92 mm.
  • Seite 299: Suspensions

    Coloris disponibles Avant 1000DS S Fourche hydraulique inversée dotée d’un système de Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ; réglage extérieur du frein hydraulique en extension et cadre rouge et jantes noires. en compression et de la précontrainte des ressorts.
  • Seite 300: Circuit Électrique

    Circuit électrique Il se compose des éléments principaux suivants : Projecteur avant deux phares superposées à ampoules halogènes, composé de : groupe feu de croisementH7 (12V-55W) ; groupe feu de route H7 (12V-55W) pour EU et UK - H9 (12V-65W) pour USA ; feu de position de 12V-6W.
  • Seite 301 Fusibles La boîte à fusibles principale (1, fig. 78) se trouve sous le demi-carénage gauche (page 60). Pour avoir accès aux fusibles, il faut enlever le cache de protection. En plus de la boîte à fusibles principale, d’autres fusibles se trouvent à côté de la batterie. Les deux fusibles (2, fig.
  • Seite 302 Pour avoir accès aux fusibles, il faut enlever le capuchon de protection (A, fig. 80). On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de son filament intérieur de conduction (5, fig. 81). Important Pour éviter les courts-circuits, toujours remplacer les fusibles après avoir coupé...
  • Seite 303 Légende du schéma du circuit électrique /injection 30)Contacteur de la béquille latérale 31)Contacteur de point mort 1) Comodo droit 32)Contacteur de pression d’huile 2) Contacteur à clé 33)Contacteur du feu de stop arrière 3) Boîte à fusibles 34)Moteur pas à pas 4) Fusibles 35)Boîtier d’allumage/injection 5) Démarreur...
  • Seite 304 Légende couleur des fils Légende boîtes à fusibles B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Key on 7,5 A Bk Noir Y Jaune Feux 15 A R Rouge Lb Bleu ciel Avertisseur sonore, stop, contacteur 20 A Gr Gris de démarrage, appel de phare G Vert Bn Marron...
  • Seite 305: Aide-Mémoire Pour L'entretien Périodique

    AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 306 Bedienungs- und Wartungsanleitung DUCATIMULTISTRADA 1000DS S 1000DS...
  • Seite 308 Ihnen, die einfachen, in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Normen aufmerksam zu befolgen, insbesondere was die Einfahrzeit anbelangt. So können Sie sicher sein, dass Ihnen Ihre Ducati immer starke Emotionen schenken wird. Falls Reparaturen erforderlich werden sollten oder Sie einfach nur Ratschläge benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Kundendienststellen.
  • Seite 309 INHALTSVERZEICHNIS Rechte Schaltereinheit 32 Gasdrehgriff 32 Vorderradbremshebel 33 Hinterradbremspedal 34 Schalthebel 34 Einstellung der Position von Schalthebel- und Hinterradbremspedal 35 Allgemeine Hinweise Hauptbestandteile und -vorrichtungen Garantie 6 Symbole 6 Anordnung am Motorrad 37 Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7 Kraftstofftankverschluss 38 Fahrten mit voller Beladung 8 Beifahrersitzbankschloss und Helmhalter 39...
  • Seite 310 Hauptsächliche Betriebs- und Zündkerzen 88 Instandhaltungsarbeiten Kraftstoffsystem 88 Ausbau der Verkleidung 57 Auspuffanlage 88 Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 62 Antrieb 89 Verschleißkontrolle der Bremsbeläge 64 Bremsen 90 Schmieren der Gelenke 65 Rahmen 91 Einstellen des Gasgriffspiels 66 Räder 91 Aufladen der Batterie 67 Reifen 91 Kontrolle der Antriebskettenspannung 68...
  • Seite 311: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Symbole Ducati Motor Holding S.p.A. bittet Sie, die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, um Ihr Motorrad dabei gründlich kennen zu lernen. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, können Ihnen während Ihrer Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor...
  • Seite 312: Nützliche Hinweise Für Eine Sichere Fahrt

    Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt Verkehrsverhältnissen angemessene Geschwindigkeit überschreiten. Achtung Abbiegevorgänge und Fahrbahnwechsel immer und Vor dem Fahrtantritt lesen! rechtzeitig durch Betätigen der jeweiligen Blinker anzeigen. Sorgen Sie dafür, dass Sie für die anderen Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung Verkehrsteilnehmer immer gut sichtbar sind und des jeweiligen Motorradfahrers verursacht.
  • Seite 313: Fahrten Mit Voller Beladung

    Das Motorrad so abstellen, dass es nicht umgestoßen Information zur Zuladung werden kann und dazu den Seitenständer verwenden. Das zulässige Gesamtgewicht des fahrbereiten Motorrads Das Motorrad nie auf schrägem oder weichem Gelände darf mit Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör 410 kg abstellen, da es hier leicht umfallen kann.
  • Seite 314 Niemals Gegenstände in die Zwischenräume des Rahmens einfügen, da sie mit den beweglichen Teilen des Motorrads in Kontakt kommen könnten. Bei Montage der Seitenkoffer (beim Ducati-Store erhältlich): die Gepäckstücke und Zubehörteile nach Gewicht sortieren und gleichmäßig in den Seitenkoffern verteilen die Schlösser beider Seitenkoffer verschließen.
  • Seite 315: Fahrzeugidentifizierung

    Fahrzeugidentifizierung Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 2) und eine für den Motor (Abb. 3). Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden. Abb. 2 Abb. 3...
  • Seite 316: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Achtung In diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrad erforderlichen Bedienelemente erläutert. Vor der Betätigung der Bedienelemente die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen. Anordnung der Bedienelemente des Motorrads (Abb. 4) 1) Cockpit 2) Zündschalter und Lenkerschloss 3) Linke Schaltereinheit 4) Rechte Schaltereinheit 5) Gasdrehgriff...
  • Seite 317 Sie den Zündschlüssel auf OFF und wenden sich für die erforderlichen Kontrollen an eine 3) Anzeige der Wegfahrsperre IMMO (ocker). Ducati-Vertragswerkstatt. Wird ein Schlüssel mit einem falschen oder nicht erkannten Code eingesteckt, kommt es zur 4) Drehzahlmesser (U/min).
  • Seite 318: Lcd-Hauptfunktionen

    LCD-Hauptfunktionen 4) Hilfsdisplay. Zeigt nacheinander Kilometerzähler, Tageskilometerzähler, Achtung Durchschnittsgeschwindigkeit, aktuellen Verbrauch, Eingriffe bzw. Regulierungen am Cockpit dürfen Durchschnittsverbrauch, verbrauchte Kraftstoffmenge, nur bei stehendem Motorrad vorgenommen werden. Restkilometerleistung und im Tank verbliebene Niemals während der Fahrt am Cockpit tätig werden! Kraftstoffmenge an. 1) Öltemperaturanzeige 5) EOBD-Leuchte (ocker).
  • Seite 319 Inspektion folgenden 50 km auf, 11)Kraftstoffanzeige. später leuchtet sie ständig. Das System wird während Diese Funktion zeigt den Stand des im Tank befindlichen der Inspektion von der DUCATI-Vertragswerkstatt Kraftstoffs an. Wenn der letzte Balken zu blinken beginnt, zurückgesetzt. leuchtet die Reserveanzeige (10) auf.
  • Seite 320: Lcd - Einstellung/Anzeige Der Parameter

    LCD – Einstellung/Anzeige der Parameter Beim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON oder Key-ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten) durch (Abb. 7). CHECK 1 km/h miles km/L mpgal CHECK 2 km/h Abb. 7...
  • Seite 321 Öltemperaturanzeige (Abb. 8) Zeigt die Temperatur des Motoröls an. Sinkt die Öltemperatur unter +39 °C/102,2 °F ab, blinkt am Display die Schrift „LO“ auf. Liegt die Öltemperatur zwischen +40 °C / 104 °F und BLINKEND BLINKEND +170 °C / 338 °F, wird am Display der entsprechende numerische Wert angezeigt.
  • Seite 322 Uhreinstellfunktion Die Taste (A, Abb. 5) 2 Sekunden lang drücken, die Angabe AM blinkt. Wird jetzt die Taste (B, Abb. 5) gedrückt, blinkt die Angabe PM; durch erneutes Drücken KILOMETERZÄHLER der Taste (B) kehrt man zur vorherigen Anzeige zurück. Die Taste (A) drücken, um die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Stunden überzugehen, die jetzt zu TAGESKILOMETERZÄHLER (TRIP) blinken anfangen.
  • Seite 323 Funktion „Kilometerzähler“ (Abb. 10) Zeigt die gesamte Kilometerfahrleistung an. Funktion „Tageskilometerzähler (TRIP)“ (Abb. 10) Zeigt die seit der letzten Rückstellung gefahrene Strecke an. Dieser Parameter kann durch mindestens 2 Sek. langes Drücken der Taste (A, Abb. 5) jederzeit bei aufgerufener Funktion zurückgesetzt werden. Beim Erreichen von 9999,9 km (oder Meilen) wird das Display automatisch auf Null gestellt.
  • Seite 324 Funktion „Durchschnittsverbrauch” (Abb. 11) Bei fahrendem Motorrad und laufendem Motor zeigt das Display den numerischen Wert des Durchschnitts- verbrauchs an. Beim Zurücksetzen des Tageskilometerzählers (TRIP) zeigt das Display kurze Striche an und aktualisiert den Parameter nach 2 zurückgelegten km. Bei stehendem Motorrad und laufendem Motor zeigt das Display den zuletzt gespeicherten Parameter an, bis dieser aktualisiert wird.
  • Seite 325 Funktion „Restkilometerleistung” (Abb. 12) Diese Funktion zeigt an, wie viele km noch mit dem Motorrad zurückgelegt werden können. Bei stehendem Motorrad und laufendem Motor zeigt das Display den zuletzt gespeicherten Parameter an, bis dieser aktualisiert wird. Befindet sich das System in dieser Funktion, so zeigt es bei Aufleuchten der KRAFTSTOFFRESERVEANZEIGE (10, Abb.
  • Seite 326 Leuchtweitenregulierung des Scheinwerfers (Abb. 13.1) Diese Funktion ermöglicht die senkrechte Ausrichtung des Scheinwerfers. Um diese Funktion aufzurufen, die Taste (B, Abb. 5) drücken und den Zündschlüssel auf ON drehen; am Display erscheint ein Wert (Abb. 13.2), der die Scheinwerferposition angibt, und die Kontrollleuchte am Display (12, Abb.
  • Seite 327 Zum Verstellen der Leuchtweite nach unten die Taste (A, Abb. 5) zum Verstellen der Leuchtweite nach oben die Taste (B, Abb. 5) drücken. Links von der Ziffer befinden sich am Display Hilfs- markierungen, die angeben, ob die Scheinwerferstellung sich gegenüber der „0“ Stellung weiter unten oder oben befindet.
  • Seite 328 Sonderfunktionen: Motorradmodell und Maßeinheit (Abb. 14) Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Motor- radmodell und die aktuellen, am Display anzuzeigenden Maßeinheiten mit. Um die Parameteranzeige zu ändern, den Zündschlüssel von OFF auf ON drehen und gleichzeitig die Tasten (A, Abb. 5) und (B, Abb. 5) drücken. Am Display werden das Modell und die Version des Motorrads blinkend angezeigt.
  • Seite 329: Funktion Hintergrundbeleuchtung

    Funktion Hintergrundbeleuchtung - 2. Nach dem normalen Einsatz des Motorrads mit Die Hintergrundbeleuchtung des Cockpits ist nur bei eingeschaltetem Scheinwerfer, wenn der Motor durch eingeschaltetem Standlicht oder Scheinwerfer aktiv. Betätigen des Schalters MOTORSTOP (1, Abb. 21) In diesem Fall schaltet das Cockpit nach dem Erfassen der abgeschaltet wird.
  • Seite 330: Wegfahrsperre

    Wegfahrsperre Um das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einem elektronischen Sicherheits- system (Wegfahrsperre) ausgestattet, das den Motor automatisch blockiert, wenn der Zündschlüssel auf Off gedreht wird. Im Griff jeden Schlüssels befindet sich ein elektronischer Chip, der beim Anlassen das von einer im Zündschalter eingebauten Spezialantenne abgegebene Signal moduliert.
  • Seite 331: Code Card

    Darüber hinaus wird empfohlen, immer nur einen der beiden schwarzen Schlüssel für den Gebrauch des Motorrads zu verwenden. Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 16) ausgehändigt, auf der der elektronische Code (A, Abb. 17) gespeichert ist, der im Fall einer Motorblockierung bzw.
  • Seite 332: Freigabe Der Wegfahrsperre Über Den Gasdrehgriff

    Freigabe der Wegfahrsperre über den 5) Nach dem Loslassen des Gasgriffs ergeben sich auf Gasdrehgriff die Eingabe des korrekten Codes zwei Fälle: A) Die EOBD-Kontrollleuchte blinkt auf und zeigt 1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasgriff dadurch das Aufheben der Motorsperre an. vollkommen aufdrehen und in dieser Position halten.
  • Seite 333: Ersatzschlüssel

    Motorsperre. Beim Anlassen des Motors bzw. auf das die IMMO CARD vorlegen. Drehen des Schlüssels von OFF auf ON (Key-ON) hin, Der DUCATI-Kundendienst wird alle neuen und die noch können sich folgende Situationen ergeben: vorhandenen Schlüssel abspeichern (max. 8 Schlüssel).
  • Seite 334: Zündschalter Und Lenkerschloss

    Zündschalter und Lenkerschloss (Abb. 18) Befindet sich vor dem Lenkkopf und hat vier Stellungen: A) ON: Beleuchtung und Motor eingeschaltet B) OFF: Beleuchtung und Motor ausgeschaltet C) LOCK: Lenkung gesperrt D) P: Standlicht eingeschaltet und Lenkschloss blockiert. Hinweis Um den Schlüssel in die beiden letztgenannten Positionen zu bringen, ihn eindrücken und dann drehen.
  • Seite 335: Linke Schaltereinheit

    Linke Schaltereinheit (Abb. 19) 1) Abblendschalter mit zwei Positionen: - Position = Abblendlicht eingeschaltet - Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Schalter = Blinkerschalter mit drei Positionen: - mittlere Position = ausgeschaltet - Position = links abbiegen - Position = rechts abbiegen. Durch Drücken des in Mittelposition zurückgeführten Schalthebels wird der Blinker ausgeschaltet.
  • Seite 336: Kupplungshebel

    Kupplungshebel (Abb. 20) Dieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen Hebel und Griff am Lenker eingestellt werden kann. Zum Verstellen den Hebel (1) ganz nach vorn drücken und den Rändelknopf (2) auf eine der vier möglichen Positionen drehen.
  • Seite 337: Rechte Schaltereinheit

    Rechte Schaltereinheit (Abb. 21) Gasdrehgriff (Abb. 21) Mit dem Gasdrehgriff (3) an der rechten Lenkerseite werden 1) Schalter MOTORSTOP, zwei Positionen: die Drosselklappen geöffnet. Beim Loslassen des Griffs - Position (RUN) = Motorbetrieb kehrt dieser automatisch wieder in die Standgasstellung - Position (OFF) = Motorstop.
  • Seite 338: Vorderradbremshebel

    Vorderradbremshebel (Abb. 22) Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Bremshebel ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Griff am Lenker eingestellt werden kann.
  • Seite 339 Hinterradbremspedal (Abb. 23) Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisch betätigtes Bremssystem, das nur einen geringen Kraftaufwand erfordert. Abb. 23 Schalthebel (Abb. 24) Der Schalthebel hat eine Ruheposition N, die sich in der Mitte befindet und in die er automatisch wieder zurückkehrt.
  • Seite 340: Hinterradbremspedal

    Einstellung der Position von Schalthebel- und Hinterradbremspedal Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Position des Schalthebels und des Bremspedals zur entsprechenden Fußraste verstellt werden. Diese Einstellung wird wie folgt vorgenommen: Schalthebel (Abb. 25.1) Einen Maulschlüssel am Schlüsselansatz (2) der Schaltstange (1) ansetzen und die Kontermutter (3) lockern.
  • Seite 341 Hinterradbremspedal (Abb. 25.2) Die Kontermutter (5) lösen. Die Einstellschraube (6) des Pedalhubs solange drehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Die Kontermutter (5) festziehen. Den Leerhub des Bremspedal von Hand prüfen. Er muss ca. 1,5÷2 mm betragen, bevor es zum Ansprechen der Bremse kommt.
  • Seite 342: Hauptbestandteile Und -Vorrichtungen

    HAUPTBESTANDTEILE UND -VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad (Abb. 26) 1) Kraftstofftankdeckel 2) Beifahrersitzbankschloss und Helmhalter 3) Dokumentenfachschloss 4) Seitenständer 5) Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel 6) Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein 7) Rückspiegel 8) Schalldämpfer und Auspuffrohre 9) Katalysator (nicht beim US-Modell). Achtung Die Auspuffanlage kann auch nach dem Abschalten des Motors noch heiß...
  • Seite 343: Kraftstofftankverschluss

    Kraftstofftankverschluss (Abb. 27.1) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das Schloss aufsperren. Den Verschluss (2, Abb. 27.2) anheben. Schließen Den Verschluss (2) mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
  • Seite 344: Beifahrersitzbankschloss Und Helmhalter

    Beifahrersitzbankschloss und Helmhalter Öffnen (Abb. 28) Den Zündschlüssel in das Sitzbankschloss (1) stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis das Schloss entriegelt. OPEN Die Sitzbank (2) hinten anheben und durch Ziehen nach hinten aus den vorderen Haltern lösen. Schließen Die Sitzbank an den Arretierungen des Tanks ansetzen und zurück ziehen, bis sie korrekt eingehakt ist.
  • Seite 345: Dokumentenfachschloss

    Dokumentenfachschloss Zum Öffnen der Dokumentenfachklappe den Schlüssel in das Schloss (1) stecken und gegen den Uhrzeigersinn OPEN drehen, bis das Schloss entriegelt (Abb. 30.1). Die Klappe öffnen (Abb. 30.2), um an das Dokumentenfach zu gelangen, in dem sich die Bedienungs- und Wartungsanleitung und die Werkzeugtasche befinden (siehe Seite 56).
  • Seite 346: Seitenständer

    Seitenständer (Abb. 31) Hinweis Mit ausgeklapptem Seitenständer kann der Motor im Wichtig Leerlauf gestartet werden. Vor dem Ausklappen des Seitenständers sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist. Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Asphalt u.ä. können zum Umfallen und somit zu schweren Schäden des Motorrads führen.
  • Seite 347: Einstellvorrichtungen Für Die Vorderradgabel

    Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel Die Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme sowie in der Federvorspannung einstellbar. Die Einstellung erfolgt über die äußeren Einstellschrauben: 1) zur Änderung der Zugstufe (Abb. 32.1 und Abb. 32.2); 2) zur Änderung der Federvorspannung (Abb.
  • Seite 348 Dämpfung. Von dieser Position ausgehend und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Klicks mitzählen, die jeweils den Positionen 1, 2 bzw. einer progressiv weicheren Dämpfung entsprechen. Die STANDARD-Einstellungen sind folgende: 1000DS S Druckstufe: 9 Klicks Zugstufe: 12 Klicks. Federvorspannung 10 mm (10 Drehungen, von ganz gelockert, 1 Drehung = 1 mm).
  • Seite 349: Einstellvorrichtungen Für Das Zentralfederbein

    Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein (Abb. 34.1, Abb. 34.2, Abb. 35.1 und Abb. 35.2) Das Zentralfederbein hat außen liegende Einstellschrauben, die eine Anpassung des Motorradsetups an die jeweiligen Lastbedingungen zulassen. Die Einstellschraube an der linken Seite (1), an der unteren Federbeinanlenkung an der Schwinge, reguliert die hydraulische Dämpfung in der Zugstufe (Ausfederung).
  • Seite 350 1000DS STANDARD-Regulierung der Zugstufeneinstellschraube (1): Von ganz geschlossen (Uhrzeigersinn) die Einstell- schraube um 2 Drehungen lockern. STANDARD-Regulierung der Druckstufeneinstell- schraube (2): Von ganz geschlossen (Uhrzeigersinn) die Einstellschraube um 2 Drehungen lockern. Mit dem Regler (3) auf der rechten Rahmenseite kann die Vorspannung der äußeren Feder gemäß...
  • Seite 351: Einstellen Der Rückspiegel

    Einstellen der Rückspiegel Die Rückspiegel können durch Drücken im Randbereich in die gewünschte Position gebracht werden (Abb. 36.1). Um den Rückspiegel in der endgültigen Position blockieren zu können, muss die Schraube im unteren Bereich des Halters angezogen werden (Abb. 36.2). Achtung Zur Einstellung niemals auf den ganzen Spiegel drücken, da dieser zu Bruch gehen könnte.
  • Seite 352: Änderung Des Setups

    Änderung des Setups Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrsituationen vorgenommen wurden. Die Änderung des Setups ist ein äußerst delikater und potentiell gefährlicher Arbeitsvorgang, falls er ohne diesbezügliche Erfahrung ausgeführt wird. Es wird empfohlen, vor einer Änderung des Standardsetups den Bezugswert (H Abb.
  • Seite 353: Hinweise Zum Gebrauch

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH Auf den ersten 100 km müssen die Bremsen behutsam betätigt und plötzliche oder längere Bremsvorgänge vermieden werden. Dies ermöglicht ein korrektes Einschleifen des Reibmaterials der Bremsbeläge. Um ein einwandfreies, gegenseitiges Anpassen aller mechanischen und beweglichen Teile zu ermöglichen und insbesondere um die Funktionsdauer der wichtigsten Motorteile nicht vorzeitig zu beeinträchtigen, wird Vorsichtsmaßnahmen in der Einfahrzeit...
  • Seite 354 Während der Einfahrzeit müssen das Instandhaltungsprogramm und die im Garantieheft durch die Inspektionscoupons vorgegebenen Kontrollen am Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. jeglicher Haftung für etwaige Schäden am Motor oder dessen verminderte Lebensdauer.
  • Seite 355: Kontrollen Vor Dem Motorstart

    Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten auf Den Kraftstoffstand im Tank kontrollieren. Eventuell den Gebrauch des Motorrads verzichten und sich an einen nachtanken (Seite 55). DUCATI-Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt Motorölstand wenden. Den Ölstand am Schauglas kontrollieren. Falls nötig nachfüllen (Seite 81).
  • Seite 356: Motorstart

    Motorstart Achtung Sich vor dem Anlassen des Motors mit den während der Fahrt gebrauchten Bedienelementen vertraut machen (siehe Seite 10). 1) Den Zündschlüssel auf ON (Abb. 39) stellen. Prüfen, dass die grüne Kontrollleuchte N (8, Abb. 6) und die rote Kontrollleuchte (7, Abb.
  • Seite 357 2) Sicherstellen, dass sich der Stopschalter (1, Abb. 40) (RUN) befindet, dann den Startknopf (2) drücken. Dieses Modell hat eine Startautomatik. Dank einer Servounterstützung reicht ein kurzer Druck auf den Startknopf (2) aus, um den Motor zu starten. Der Motor wird beim Drücken des Knopfs (2) abhängig von Außen- und Motortemperatur so lange angekurbelt, bis er anspringt.
  • Seite 358: Starten Und Fahrtantritt

    Starten und Fahrtantritt zu starken Ruckbelastungen an den Antriebsorganen führen können. Während der Fahrt sollte die Kupplung 1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels nicht gezogen werden, da dies zu übermäßiger Erwärmung auskuppeln. und starkem Verschleiß des Reibmaterials führen kann. 2) Den Schalthebel kräftig mit der Fußspitze Bremsen herunterdrücken und den ersten Gang einlegen.
  • Seite 359: Anhalten

    Anhalten Wichtig Die Geschwindigkeit herabsetzen, herunterschalten und Den Zündschalter nicht zu lange auf der Position P das Gas schließen. Bis in den ersten Gang herunter- und belassen, da sich sonst die Batterie entlädt. dann in den Leerlauf schalten. Bremsen und Anhalten. Den Zündschlüssel nie eingesteckt lassen, wenn Den Zündschlüssel auf OFF stellen und so den Motor das Motorrad unbeaufsichtigt bleibt.
  • Seite 360: Tanken

    Tanken (Abb. 41) Max level Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben. Achtung Bleifreien Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 95 ROZ tanken (siehe Tabelle „Betriebsstoffe“ auf Seite 86). In der Tankdeckelmulde darf kein Kraftstoff vorhanden sein.
  • Seite 361: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 42) Im Staufach an der rechten Verkleidungshälfte, das nach dem Öffnen der Verschlussklappe (siehe Seite 40) zugänglich ist, befinden sich: Bedienungs- und Wartungsanleitung Kabel zur Helmbefestigung Kompletter Werkzeugsatz, bestehend aus (Abb. 43): - Sechskant-Steckschlüssel für Zündkerzen - Stift für Zündkerzenschlüssel - Doppel-Schraubendreher.
  • Seite 362: Hauptsächliche Betriebs- Und Instandhaltungsarbeiten

    HAUPTSÄCHLICHE BETRIEBS- UND INSTANDHALTUNGSARBEITEN Ausbau der Verkleidung Um bestimmte Reparatur- oder Wartungseingriffe vornehmen zu können, ist zuvor der Ausbau einiger Teile der Motorradverkleidung erforderlich. Achtung Unvollständig oder nicht korrekt wieder angebrachte Teile können sich während der Fahrt plötzlich ablösen und damit zum Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.
  • Seite 363 Bewegliche Cockpitverkleidung Die vier Schrauben (1) zur Befestigung der beweglichen Cockpitverkleidung an den mit Dichtungen (2) versehenen Haltern abnehmen. Die bewegliche Cockpitverkleidung komplett mit Windschild abnehmen (Abb. 44.1). Für den Austausch des Windschilds die Schrauben (3) mit den Nylon-Unterlegscheiben (4) mit einem passenden Torx-Schlüssel lösen, dabei die Gummi- Selbstspannmuttern (5) von der Innenseite der Cockpitverkleidung blockieren (Abb.
  • Seite 364 Feste Cockpitverkleidung Die sechs Schrauben (1) für die Befestigung der inneren Abdeckung beidseitig an der Cockpitverkleidung lösen und nach oben hin abziehen (Abb. 45.1). Hinweis Beim Abnehmen der Abdeckung darauf achten, dass die Lackierung der Cockpitverkleidung nicht beschädigt wird. Die sechs Schrauben (2) für die Befestigung der festen Cockpitverkleidung am Scheinwerferhalter (Abb.
  • Seite 365 Linke Verkleidungshälfte An der linken Seite, innen an der Verkleidung, den Schnellverschluss (1) um ¼ -Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und die linke Verkleidungshälfte lösen (Abb. 46). Um den hinteren Teil der linken Verkleidungshälfte abzunehmen, das Feststellelement (2) bis zum Blockieren am Rahmenhalter herausziehen;...
  • Seite 366 ¼ -Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Seitenkoffer Das Motorrad ist zur Montage der Seitenkoffer vorgerüstet. Abb. 48.1 Der Koffersatz ist beim Ducati Ersatzteilservice erhältlich. Dem Koffersatz sind alle zur Montage nötigen Teile sowie eine Bedienungsanleitung beigefügt. Abb. 48.2...
  • Seite 367: Kontrolle Des Brems- Und Kupplungsflüssigkeitsstands

    Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands Der Stand darf nicht unter die Markierung MIN absinken, die auf den entsprechenden Behältern (Abb. 49.1 und Abb. 49.2) aufgestanzt ist. Ein zu niedriger Stand führt zu Lufteinschlüssen in den Kreislauf, wodurch das System seine Wirkung verliert. Zum Nachfüllen oder Wechseln der Flüssigkeiten zu den in der Tabelle der regelmäßigen Instandhaltung angegebenen Intervallen (siehe Garantieheft) wenden Sie...
  • Seite 368 Kupplungsanlage (Abb. 49.2) Falls der Betätigungshebel zu viel Spiel hat und das Motorrad beim Anfahren ruckelt oder der Motor beim (MAX) 3 mm 3 mm Einlegen eines Gangs abstirbt, ist wahrscheinlich Luft in der Anlage. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt und lassen Sie dort eine Kontrolle bzw.
  • Seite 369: Verschleißkontrolle Der Bremsbeläge

    Verschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 50.1) Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißmarken, so dass die Bremssättel hierzu nicht abgenommen werden müssen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen diese am Reibmaterial angebrachten Verschleißmarken noch gut erkennbar sein. Die Bremsbeläge der Hinterradbremse müssen dann ausgewechselt werden, wenn durch den Spalt zwischen den Bremssattelhälften nur noch ca.
  • Seite 370: Schmieren Der Gelenke

    Schmieren der Gelenke In regelmäßigen Zeitintervallen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelung des Gaszugs durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an der Kunststoffummantelung erkennbar sein. Den Gaszug betätigen, um zu prüfen, dass er reibungsfrei in der Ummantelung gleitet. Falls sich hier Reibungen oder Verklemmungen ergeben sollten, von einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt austauschen lassen.
  • Seite 371: Einstellen Des Gasgriffspiels

    Einstellen des Gasgriffspiels 1,5 2 mm Der Gasgriff muss in allen Lenkpositionen ein am Griffaußenrand gemessenes Spiel von 1,5÷2,0 mm 1,5 ÷ 2 mm aufweisen (Abb. 52). Sollte dies nicht der Fall sein, muss das Gasgriffspiel an den Einstellern (1) am Drosselklappenkörper reguliert werden (Abb.
  • Seite 372: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie (Abb. 54) Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Motorrad zu nehmen. Die linke Verkleidungshälfte abnehmen (siehe Seite 60.) Zuerst den negativen schwarzen (-), dann den roten positiven (+) Anschluss abziehen. Die beiden Befestigungsschrauben (1) der Haltebügel lösen und die Batterie aus ihrer Aufnahme nehmen.
  • Seite 373: Kontrolle Der Antriebskettenspannung

    Kontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 55.1) Das Motorrad in die Position verschieben, in der die Kette am straffsten ist. Das Motorrad auf den Seitenständer abstellen und an der vordersten Stelle des Kettenschutzes den Abstand zwischen Hinterradschwinge und Mittellinie der Glieder im unteren Kettenstrang nachweisen. Der Wert muss zwischen 38 und 42 mm liegen, siehe hierzu die Angaben am Schild der Hinterradschwinge.
  • Seite 374: Schmieren Der Antriebskette

    Schmieren der Antriebskette Dieser Kettentyp ist mit O-Ringen ausgestattet, um dadurch die Gleitelemente vor äußeren Einflüssen zu schützen und die Schmierung so lange wie möglich aufrecht zu erhalten. Damit diese Dichtungen bei der Reinigung nicht beschädigt werden, dürfen hierzu nur spezifische Lösungsmittel verwendet werden;...
  • Seite 375: Austausch Der Glühbirnen Des Scheinwerfers

    Austausch der Glühbirnen des Scheinwerfers Beim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spannungs- und Leistungswerte aufweist, die auf Seite 93„Elektrische Anlage“ angegeben sind. Vor dem Wiedereinbau der entfernten Teile die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne prüfen. Auf der Abb. 56 wird die Position der Glühbirne des Abblendlichts (LO), des Fernlichts (HI) und des Standlichts (1) angegeben.
  • Seite 376 Abblendlicht (oben) Die Stecker (4) von den Anschlüssen der Glühbirne abziehen. Die Halteklammer (5) eindrücken, an ihren Enden zusammendrücken (Abb. 58) und aus der Lampenfassung lösen. Die Halteklammer (5) anheben. Die durchgebrannte Glühbirne (6) herausnehmen und durch eine neue ersetzen, dabei darauf achten, dass das Glas (Abb.
  • Seite 377 Hinweis für die US-Version Zum Entfernen der Glühbirne des Abblendlichts (7) den Stecker (A) vom Kabel abziehen, die Lampenfassung LOCK LOCK gegen den Uhrzeigersinn drehen, dann die durchgebrannte Glühbirne (Abb. 60) herausnehmen und durch eine neue identische ersetzen. Für die Montage die Glühbirne im Uhrzeigersinn eindrehen und so in der Lampenfassung fixieren.
  • Seite 378 Die durchgebrannte Glühbirne (10) herausnehmen und durch eine neue ersetzen, dabei darauf achten, dass das Glas (Abb. 62) nicht berührt wird. Standlicht Die Stecker (11) von den Anschlüssen abziehen (Abb. 63). Die durchgebrannte Standlichtglühbirne (12) aus ihrer Fassung herausnehmen und durch eine neue identische ersetzen.
  • Seite 379: Austausch Der Glühbirnen An Den Vorderen Blinkern

    Austausch der Glühbirnen an den vorderen Blinkern Die vorderen Blinker sind in den Rückspiegeln integriert. Zum Austausch der Glühbirnen die Schraube (1) lösen und die Linse (2) des Blinkers vom Rückspiegelkörper (Abb. 64) nehmen. Die Glühbirne (3) hat eine Bajonettfassung. Zum Herausnehmen drücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 380: Austausch Der Glühbirnen An Den Hinteren Blinkern

    Austausch der Glühbirnen an den hinteren Blinkern Zum Wechseln der Glühbirnen an den hinteren Blinkern das Blinkergehäuse (1) um eine ¼ -Drehung drehen, so dass die Linse nach oben weist, dann das Gehäuse aus der Rücklichthalterung herausziehen (Abb. 66.1). Die Glühbirne (2, Abb. 66.2) hat eine Bajonettfassung. Zum Herausnehmen drücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 381: Austausch Der Glühbirnen Der Kennzeichenbeleuchtung Und Des Bremslichts

    Austausch der Glühbirnen der Kennzeichenbeleuchtung und des Bremslichts Die beiden Schrauben (1) zur Befestigung der Rücklichthalterung am Kennzeichenhalter an dessen Innenseite lösen. Die Schraube (2) lösen, dann die Rücklichthalterung (Abb. 67) etwas abziehen. Den Stecker (A) der hinteren Verkabelung lösen, dann die Rücklichthalterung (Abb.
  • Seite 382 Die beiden selbstschneidenden Schrauben (3) zur Befestigung des Profils (4) mit dem Transparent der Kennzeichenbeleuchtung lösen. Das Profil mit dem Transparent abziehen, dann die Glühbirne (5) der Kennzeichenbeleuchtung (Abb. 69) austauschen. Für den Austausch der Bremslichtglühbirne in der bereits beschriebenen Weise verfahren und dabei das Transparent (6) des Bremslichts aus seinem Halter nehmen.
  • Seite 383: Ausrichten Des Scheinwerfers

    Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 71) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf den vorgeschriebenen Druck aufgepumpten Reifen und einer darauf sitzenden Person in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einem Schirm senkrecht aufstellen. Eine waagerechte Linie ziehen, die auf der Höhe der Scheinwerfermitte liegt und eine senkrechte Linie, die mit der Längsachse des Motorrads fluchtet.
  • Seite 384: Tubeless-Reifen

    Tubeless-Reifen Reparatur oder Austauschen der Reifen (Tubeless) Reifendruck vorne: Reifen ohne Luftkammer, die kleine Löcher aufweisen, 220 kPa (2,2 bar - 32,3 psi) brauchen recht viel Zeit bis sie Luftverluste zeigen, da sie Reifendruck hinten: über einen gewissen Grad an Eigenabdichtung verfügen. 240 kPa (2,4 bar - 35,2 psi) Sollte ein Reifen einen gewissen Druckverlust aufweisen, Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur und...
  • Seite 385 Mindestprofiltiefe der Lauffläche Die Profiltiefe (S. Abb. 73) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe darf 2 mm bzw. die gesetzlich vorgeschriebene Profiltiefe niemals unterschreiten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf etwaige Risse oder Einschnitte hin kontrollieren, besonders an deren Seitenwänden.
  • Seite 386 Kontrolle des Motorölstands (Abb. 74) Der Motorölstand kann am Schauglas (1) unter dem rechtsseitigen Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei völlig senkrecht stehendem Motorrad und kaltem Motor kontrollieren. Der Ölstand muss innerhalb der am Schauglas angebrachten Markierungen liegen. Bei zu niedrigem Ölstand Öl vom Typ SHELL Advance Ultra 4 nachfüllen.
  • Seite 387: Zündkerzenreinigung Und -Wechsel

    Zündkerzenreinigung und -wechsel (Abb. 75) Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. 0,6÷0,7 mm Dieser Arbeitsschritt ermöglicht die Überprüfung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Motors. Für die Kontrolle und den Austausch wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, wo das Kerzenbild analysiert werden kann: Eine gleichmäßig hellbraune Verfärbung ist ein Zeichen für einen guten...
  • Seite 388: Allgemeine Reinigung

    Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach lackierten Teile auf Dauer zu erhalten, muss das Motorrad der Motorradwäsche zunächst nicht gut ansprechen. je nach Einsatz und Straßenzustand regelmäßig gereinigt Die Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, werden.
  • Seite 389: Längerer Stillstand

    Batterie abklemmen und ausbauen. Dauert die Stillstandzeit länger als einen Monat, die Ladung der Batterie kontrollieren und eventuell nachladen oder die Batterie austauschen. Das Motorrad mit einem Tuch abdecken (aus dem Ducati Performance-Zubehörkatalog), das den Lack nicht beschädigt und das Kondenswasser nicht zurückhält.
  • Seite 390: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gewichte Trockengewicht ohne Kraftstoff: 196 kg. Voll beladen: 410 kg. Achtung Eine Überladung kann Handling und Leistung des Motorrads negativ beeinflussen und zum Verlust der Maße (mm) (Abb. 76) Motorradkontrolle führen. 850,4 1462 2130 Abb. 76...
  • Seite 391: Betriebsstoffe

    Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. 7 dm (Liter) Bleifreies Benzin mit einer ursprünglichen Oktanzahl Reserve von 95 Schmiersystem SHELL – Advance Ultra 4 Vorderes/hinteres Brems- und Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme SHELL - — Kupplungssystem Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen SHELL - Advance —...
  • Seite 392: Motor

    Motor Desmodromische Ventilsteuerung (Abb. 77) 1000 cm Zweizylinder-„L“-Viertaktmotor, 1) Öffner-Hebel (oder oberer Kipphebel) desmodromische Ventilsteuerung, elektronische 2) Öffner-Einstellplättchen (oben) Einspritzung. 3) Halbringe Bohrung mm: 4) Schließer-Einstellplättchen (unten) 5) Rückholfeder des Schließer-Hebels Hub mm: 6) Schließer-Hebel (oder unterer Kipphebel) 71,5 7) Nockenwelle Gesamthubraum cm 8) Ventil.
  • Seite 393: Leistungen

    Leistungen Auspuffanlage Das Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den In Übereinstimmung mit der Umweltschutznorm Euro 2 einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die mit einem Katalysator ausgestattet. Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die Hinweis vorgeschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Abständen durchgeführt wurden. Bei dem US-Modell entfällt der Katalysator. Zündkerzen Die Zündung pro Zylinder erfolgt durch eine doppelte Zündkerze.
  • Seite 394: Antrieb

    2. 17/30 3. 20/27 Falls Sie das Motorrad an besondere Strecken anpassen 4. 22/24 oder für Rennen vorbereiten wollen, ist Ducati Motor 5. 24/23 Holding S.p.A. gerne bereit, von der Serienproduktion 6. 28/24 abweichende Übersetzungen zu empfehlen. Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Vertragshändler oder eine...
  • Seite 395: Bremsen

    Bremsen Hinterrad Feste Lochbremsscheibe. Vorderrad Material des Bremskorbs Stahl. mit halbschwimmend gelagerter, gelochter Bremsscheibenmaterial: Doppelbremsscheibe. Stahl. Material des Bremskorbs Scheibendurchmesser: Stahl. 245 mm. Bremsscheibenmaterial: Hydraulische Betätigung über Pedal auf der rechten Seite. Stahl Bremsfläche: Scheibendurchmesser: 32 cm 320 mm. Marke: Hydraulische Betätigung über Bremshebel an der rechten BREMBO Lenkerhälfte.
  • Seite 396: Rahmen

    Rahmen Reifen Gitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Stahlrohren. Vorderrad Lenkwinkel (pro Seite): Radial, Typ „Tubeless” (schlauchlos) 35° Reifengröße: 120/70-ZR17 Lenkungsgeometrie: Lenkkopfwinkel: Hinterrad 24° Radial, Typ „Tubeless” (schlauchlos) Nachlauf: Reifengröße: 92 mm. 180/55-ZR17 Räder Vorderrad Vorderradfelge aus Leichtmetall mit sechs Speichen. Abmessungen: MT3,50x17”. Hinterrad Hinterradfelge aus Leichtmetall mit fünf Speichen.
  • Seite 397: Aufhängungen

    Aufhängungen Verfügbare Modellfarben Vorderrad 1000DS S Öldynamische Upside-down-Gabel mit außen Rot „Anniversary“ Ducati Art.-Nr. F_473.101 (PPG) liegendem Einstellsystem zur hydraulischen Zug- und Rahmen in Rot und Felgen in Schwarz. Druckstufendämpfung und Vorspannung der in den Holmen liegenden Federn. Schwarz glänzend Art.-Nr. 248.514 (PPG) Tauchrohrdurchmesser: Rahmen in Schwarz und Felgen in Schwarz.
  • Seite 398: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage Sie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen: Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden Halogenscheinwerfern, bestehend aus: Abblendlichteinheit H7 12V-55W Fernlichteinheit H7 (12V-55W) für Versionen EU und UK - H9 (12V-65W) für US-Version Standlicht 12V-6W. Elektrische Steuerungen am Lenker. Blinker, 12V-10W-Glühbirnen. Hupe. Bremslichtschalter.
  • Seite 399 Sicherungen Der Hauptsicherungskasten (1, Abb. 78) befindet unter der linken Verkleidungshälfte (siehe Seite 60). Die verwendeten Sicherungen sind nach dem Abnehmen der Schutzkappe zugänglich. Weitere Sicherungen befinden sich seitlich an der Batterie. Zum Schutz des Relais der Einspritzanlage und des Motorsteuergeräts sind an der rechten Batterieseite zwei Sicherungen (2, Abb.
  • Seite 400 Um an die Sicherungen zu gelangen, die Schutzkappe abnehmen (A, Abb. 80). Eine durchgebrannte Sicherung ist anhand der Unterbrechung ihres inneren Leiters (5, Abb. 81) zu erkennen. Wichtig Um Kurzschlüsse zu vermeiden, müssen die Sicherungen bei auf OFF stehendem Zündschlüssel ausgetauscht werden.
  • Seite 401 Legende des Schaltplans - elektrische Anlage/ 29)Tachometersensor 30)Seitenständerschalter Einspritzsystem 31)Leerlaufschalter 1) Rechte Schaltereinheit 32)Öldruckschalter 2) Zündschloss 33)Hinterer Bremslichtschalter 3) Sicherungskasten 34)Schrittmotor 4) Sicherungen 35)Zünd-/Einspritzeinheit 5) Anlassermotor 36)Kupplungsschalter 6) Fernanlassschalter 37)Vorderer Bremslichtschalter 7) Batterie 38)Öltemperatursensor Cockpit 8) Reglersicherung 39)Linke Schaltereinheit 9) Spannungsregler 40)Transponderantenne 10)Lichtmaschine 41)Lufttemperatursensor...
  • Seite 402 Farbkennzeichnung der Kabel Erläuterung der Sicherungskästen B Blau W Weiß Pos. Verbraucher Wert V Violett Key on 7,5 A Bk Schwarz Y Gelb Beleuchtung 15 A R Rot Lb Hellblau Hupe, Bremslicht, Fernanlassschalter, 20 A Gr Grau Lichthupe G Grün Bn Braun Cockpit O Orange...
  • Seite 403: Merkblatt Für Die Regelmäßigen Instandhaltungsarbeiten

    MERKBLATT FÜR DIE REGELMÄßIGEN INSTANDHALTUNGSARBEITEN Name Kilometerstand Datum Ducati-Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 404 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.076.1N Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 05/2005 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
  • Seite 405 ENGINE 22 Bn/R ENGINE 18 Bk/V Bn/R ENGINE 9 Bk/V Bn/W Bn/W Bn/G ENGINE 19 ENGINE 17 Gr/G Gr/B Bk/G Gr/R HALL PUSH PUSH PUSH BkW BkY TURN HORN DIMMER PASSING HAZARD A B C Multistrada 1000DS S Multistrada 1000DS...
  • Seite 406 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...

Diese Anleitung auch für:

Multistrada 1000ds

Inhaltsverzeichnis