Herunterladen Diese Seite drucken

Dentsply Sirona SmartLite Pro EndoActivator Gebrauchsanweisung Seite 106

Endodontisches aktivierungssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Minska risken för korskontaminering
Se till att spärrhylsan av polyeten för engångsbruk har monterats korrekt över hela
tillbehöret och handinstrumentet innan du påbörjar en procedur.
FÖRSIKTIGHET
• Spärrhylsan av polyeten ersätter inte rengöring och desinfektion av
tandvårdsinstrumenten. Rengör och reprocessa tandvårdsinstrument efter varje
patient i enlighet med vad som beskrivs i avsnitt 4, Hygien och avfallshantering.
• Se till att SmartLite Pro EndoActivator™-spärrhylsan inte sitter för hårt
över tillbehörets huvud för att undvika att motorn stannar eller hindrar
spetsoscillationen. Kontrollera kort att spetsen fungerar utanför patientens mun
före intraoral användning.
3.3 Användning – Val av aktiveringsspets
1 . Förbered kanalen för att åstadkomma en helt avsmalnande form .
2 . Välj en aktiveringsspets som manuellt passar löst inom 2 mm av arbetslängden .
Se storlekstabellen nedan .
Minska risken för vävnadsskada på grund av extrudering av spolningsmedel
• Använd endast spetsen 2 mm eller längre ifrån arbetslängden eller tandspetsen
(apex).
• Small- och Medium-spetsar (22 mm) är markerade med djupmätarringar vid 18,
FÖRSIKTIGHET
19 och 20 mm.
• Medium Long-spetsar (28 mm) är markerade med djupmätarringar på 18, 19, 20,
22, 24, 25 och 26 mm.
• Undvik användning när apex är ofullständig eller öppen.
Spetsstorlek
Small
Medium
Medium Long
3 . Med rena/desinficerade handskar, välj en ny oanvänd aktiveringsspets . Se till att spetsen är
i en oskadad originalförpackning . Om förpackningen är skadad eller bruten, använd inte den
kontaminerade aktiveringsspetsen .
Minska risken för korskontaminering
• Se till att spetsen är i en oskadad originalförpackning.
• Om förpackningen är skadad, avfallshantera aktiveringsspetsen och den skadade
FÖRSIKTIGHET
förpackningen enligt lokala bestämmelser.
• Det rekommenderas starkt att dispensera material med rena/desinficerade
handskar i ett separat rum, och endast ta med det som kommer att användas till
operationsrummet.
Före användning, konditionera spetsarna enligt beskrivningen i avsnitt 4, Hygien
och avfallshantering.
4 . Ta bort tätningen från blisterförpackningen fullständigt . Använd en steril tång eller lämplig
pincett för att greppa aktiveringsspetsen vid det färgade skaftet och avlägsna den från
förpackningen på avstånd från patientområdet . Följ konditioneringsanvisningarna för
aktiveringsspetsar före användning .
5 . Medan du håller handinstrumentet i ena handen och stabiliserar tillbehörets huvud med
tummen, sätter du aktiveringsspetsen på plats över spärrhylsan, vilket skyddar det
monterade tillbehöret och handinstrumentet . Aktiveringsspetsen bör klicka fast ordentligt,
vilket ger en säker anslutning med tillbehöret .
Små delar – Minska risken för inhalation eller inandning
• Se till att aktiveringsspetsen sitter fast ordentligt.
• Använd inget sidotryck.
FÖRSIKTIGHET
• Använd inte med andra instrument än avsedda aktiveringsspetsar.
• Isolering med kofferdamm rekommenderas starkt.
6 Justering av EndoActivator-tillbehöret: Tillbehöret är roterbart 360°, så aktiveringsspetsens
läge kan justeras individuellt .
106
Längd
22 mm
22 mm
28 mm
Spetsdiameter
0,15 mm
0,25 mm
0,25 mm
Avsmalning
15,02
25,04
25,04

Werbung

loading