3. Select the desired paper size and
number of copies to made, etc.
4. Press the Print key. Copying will begin
and the finished copies will be ejected
onto the Sort tray or Non-sort tray.
3. Sélectionner le format de papier et le
nombre de copies devant être
effectuées désirés, etc.
4. Appuyer sur la touche d'impression. La
copie commencera et les copies finies
seront éjectées sur le plateau de tri ou
le plateau sans tri.
3. Seleccione el tamaño de papel
deseado y el número de copias a
hacer, etc.
4. Oprima la tecla de copiado. Empezará
el copiado y las copias terminadas
saldrán a la bandeja de clasificación o
bandeja de no clasificación.
3. Wählen Sie das gewünschte Papierfor-
mat und die Anzahl der anzufertigen-
den Kopien usw.
4. Drücken Sie die Kopiertaste. Der
Kopiervorgang beginnt, und die
fertigen Kopien werden auf das
Sortierfach oder das Nichtsortierfach
ausgegeben.
3. Selezionare il formato carta e il
numero di copie da fare, ecc.,
desiderati.
4. Premere il tasto di copia. La copiatura
inizia e le copie finite saranno emesse
con la superficie verso il basso nello
scomparto di fascicolazione o nello
scomparto non di fascicolazione.
3. 用紙サイズやコピー枚数などを指定し
てください。
4. スタートキーを押してください。コ
ピーが開始され、メイントレイあるい
はサブトレイに排紙されます。
50
5. After Interrupt copying is completed,
perform the required operation on your
copier to release the Interrupt copy
mode.
5. Une fois l'interruption de copie
terminée, effectuez la procédure
nécessaire pour désactiver le mode
Interruption de copie sur votre copieur.
5. Después de terminar el copiado con
interrupción, realice las operaciones
necesarias para que su copiadora
salga del modo de copia con
interrupción.
5. Nachdem der Unterbrechungskopier-
vorgang abgeschlossen ist, führen Sie
das geeignete Verfahren an Ihrem
Kopierer durch, um den Unter-
brechungskopiermodus auszuschal-
ten.
5. Terminata la copiatura in interruzione,
eseguire l'operazione richiesta sulla
copiatrice per uscire dal modo di
copiatura in interruzione.
5. 割り込みモードでのコピーが終了した
ら、複写機本体側で割り込みコピー
モードを解除してください。
6. Reset the previous original(s) and
press the Print key. The copy job that
was interrupted will then resume.
6. Remettre le ou les originaux précé-
dents en place et appuyer sur la
touche d'impression. La copie ayant
été interrompue reprendra.
6. Vuelva a colocar los original(es) y
oprima la tecla de copiado.
Continuará el trabajo de copiado que
se había interrumpido.
6. Legen Sie wieder die vorherigen
Originale auf, und drücken Sie die
Kopiertaste. Der Kopiervorgang, der
unterbrochen worden war, wird
fortgesetzt.
6. Ripredisporre gli originali precedenti e
premere il tasto di copia. Il lavoro di
copiatura, precedentemente interrotto,
viene ripreso.
6. 元の原稿をセットし、スタートキーを
押してください。割り込み前のコピー
が再開できます。