Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vorsichtsmaßnahmen; Precautionary Measures; Medidas De Precaución - Karl Storz HOPKINS I Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

11
Handhabung
Vorsichtsmaßnahmen
Die
®
-Optiken sind, wie alle opti-
schen Instrumente, ein sehr empfindlicher Teil
der endoskopischen Ausrüstung. Um eine dau-
erhafte Qualität der Optik sicherzustellen, sind
die nachfolgenden Hinweise unbedingt zu be-
achten.
Um Brüche zu vermeiden, sollten die Opti-
ken immer am Okularteil gehalten werden,
niemals ausschließlich am distalen Ende.
Das Hüllrohr keinesfalls biegen. Dies kann zu
Brüchen oder Rissen im Stablinsensystem
führen.
Die Optiken vorsichtig ablegen. Harte Stöße,
vor allem am distalen Ende, können zu Be-
schädigungen oder zu Rissen in der Verkit-
tung führen und das Eindringen von Flüssig-
keit, Dampf usw., ermöglichen. Dies zeigt
sich in trüben und/oder unscharfen Bildberei-
chen.
Bei Aufbewahrung, Reinigung und Sterilisa-
tion darauf achten, daß die Optik nicht
durch andere Instrumente beschädigt wer-
den kann.
®
-Optiken deshalb am
besten einzeln lagern oder Behälter ver-
wenden, in denen die Optiken fixiert werden
können (siehe Zubehör).
Für
®
-Optiken stehen spezielle
Schutzschäfte in verschiedenen Längen zur
Verfügung, die sowohl für Lagerung und Trans-
port als auch für die Sterilisation geeignet sind
(siehe Zubehör).
Hinweis: Bei offensichtlichen Schäden sollte
von der Verwendung der Optik abgesehen wer-
den. Optiken müssen ausgetauscht werden
wenn das Bild getrübt ist, kein Bild oder nur
Bildteile zu sehen sind.
®
Vorsicht:
-Optiken ohne
den Kennzeichnungsring *Autoklav*
dürfen nicht dampfsterilisiert werden.
Dies kann zu irreparablen Schäden füh-
ren.
Handling

Precautionary measures

As with all optical instruments, the
rod-lens telescope is a very delicate piece of
endoscopic equipment. To ensure the long-
lasting quality of the telescope, please follow
the handling instructions described below:
To prevent breakage, telescopes should be
supported by firmly grasping the eyepiece
end.
Never handle the distal end alone. Never
bend the stainless steel shaft. This could lead
to breaks or cracks in the rod-lens system.
Handle the telescope with care. Hard knocks,
particularly at the distal end, may result in
damage or cracks in the telescope and allow
liquid, steam and other material to penetrate.
If so, the damage will appear as a foggy and/
or unclear visual area.
When cleaning, disinfecting and sterilizing
telescopes, it is recommended that they be
handled separately from other instruments.
This prevents the
telescopes from
being damaged by other instruments (see
"Accessories").
Protective cases are available in various
lengths for
®
telescopes, which are
suitable for storage, transport and sterilization
(see "Accessories").
Note: If damage is apparent, the telescope
should not be used. Telescopes must be repla-
ced if the image is cloudy, there is no image or
only a partial image can be seen.
Caution:
®
telescopes wit-
hout the „Autoclave" labeling ring must
not be steam sterilized. This can cause
irreparable damage.
Manejo
Medidas de precaución
®
Como todos los instrumentos ópticos, el telesco-
pio
es una pieza muy delicada del
equipamiento endoscópico. Para garantizar una
calidad duradera del telescopio, deben observar-
se imprescindiblemente las siguientes indicacio-
nes:
A fin de evitar roturas, los telescopios deben
sostenerse siempre por la pieza ocular, nunca
sostenerlos únicamente por el extremo distal.
No curvar nunca el tubo envolvente. Esto pue-
de ocasionar roturas o grietas en el sistema de
lentes cilíndricas.
Depositar los telescopios cuidadosamente. Los
golpes fuertes, sobre todo en el extremo distal,
pueden ocasionar deterioros o grietas en el re-
vestimiento y permitir así el ingreso de líquido,
vapor, etc. Ello provoca sectores de imagen
turbios y/o borrosos.
Al guardar, limpiar y esterilizar los telescopios,
tener siempre en cuenta que los mismos no
puedan ser deteriorados por otros instrumen-
tos. Por ello, lo mejor es guardar separa-
damente los telescopios
recipientes donde los mismos queden bien su-
jetos (véase Accesorios).
Para los telescopios
se dispone de
fundas protectoras de diferentes longitudes, las
cuales son adecuadas tanto para el almacena-
miento y transporte, como para la esterilización
(véase Accesorios).
Nota: No seguir utilizando el telescopio si se
comprueban deterioros evidentes. Los telesco-
pios han de reemplazarse cuando la imagen es
borrosa, no hay imagen o sólo se ven partes de
la misma.
Advertencia: Los telescopios
sin el anillo de identificación *Autoclave*
no han de ser esterilizados con vapor.
Esto conllevaría deterioros irreparables.
o emplear

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hopkins ii

Inhaltsverzeichnis