Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aceite Frenos Delantero Y Trasero - Malaguti F18 WARRIOR Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F18 WARRIOR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
FRONT AND REAR
FRONT AND REAR
FRONT AND REAR
FRONT AND REAR
FRONT AND REAR
BRAKE OIL
BRAKE OIL
BRAKE OIL
BRAKE OIL
BRAKE OIL
Check
Check
Check
Check
Check
• Visual check is to be performed
through the tank window (S):
A - F. 24 (front brake) B - F. 25 (rear
brake), while the scooter is in upright-
levelled position.
• Oil level is correct when the liquid is
3 mm
3 mm over the lower limit of the
3 mm
3 mm
3 mm
window.
• Filling is to be carried out after having
removed the covers (A - B) and
unscrewed both securing screws
(V2).
Recommended oil: Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
FLUID DOT 4.
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
Change
Change
Change
Change
Change
• Change oil completely if it is
contaminated with scales, deposits
or water.
• Excessive elasticity upon pulling the
brake lever indicates a possible air
presence inside of the circuit.
HUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANT
ET ARRIERE
ET ARRIERE
ET ARRIERE
ET ARRIERE
ET ARRIERE
Contrôle
Contrôle
Contrôle
Contrôle
Contrôle
• Le contrôle (visuel) doit être effectué
par le regard (S) des réservoirs :
A - Fig. 24 (frein avant) B - F. 25 (frein
arrière), après avoir positionné le
scooter sur terrain plat et
parfaitement à la verticale.
• Le niveau est correct quand le fluide
3 mm
3 mm
est à 3 mm
3 mm
3 mm de la limite inférieure du
regard.
• Les ravitaillements doivent être
effectués après avoir enlevé les
couvercles (A - B), après avoir
dévissé les deux vis de fixation (V
Utiliser l'huile type : Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
FLUID DOT 4.
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
Substitution
Substitution
Substitution
Substitution
Substitution
• Si le fluide est altéré en raison de la
présence de scories, déchets ou
même d'eau, il est indispensable de
le changer intégralement.
• Une élasticité excessive dans
l'actionnement de la poignée de frein
est probablement le signe de la
présence d'air dans le circuit.
37
05/01
ACEITE FRENOS
ACEITE FRENOS
ACEITE FRENOS
ACEITE FRENOS
ACEITE FRENOS
DELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERO
Control
Control
Control
Control
Control
• El control (visual) se efectúa a tra-
vés de la mirilla (S) de los depósi-
tos: A - F. 24 (freno delantero)
B - F. 25 (freno trasero), con el
scooter colocado en plano y en po-
sición perfectamente vertical.
• El nivel es correcto cuando el fluido
se encuentra a 3 mm
3 mm del límite in-
3 mm
3 mm
3 mm
ferior de la mirilla.
• Para rellenar, quitar las tapas (A - B)
tras haber desatornillado los dos
tornillos de fijación (V
).
Se aconseja emplear: Q8 BRAKE
2
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4
FLUID DOT 4.
FLUID DOT 4
Sustitucion
Sustitucion
Sustitucion
Sustitucion
Sustitucion
• En el caso de que el fluido contenga
escorias, residuos o presencia de
agua, es indispensable sustituirlo
completamente.
• Si accionando la palanca del freno
se nota una excesiva elasticidad,
esto indica la probable presencia
de aire en el interior del circuito.
A A A A A
).
2
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE
Q8 BRAKE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis