Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha Waverunner XLT1200 Wartungshandbuch Seite 147

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Waverunner XLT1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FUEL
POINTS D'ENTRETIEN
N.B.:
Avant de démonter le carburateur,
n'oubliez pas de noter le nombre de tours
dont la vis de ralenti est dévissée par rap-
port à sa position de base.
ATTENTION:
Ne pas utiliser un fil d'acier pour net-
toyer les gicleurs. Cela risque d'agran-
dir le diamètre des gicleurs et de
réduire considérablement le rende-
ment.
Inspection du diaphragme
1. Inspecter:
Diaphragme
Endommagement → Remplacer.
Inspection du corps de la pompe
d'accélérateur
1. Inspecter:
Soupape unidirectionnelle
Fissures/endommagement →
Remplacer le corps de la pompe
d'accélérateur.
Passage de carburant
Bouché → Nettoyer ou rempla-
cer.
Inspection du bras de flotteur
1. Inspecter:
Bras de flotteur 1
Pliures/endommagement →
Réparer ou remplacer.
2. Mesurer:
Hauteur du bras a
Hauteur de bras de
flotteur:
0–0,2 mm (0–0,008 in)
N.B.:
Mesurer la distance entre la surface du
corps de carburateur b et la surface
supérieure du bras de flotteur.
Le bras de flotteur doit reposer sur la
soupape à pointeau mais ne pas la
compresser.
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
WARTUNGSPUNKTE
HINWEIS:
Vor der Demontage des Vergasers
sicherstellen, daß die Anzahl der
Umdrehungen von der eingestell-
ten Position zur vollständig einge-
drehten Position der Leerlaufge-
misch-Regulierschraube
werden.
ACHTUNG:
Für das Säubern der Düsen keine
Stahlwolle
könnte
den
vergrößern
ernsthaft beeinträchtigen.
Inspektion der Membran
1. Überprüfen:
Membran
Beschädigung → Ersetzen.
Inspektion des Beschleunigungs-
pumpengehäuses
1. Überprüfen:
Rückschlagventil
Risse/Beschädigung → Das
Gehäuse der Beschleuni-
gungspumpe ersetzen.
Kraftstoffdurchfluß
Verstopft → Säubern oder
ersetzen.
Inspektion des Arms
1. Überprüfen:
Arm 1
Verbiegung/Beschädigung
→ Reparieren oder erset-
zen.
2. Messen:
Armhöhe a
Armhöhe:
0–0,2 mm (0–0,008 in)
HINWEIS:
Den Abstand zwischen der Ober-
fläche des Vergasergehäuses b
und der Oberfläche des Arms
messen.
Der Schwimmerarm sollte auf
dem Nadelventil aufliegen, es
jedoch nicht zusammendrücken.
notiert
verwenden.
Dies
Düsendurchmesser
und
die
Leistung
4-
23
PUNTOS DE SERVICIO
NOTA:
Antes de desmontar el carburador, anote
el número de vueltas que ha dado al tor-
nillo piloto desde su posición de montaje
hasta la posición asentada.
PRECAUCION:
No emplee un cable de acero para la
limpieza de los surtidores. Esto podría
agrandar los diámetros de los surtido-
res y afectar seriamente el rendi-
miento.
Inspección del diafragma
1. Inspeccione:
Diafragma
Daños → Reemplace.
Inspección del cuerpo de la bomba de
aceleración
1. Inspeccione:
Válvula unidireccional
Grietas/daños → Reemplace el
cuerpo de la bomba de acelera-
ción.
Conducto de combustible
Obstrucción → Limpiar o reem-
place.
Inspección del brazo
1. Inspeccione:
Brazo 1
Combaduras/daños → Reparara
o reemplace.
2. Mida:
Altura del brazo a
Altura del brazo:
0–0,2 mm (0–0,008 in)
NOTA:
Mida la distancia entre la superficie
del cuerpo del carburador b y la
superficie superior del brazo.
El brazo debe apoyarse en la válvula
de aguja, pero sin comprimirla.
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis