1 Uvod
1.1 O ovom dokumentu
Jezik izvornih Uputa za uporabu je njemački. Svi daljnji
jezici ovih Uputa su prijevod izvornih Uputa za
uporabu.
Kopija EG-izjave o sukladnosti je sastavni dio ovih
Uputa za uporabu .
Kod tehničkih izmjena tamo spomenutih načina
izvedbe, koje s nama nisu dogovorene, ova izjava gubi
svoju valjanost.
1.2 Struktura ovih uputa
Upute su podijeljene u pojedina poglavlja. Svako
poglavlje ima naslov, koji kazuje što se opisuje u
dotičnom poglavlju.
Sadraj istovremeno slui kao kratka referenca, pošto
su svi vani odlomci označeni podnaslovom.
Sva vane upute i sigurnosne napomene posebno su
istaknute. Točni podaci o strukturi ovog tekst moete
naći u poglavlju 2 „Sigurnost".
1.3 Stručnost osoblja
Sve osobe koje rade na odn. sa proizvodom, moraju biti
kvalificirane za te radove, npr. električarske radove
smiju provoditi isključivo kvalificirani električari. Svo
osoblje mora biti punoljetno.
Kao osnova za osoblje koje rukuje i odrava proizvod
moraju se poštivati i nacionalni propisi za zaštitu od
nezgoda.
Osoblje obavezno mora pročitati i razumjeti napomene
u ovom Priručniku za rad i odravanje. Prema potrebi,
ove Upute se moraju naknadno naručiti od proizvođača
na dotičnom jeziku.
Ovaj proizvod ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim, fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i/ili
znanjem, osim pod nadzorom osobe nadlene za
sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe
proizvoda.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s
proizvodom.
1.4 Upotrijebljene skraćenice i stručni pojmovi
U ovom priručniku za pogon i odravanje koriste se
različite skraćenice i stručni pojmovi.
1.4.1 Skraćenice
• mo. = molim okrenuti
• gl. = glede
• tj. = to jest, odnosno
• cca. = otprilike
• šz. = što znači
• ev. = eventualno
• pp. = po potrebi
• uklj. = uključivo
• min. = minimalno
• maks. = maksimalno
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex
• poo. = pod određenim okolnostima
• itd. = i tako dalje
• imd. = i mnogi drugi
• i dr. = i drugo
• vt. = vidi također
• npr. = na primjer
1.4.2 Stručni pojmovi
Suhi rad
Proizvod radi s punim brojem okretaja, ali nema medija
za prenošenje. Treba strogo izbjegavati suhi rad. Prema
potrebi, mora se ugraditi zaštitna naprava!
Zaštita od rada na suho
Zaštita suhog rada mora djelovati na automatsko
isključivanje proizvoda, ako razina padne ispod
minimalnog prekrivanja vodom. To se postie npr.
pomoću montae sklopke s plovkom ili osjetnika razine.
Razinsko upravljanje
Razinsko upravljanje treba proizvod automatski
uključivati tj. isključivati kod različitih razina. To se
postie ugradnjom jedne tj. dvije sklopke s plovkom.
1.5 Autorsko pravo
Autorsko pravo na ovaj Priručnik za pogon i odravanje
zadrava proizvođač. Ovaj Priručnik za pogon i
odravanje je namijenjen osoblju koje se bavi
montaom, rukovanjem i odravanjem. On sadri
tehničke propise i crtee, koji se ne smiju umnoavati
ili raspačavati u cijelosti niti u dijelovima, ili neovlašteno
upotrebljavati za svrhu trišnog natjecanja ili dijeliti s
drugima.
1.6 Zadravanje prava na izmjene
Proizvođač zadrava pravo na provođenje tehničkih
izmjena na postrojenjima i/ili spojnim dijelovima. Ovaj
Priručnik za pogon i odravanje odnosi se na proizvod
naveden na naslovnom listu.
1.7 Jamstvo
Ovo poglavlje sadri opće podatke o jamstvu. Ugovorni
sporazumi uvijek imaju prioritet i ne poništavaju se
ovim poglavljem!
Proizvođač se obvezuje da će otkloniti svaki
nedostatak na proizvodima koje je prodao, ako su
ispunjeni sljedeći preduvjeti:
1.7.1 Općenito
• Radi o kvalitativnom nedostatku u materijalu,
proizvodnji i/ili konstrukciji.
• Nedostatak valja prijaviti proizvođaču pismenim putem
unutar dogovorenog jamstvenog roka.
• Proizvod je upotrebljavan samo pod ugovornim
odredbama o uvjetima korištenja.
• Sve sigurnosne i nadzorne naprave su priključene i
ispitane od strane stručnog osoblja.
Hrvatski
185