ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL'ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
POINTS DE DEPOSE
Axe de pompe
1.
Déposer:
• Rotor 1
• Rondelle 2
• Axe de pompe 3
N.B.:
Maintenir l'axe de pompe en le saisis-
sant par les côtés plats a à l'aide d'une
clé, etc., et déposer le rotor.
Bague d'étanchéité
N.B.:
Il n'est pas nécessaire de démonter la
pompe à eau sauf en cas d'anomalies tel-
les qu'une modification importante du
niveau de liquide de refroidissement, une
décoloration du liquide de refroidisse-
ment ou un aspect laiteux de l'huile de
boîte de vitesses.
1.
Déposer:
• Roulement 1
2.
Déposer:
• Bague d'étanchéité 1
CONTROLE
Tuyau d'amenée d'huile
1.
Contrôler:
• Tuyau d'amenée d'huile 1
Déformation/endommagement
→
Remplacer.
→
Obstrué
Souffler.
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Laufradwelle
1.
Demontieren:
• Laufrad 1
• Beilagscheibe 2
• Laufradwelle 3
HINWEIS:
Zum Demontieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrauben-
schlüssel o. Ä. an deren Flachstelle
a greifen.
Dichtring
HINWEIS:
Die Wasserpumpe braucht nicht zer-
legt zu werden, außer wenn Kühlflüs-
sigkeitsschwund- oder -verfärbung
bzw. milchiges Getriebeöl vorliegen.
1.
Demontieren:
• Lager 1
2.
Demontieren:
• Dichtring 1
KONTROLLE
Ölzufuhrleitung
1.
Kontrollieren:
• Ölzufuhrleitung 1
Verbogen/beschädigt
Erneuern.
→
Verstopft
Ausblasen.
4 - 58
PUNTI DI RIMOZIONE
Albero rotore
1.
Togliere:
• Rotore 1
• Rondella 2
• Albero rotore 3
NOTA:
Tenere l'albero rotore per la larghezza
attraverso le aperture a con chiavi, ecc.
e rimuovere il rotore.
Paraolio
NOTA:
Non è necessario smontare la pompa
dell'acqua, eccetto in caso di anomalie,
quali modifica eccessiva del livello del
refrigerante, presenza di macchie nel
refrigerante o olio del cambio denso.
1.
Togliere:
• Cuscinetto 1
2.
Togliere:
• Paraolio 1
CONTROLLO
Tubo di mandata olio
1.
Controllare:
• Tubo di mandata olio 1
→
Deformazioni/danni
ire.
Intasato
ENG
→
Sostitu-
→
Pulire.