ARBRES A CAMES
COUVRE-CULASSE
Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
Préparation à la dépose
1
NOCKENWELLEN
ZYLINDERKOPFDECKEL
Arbeitsumfang:
Arbeitsumfang
Vorbereitungsarbeiten
1
ALBERI A CAMME
COPERCHIO TESTATA
Estensione della rimozione:
Estensione della rimozione
Preparazione per la rimozione
1
1 Dépose du couvre-culasse
Ordre
Nom de la pièce
DEPOSE DU COUVRE-CULASSE
Selle et réservoir de carburant
Carburateur
1
Bougie
2
Durit de mise à l'air de la culasse
3
Durit de mise à l'air du réservoir d'huile
4
Boulon (couvre-culasse)
5
Couvre-culasse
6
Joint de couvre-culasse
7
Patin de chaîne de distribution (côté supérieur)
1 Zylinderkopfdeckel demontieren
Reihen-
Bauteil
folge
ZYLINDERKOPFDECKEL DEMONTIE-
REN
Sitzbank und Kraftstofftank
Vergaser
1
Zündkerze
2
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
3
Öltank-Belüftungsschlauch
4
Schraube (Zylinderkopfdeckel)
5
Zylinderkopfdeckel
6
Zylinderkopfdeckel-Dichtung
7
Steuerkettenschiene (oben)
1 Rimozione del coperchio testata
Ordine
Denominazione
RIMOZIONE COPERCHIO TESTATA
Sella e serbatoio del carburante
Carburatore
1
Candela d'accensione
2
Flessibile di sfiato testata
3
Flessibile di sfiato del serbatoio olio
4
Bullone (coperchio testata)
5
Coperchio testata
6
Guarnizione del coperchio testata
7
Guida della catena di distribuzione (lato supe-
riore)
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
ALBERI A CAMME
Qté
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX".
Se reporter à la section "CARBURATEUR".
1
1
1
2
1
1
1
Anz.
Siehe unter "SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN".
Siehe unter "VERGASER".
1
1
1
2
1
1
1
Quantità
Fare riferimento al paragrafo "SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI".
Fare riferimento al paragrafo "CARBURATORE".
1
1
1
2
1
1
1
4 - 21
ENG
Remarques
Bemerkungen
Osservazioni