POINTS DE DEPOSE
Ecrou de colonne de direction
1.
Déposer:
• Ecrou de colonne de direction 1
Utiliser la clé pour écrou de
direction 2.
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin
qu'elle ne tombe pas.
Roulement inférieur
1.
Déposer:
• Roulement inférieur 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets
de l'arbre de direction.
Cage de roulement
1.
Déposer:
• Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à
l'aide d'une longue tige 2 et
d'un marteau.
CONTROLE
Colonne de direction
1.
Contrôler:
• Colonne de direction 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Ringmutter
1.
Demontieren:
• Ringmutter 1
Den Hakenschlüssel 2 ver-
wenden.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
WARNUNG
Die untere Gabelbrücke abstützen,
damit sie nicht hinabfällt.
Unteres Lager
1.
Demontieren:
• unteres Lager 1
(mit einem Meißel 2)
ACHTUNG:
Darauf achten, daß das Lenkachs-
Gewinde nicht beschädigt wird.
Lagerlaufring
1.
Demontieren:
• Lagerlaufring 1
Den Laufring mit einem Stab
2 und einem Hammer austrei-
ben.
KONTROLLE
Lenkachse
1.
Kontrollieren:
• Lenkachse 1
Verbogen/beschädigt →
Erneuern.
5 - 49
DIRECTION
LENKUNG
CHAS
STERZO
PUNTI DI RIMOZIONE
Ghiera sterzo
1.
Togliere:
• Ghiera sterzo 1
Utilizzare l'apposita chiave per
ghiere 2.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
AVVERTENZA
Sostenere il fusto dello sterzo in modo
che non cada.
Cuscinetto inferiore
1.
Togliere:
• Cuscinetto inferiore 1
Utilizzare uno scalpello piatto 2.
ATTENZIONE:
Prestare attenzione a non danneggiare
la filettatura dell'albero dello sterzo.
Pista cuscinetto
1.
Togliere:
• Pista cuscinetto 1
Togliere la pista cuscinetto utiliz-
zando un'asta lunga 2 e un mar-
tello.
CONTROLLO
Fusto dello sterzo
1.
Controllare:
• Fusto dello sterzo 1
Deformazioni/danni → Sostitu-
ire.