Herunterladen Diese Seite drucken
bürkert 3363 Schnellstartanleitung
bürkert 3363 Schnellstartanleitung

bürkert 3363 Schnellstartanleitung

Elektromotorisches membranregelventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3363:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 3363, 3364, 3365
AE3363, AE3364, AE3365, AE33
Electromotive diaphragm control valve
Elektromotorisches Membranregelventil
Vanne de régulation à membrane électromotorisée
Quickstart
English
Deutsch
Français

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 3363

  • Seite 1 Type 3363, 3364, 3365 AE3363, AE3364, AE3365, AE33 Electromotive diaphragm control valve Elektromotorisches Membranregelventil Vanne de régulation à membrane électromotorisée Quickstart English Deutsch Français...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2016 – 2023 Operating Instructions 2308/06_EU-ML_00810536 / Original DE...
  • Seite 3 Type 3363, 3364, 3365 Contents THE QUICKSTART ..............3 Install diaphragm and actuator ........21 Rotating the actuator ..........24 1.1 Definition of terms ............3 Holding device ............25 Symbols ............... 4 ELECTRICAL INSTALLATION ..........25 INTENDED USE ..............5 8.1 Electrical installation with circular plug-in connector 25 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS ..........
  • Seite 4 Type 3363, 3364, 3365 The Quickstart THE QUICKSTART 11.3 Display views ............. 54 11.4 Description of symbols ..........54 The Quickstart contains a short summary of the most important information and instructions for use of the device. The detailed 12 MANUAL OVERRIDE OF VALVE ......... 56 description can be found in the operating instructions for Types 12.1 Electrical override of valve ........
  • Seite 5 Type 3363, 3364, 3365 The Quickstart • AG2: Actuator size 2 with a nominal force of 2500 N for dia- Indicates important additional information, tips and phragm size 8...40 recommendations. AG3: Actuator size 3 with a nominal force of 11,500 N for dia- phragm size 40...100 Refers to information in these operating instructions or in other documentation. • In these instructions, the unit bar stands for relative pressure. The absolute pressure is stated separately in bar(abs). ▶ Designates instructions to avoid a danger. Symbols → Designates a procedure which you must carry out. DANGER! Designates a result. MENU Symbol for software interface texts. Warns of an immediate danger.
  • Seite 6 Type 3363, 3364, 3365 Intended use INTENDED USE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Improper use of the electromotive Type  3363, 3364 and 3365 These safety instructions do not take into account any unforeseen diaphragm control valve may be dangerous for people, nearby circumstances or events that occur during installation, operation equipment and the environment. and maintenance. The operator is responsible for observing...
  • Seite 7 Type 3363, 3364, 3365 Basic safety instructions ▶ If the position of the valve has a bearing on safety concerns ▶ Do not make any internal or external changes to the device in the event of a power failure: Only use devices that have and do not subject it to mechanical stress. the SAFEPOS energy-pack (optional energy storage). ▶ Transport, install and dismantle a heavy device only with the ▶ Select a valve position that is safe in respect of the process in aid of a second person and using suitable equipment. the SAFEPOS menu. ▶ Secure against unintentional activation.
  • Seite 8 Type 3363, 3364, 3365 General notes GENERAL NOTES STRUCTURE AND FUNCTION The electromotive diaphragm control valve consists of a linear Contact address actuator powered by an electric motor and a diaphragm valve body. Germany The control electronics and “SAFEPOS energy-pack” are housed Bürkert Fluid Control Systems in the side of the linear actuator. Sales Centre The control electronics consist of the microprocessor-controlled Christian-Bürkert-Str. 13-17 electronic mechanism and the position sensor.
  • Seite 9 Type 3363, 3364, 3365 Structure and function For device statuses that deviate from “Normal”: flashes alternately Pressure compen- with the colours for the valve position and the device status. sation element/ access to the mecha- Blind cover or display Valve Colour Colour for device status nical manual override module with position for valve device status indicator SAFEPOS energy- position and bayonet catch...
  • Seite 10 Type 3363, 3364, 3365 Technical data TECHNICAL DATA Type label The following product-specific information is provided Flow capacity on the type label: Valve body material, • Voltage [V] (tolerance ± 10%) and type of current port connection Da (ø outer) Di (ø inner) • Diaphragm material and valve body material Maximum permitted medium pressure, • Fieldbus standard diaphragm material, diaphragm size Voltage, direct current, maximum current, • Diaphragm size actuator size •...
  • Seite 11 Type 3363, 3364, 3365 Technical data 6.3.1 Additional type label for UL approval Company ID (example) Material Smelt 1.4435 Type AE33-SA 316L(VP) XXXXXXXX PN16 / CWP150 Power Supply SELV/PELV only! LISTED Nominal con- Process control equipment nection size and E238179 pipe dimensions Production number/ XXXXXXXXXX...
  • Seite 12 Type 3363, 3364, 3365 Technical data 6.5.1 Permitted temperature ranges WARNING! The permitted temperature ranges for the medium and Reduced sealing function if operating pressure too high. surrounding environment are dependent on various factors: Since the diaphragm control valve is closed against the • Medium temperature: dependent on valve body material medium flow, too high an operating pressure can cause the and diaphragm material.
  • Seite 13 Type 3363, 3364, 3365 Technical data Permitted medium temperature for diaphragm material Permitted medium temperature for plastic valve body The maximum medium temperature for valve bodies made of Permitted temperature range for medium Diaphragm plastic depends on the operating pressure. material Minimum Maximum Steam sterilisation EPDM (AB), -10 °C +130 °C +140 °C/60 min.
  • Seite 14 Type 3363, 3364, 3365 Technical data 140 150 140 150 Medium temperature [°C] Medium temperature [°C] Fig. 8: Temperature diagram AG2 Fig. 9: Temperature diagram AG3 Description Item Description Device without module Device without module Devices with display module Devices with SAFEPOS energy-pack* Devices with display module with/without SAFEPOS Devices with SAFEPOS energy-pack* or fieldbus energy-pack* gateway, with or without display module Devices with fieldbus gateway with/without display * The service life of the SAFEPOS energy-pack is dependent on the module with/without SAFEPOS energy-pack* medium temperature and ambient temperature (see chapter “Electrical...
  • Seite 15 Type 3363, 3364, 3365 Technical data General technical data Electrical con- with terminal connectors (only AG2) or circular nection: plugs Materials Actuator base: PPS (AG2)/1.4308 (AG3) Sound < 70 dB (A), may be higher depending on the Actuator body: aluminium EN AW 6063 pressure level: operating conditions. powder-coated Kvs value: see type label or operating instructions Viewing window: PC Actuator cover: PPS (AG2)/PC (AG3) 6.6.1 Electrical data Valve body DANGER! Metal: investment cast (VG), forged steel (VS), tube valve body (VP) Electrical shock.
  • Seite 16 Type 3363, 3364, 3365 Technical data Operating voltage: 2 4 V   ±10%, max. residual ripple 10% Energy storage SAFEPOS energy pack C harging time: Maximum 120 seconds (dependent on ope- Operating current [A]**: rating conditions) Typical (without charging Maximum (to design the S ervice life: up to 15 years (depending on operating condi- current SAFEPOS power supply) tions). The service life of 5 years was calculated based on the energy-pack) following conditions: 3 A ambient temperature 30 °C (AG2)/65 °C (AG3) Medium temperature 165 °C 3.5 A duty cycle 100% operating pressure 5 bar...
  • Seite 17 Type 3363, 3364, 3365 Technical data Frequency: Measuring range up to 1,000 Hz The digital input, digital outputs and analogue output are Input resistance > 30 kΩ not electrically isolated from the operating voltage. They Resolution 0.1% of measured relate to the GND potential of the operating voltage. value Current limit: output voltage is reduced in the event of Input signal > 300 mVss overload. Signal form Sine wave, square wave, triangle wave Pt 100: Measuring range -20...+220 °C Resolution 0.01 °C Measuring current 1 mA Analogue output (optional) Max. current: 1 0 mA (for voltage output 0...5/10 V)
  • Seite 18 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve INSTALLING THE VALVE Installation position of the diaphragm control valves WARNING! Depending on the valve body the installation position for the Risk of injury due to improper installation. diaphragm control valve will vary. ▶ Installation may be carried out by trained technicians only One of the relief bores in the diaphragm socket for moni- with the appropriate tools. toring leakages must be at the lowest position.
  • Seite 19 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve 7.1.2 Installation position for T-body Installation of devices with threaded connection, flange connection, clamp Recommended installation position: connection, bonded connection For supply of medium For removal of medium NOTE! Damage to the diaphragm. ▶ To avoid damage, the device must be in MANUAL operating state during installation. Devices in their factory default state already have their operating state set to MANUAL.
  • Seite 20 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve → Connect the device electrically. The position of the ports Delivery condition for units with welding connection The can be changed by turning the actuator through 360°. For a units are delivered disassembled. description see chapter “7.5 Rotating the actuator”. Operating state: MANUAL. The description of the electrical connection process can Actuator position: valve open. be found in chapter “8 Electrical installation” The installation is divided into the following steps: 7.2.1 After installation...
  • Seite 21 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve 7.3.2 Welding tank bottom body Observe the laws in force in the country regarding the qualification of welders and the execution of welding Recommendations: work. Observe the sequence: 1. Welding the tank bottom body to the container: 1. W eld the tank bottom body to the container base before...
  • Seite 22 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve → Install diaphragm and actuator Screw diaphragm into compressor by hand. → Loosen by half a turn. There are different fixture types for the diaphragm depending on → Align diaphragm. The mark tab of the diaphragm must pro- the size of the diaphragm. trude from the valve body at a right angle to the longitudinal Diaphragm PTFE EPDM/FKM/laminated axis of the pipeline (see “Fig. 14”). size PTFE Fixture of buttoned diaphragm: → Buttoned diaphragm Buttoned diaphragm Attach buttons of diaphragm in compressor. → Align diaphragm. The mark tab of the diaphragm must pro- Diaphragm with...
  • Seite 23 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve 7.4.1 Install the actuator onto the valve body Execute M.SERVICE with button in device: and establish electrical connection The two buttons for triggering M.SERVICE are located beneath the blind cover. NOTE! Devices with ATEX approval or IECEx approval are Damage to the diaphragm.
  • Seite 24 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve Execute M.SERVICE from the device’s display: WARNING! Display operation: button functions Risk of injury when failing to observe tightening torque value. Select, activate Confirm Back Failure to observe the tightening torque value is dangerous due to the risk of damage to the device. To trigger the M.SERVICE function, you must switch to the ▶...
  • Seite 25 Type 3363, 3364, 3365 Installing the valve Rotating the actuator Holding device To protect the valve actuator from damage resulting from NOTE! forces and vibrations, a holding device is recommended. Damage to the diaphragm. This is available as an accessory. See operating instruc- ▶ When turning the actuator, the valve must be open to prevent tions on the website country.burkert.com damage to the diaphragm. 7.4.2 After installation The position of the ports can be changed by turning the actuator →...
  • Seite 26 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation ELECTRICAL INSTALLATION The actuator cannot be turned on devices that have a The electromotive diaphragm control valve is available in 2 con- holding device fitted. nection variants: • With a circular plug-in connector (multi-pin variant) Holding device → • Cable gland with connection terminals Install holding device as shown in the image on the hexagon head of the actuator.
  • Seite 27 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.1.2 Description of circular plug-in connectors NOTE! AG2 variant To ensure electromagnetic compatibility (EMC) the functional earth must be connected to earth with a short line (max. 1 m). X3 – Circular plug M12, Functional earth must have a cross-section of at least 1.5 mm². 5-pin, A-coded Use of set-point input 4...20 mA Operating voltage AG2 and büS/CANopen If several devices are connected in series and the electrical power supply for a device in this connected series fails, the X1 – Circular plug M12, input of the failed device becomes highly resistive. As a...
  • Seite 28 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation AG3 Variant Circular plug-in Analogue Fieldbus büS/ Analogue Fieldbus büS/ connector X2 – Circular socket gateway CANopen gateway CANopen M12, 5-pin, A-coded Input signals process optional for devices with process control function actual value X3 – Circular plug M12, 5-pin, A-coded Tab.
  • Seite 29 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.1.3 X1 – Circular plug M12, 8-pin, A-coded 8.1.4 X2 – M12 circular socket, 5-pin, A-coded input signals process actual value Pin Wire colour* Layout (from device perspective) (only with process control function) Input signals from control centre (e.g. PLC)
  • Seite 30 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.1.5 X3 – Circular plug M12, 5-pin A-coded, Signal Wire Device Assignment External circuit operating voltage AG2 and büS/CANopen type* colour network Frequency 1 brown not used - exter- Electrical installation with or without büS-network:...
  • Seite 31 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.1.6 X3 – Circular plug M12, 5-pin, büS/ 8.1.7 X4 – Circular plug M12, L-coded, 5-pin, CANopen network AG3 actuator supply AG3 Pin Wire Assignment For variants with fieldbus gateway, using this con- colour* nection is optional for service büS or a büS-capable brown 24 V  ±10%, max. residual ripple 10% externally supplied sensor.
  • Seite 32 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation WARNING! FE functional To ensure electromagnetic compatibility (EMC), a shielded earth Ethernet cable must be used. Connect the cable shielding on Fieldbus gateway both sides to earth (i.e. on each of the connected devices). Push-in connector The metal housing of the M12 circular plug-in connector is connected to the actuator housing, which is why the functional earth must be connected to earth on the actuator housing. Use...
  • Seite 33 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation Electrical installation with cable gland 8.3.2 Access to connection terminals (only AG2) To access the terminals, open the device as described below. 1. Remove display module or blind cover: 8.3.1 Safety instructions WARNING! WARNING! Carefully remove the display module so that the connection Risk of injury due to improper installation.
  • Seite 34 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation For devices with display module: 8.3.3 Connecting the cable → → Unplug the connection cable to the HMI interface. Push the cable through the cable gland. 2. Remove the LED and storage module: NOTE! → Remove the 2 fastening screws (hexagonal head, width across Take note for connection to spring-loaded terminals. flats 3 mm). ▶ Minimum length of wire ferrules: 8 mm →...
  • Seite 35 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.3.4 Terminal layout – input signal from control Connection terminals centre (e.g. PLC) Clip Layout (from device perspective) Set-point value + (0/4...20 mA or 0...5/10 V) for operating voltage electrically isolated Set-point value – 0...5 V (log. 0) Cable glands Digital input + 10...30 V (log. 1) Digital input GND relates to GND operating voltage (GND Clip) Tab. 14: Terminal layout – input signal from control centre (e.g. PLC) FE Functional earth 8.3.5 Terminal layout –...
  • Seite 36 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation 8.3.7 Terminal layout – process actual value * Electrical installation of büS network: input (only with process control function) Terminals 1, 2 and 3 (CAN interface) are for the büS network connection. Signal Device Clip Assignment External circuit Terminal 1 is bridged internally with terminal 9, however type* it is not designed for the operating voltage. 4–20 mA +24 V supply – inter- transmitter...
  • Seite 37 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation Signal Device NOTE! Clip Assignment External circuit type* The Pt 100 sensor must be connected via three lines to Frequency +24 V supply sensor 22 +24 V compensate for line resistance. - inter- Clip 14 and clip 13 must be bridged at the sensor.
  • Seite 38 Type 3363, 3364, 3365 Electrical installation For devices with display module: → Blind cover or Connect the connection cable to the HMI interface. Marks display module → Fit the display module and turn clockwise until the marking at the edge is directly over the marking for the actuator cover. For devices with blind covers: LED & storage → Fit the blind cover and turn clockwise until the marking at the module edge is directly over the marking for the actuator cover. Actuator cover Perform the necessary basic configuration and adjustments for the electromotive diaphragm control valve after the operating voltage has been established. For a description see chapter “9 Start-up”. Blind cover or display module closed Fig.
  • Seite 39 Type 3363, 3364, 3365 Start-up START-UP • Configuration on display of device (optional) Only possible on devices with display module. WARNING! • Adjust the position control with 2 capacitive buttons in the Risk of injury due to improper operation. device Only possible for devices without display module. Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the surrounding area.
  • Seite 40 Type 3363, 3364, 3365 Start-up 9.2.2 Base settings for process control Type of base setting Factory default setting (observe sequence) Type of base setting Factory default setting 7. Set up process control (observe sequence) a) Linearising process characte- 1. Set the safety position Close ristic 2.
  • Seite 41 Type 3363, 3364, 3365 Start-up Set the safety position Entry of user-defined safety position (only if user-defined safety position is selected). Setting option: Using the Bürkert Communicator PC → Select position. software or the display of the device (optional). → Enter safety position Display operation: button functions (0% = closed, 100% = open). Select, activate Confirm Back The safety position is now configured. To adjust the safety position, switch to the Parameters detailed view for position controllers. How to switch from view 1 to the detailed view: →...
  • Seite 42 Type 3363, 3364, 3365 Start-up Adjustment of position control on AG2 9.4.1 Adjustment of the position control – M.Q0. TUNE for AG2 When executing the function M.Q0.TUNE the position control is adjusted at the physical hub of the actuator in use and the required NOTE! closing force is determined. Execute M.Q0.TUNE. To this end, the sealing point must be approached manually. ▶ Execute M.Q0.TUNE to ensure that the diaphragm closes Based on this position, the device uses an algorithm to calculate seal-tight under the specified conditions and that the service the force required for tight closing. In order to achieve optimum...
  • Seite 43 Type 3363, 3364, 3365 Start-up → 9.4.2 Adjustment with buttons in the device H old down the OPEN and CLOSE buttons together at the same time for 5 seconds. The two buttons for approaching the sealing point and for triggering M.Q0.TUNE are located under the blind cover. T he M.Q0.TUNE function is executed. The device will now calculate the optimum force for the valve Devices with ATEX approval or IECEx approval are secured sealing point. with a magnetic lock. The removal of the cover is described in the supplementary 9.4.3 Adjustment on PC or device display...
  • Seite 44 Type 3363, 3364, 3365 Start-up → Select CALIBRATION. Possible messages Description → Select M.Q0.TUNE-MANU. when M.Q0.TUNE is aborted The following text appears: Device error present. There is an error present that makes “1. Establish operating conditions! it impossible to execute M.Q0.TUNE. 2. Manually approach the sealing point (position at which the Timeout. M.Q0.TUNE could not be executed valve is almost seal-tight). within the time limit due to an error. 3. Start M.Q0.TUNE!” → It was not possible to M.Q0.TUNE was unable to Confirm.
  • Seite 45 Type 3363, 3364, 3365 Start-up When executing the X.TUNE function, the position control is NOTE! adapted to the physical stroke of the proportional valve used Only run TUNE if necessary. and the required sealing force is determined using the default It is only necessary to adjust the position control again if the settings. actuator has been dismantled and/or the diaphragm or the Applying the operating pressure is not required, but does valve body has been replaced, or if the valve is loose. optimise the result of the X.TUNE. The LED illuminated ring will light up orange while the X.TUNE is With the M.Q0.TUNE function, the tight closing point and the executed. tight closing force can be adapted to the current operating conditions. Due to the adapted sealing force, the service When X.TUNE is finished, the LED illuminated ring returns to its...
  • Seite 46 Type 3363, 3364, 3365 Start-up How to trigger the X.TUNE function: Devices with ATEX approval or IECEx approval are secured with a magnetic lock. Only start X.TUNE if executing it is absolutely necessary. The removal of the cover is described in the supple- → mentary instructions for the electromotive control valves Make sure that there is no operating pressure. with ATEX approval and IECEx approval. → When using Bürkert Communicator for the configuration, select...
  • Seite 47 Type 3363, 3364, 3365 Start-up Set standard signal for set-point Possible messages Description position when X.TUNE is aborted Setting option: Device error present. There is an error present that makes it Using the Bürkert Communicator PC software or the impossible to execute X.TUNE. display of the device (optional). Timeout. X.TUNE could not be executed within Display operation: button functions the time limit due to an error.
  • Seite 48 Type 3363, 3364, 3365 Start-up Select physical unit for process Configure process values control Setting option: Using the Bürkert Communicator PC software or the Setting option: display of the device (optional). Using the Bürkert Communicator PC software or the display of the device (optional). Display operation: button functions Display operation: button functions Select, activate Confirm Back Select, activate Confirm Back To configure process values, you to the “Parameters” detailed To select the physical unit, switch to the “Parameters” detailed view for inputs/outputs. view for process controllers. How to switch from view 1 to the detailed view: How to switch from view 1 to the detailed view: →...
  • Seite 49 Type 3363, 3364, 3365 Start-up Scaling the process control The standard signal for the process set-point value is now selected. Scaling process control affects the following functions: • Dead band for process control How to scale the process set-point value: → • Sealing function (CUTOFF), if process control (P.CO) is Select SP.scale. selected in menu CUTOFF → CUTOFF.type. → Enter the minimum and maximum values. Setting option: Using the Bürkert Communicator PC The process set-point value is now configured. software or the display of the device (optional). 9.8.2 Selecting and scaling standard signal for...
  • Seite 50 Type 3363, 3364, 3365 Start-up 9.10 Set dead band for process control 9.11 Setting up process control and executing P.LIN, P.TUNE Configuration option: Setting option: Using the Bürkert Communicator PC software or the Using the Bürkert Communicator PC software or the display of the device (optional). display of the device (optional). Display operation: button functions Display operation: button functions Select, activate Confirm Back Select, activate Confirm Back To set the dead band, switch to the “Parameters” detailed view To set up process control, switch to the “Maintenance” detailed for process controllers.
  • Seite 51 Type 3363, 3364, 3365 Start-up → → Start P.LIN. Start P.TUNE. This will execute the P.LIN function. This will execute the P.TUNE function. 9.11.2 For devices without a display – 9.12 Set the operating state Activate the correction characteristic Devices with display module: DIP switch 2, which is located under the blind cover, is used to → To change the operating status in view 1 (home screen), activate the correction characteristic. →...
  • Seite 52 Type 3363, 3364, 3365 Operation OPERATION 10.1.1 LED illuminated ring The transparent LED illuminated ring that transmits the light of the WARNING! LEDs to the outside is fitted to the blind cover or display module. Risk of injury from improper operation. The LED illuminated ring lights up or flashes slowly or quickly in one or several alternating colours to indicate the device’s state. Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and its surroundings. P lease refer to chapter “5.2 Display of the device ▶ The operating personnel must know and understand the status” for a description of the device states, errors and contents of the Operating Instructions. warnings. ▶ The safety instructions must be followed and the device used only as intended.
  • Seite 53 Type 3363, 3364, 3365 Operation 10.2 Operating elements 10.2.2 OPEN button and CLOSE button Electrical manual Open valve: to open, press OPEN button override: Close valve: press CLOSE button SIM card When closing the valve: Carefully close the valve with minimal büS service force to prevent damage to the dia- DIP switch** interface* phragm. Do not press the button again when the valve is closed! Trigger Autotune For a description, see chapter “9.4 (M.Q0.Tune and Adjustment of position control on AG2”.
  • Seite 54 Type 3363, 3364, 3365 Display operation (optional) DISPLAY OPERATION (OPTIONAL) 11.2 Description of buttons The device is operated and configured on a touchscreen display. Button Functions 11.1 User interface Press briefly: Back Back Digital Return to view 1 button position Information bar Hold down: (home screen) indicator Change view View 1 of 1 Accept selection (e.g. with option fields) When entering values: change decimal Display Example layout: place process control...
  • Seite 55 Type 3363, 3364, 3365 Display operation (optional) 11.3 Display views 11.4 Description of symbols The following views can be accessed from the home screen: Symbols for access rights Icon Description • Configuration view, using the left navigation button  . • From user-created view 2...4, using the right navigation button This setting is write-protected and can only be modified with the appropriate access rights/user code. Home screen...
  • Seite 56 Type 3363, 3364, 3365 Display operation (optional) Symbols for indicating device state in accordance with Symbols for displaying operating states NAMUR NE 107 Priority Icon Description If several device states exist simultaneously, the device state Device is no longer in closed-loop control with the highest priority is displayed. mode due to a severe error. The valve is stuck in its position.
  • Seite 57 Type 3363, 3364, 3365 Manual override of valve MANUAL OVERRIDE OF VALVE → To switch to MANUAL operating state, briefly press the The diaphragm control valve can be manually operated in 2 menu button. ways: electrically or mechanically. The MANUAL symbol appears in the information bar at the Electrical actuation should usually be used to manually open and top. The two arrow symbols labelled “open” and “close” are close the valve.
  • Seite 58 Type 3363, 3364, 3365 Manual override of valve 12.1.2 Devices without display module Switch to MANUAL operating state: → Set DIP switch 4 to ON. The device is in MANUAL operating The 2 buttons for opening and closing the valve are located under state (see “Fig. 37”). the blind cover. Unlock blind cover DIP switch CLOSE button to close the valve Operating state OPEN button MANUAL: DIP 4 ...
  • Seite 59 Type 3363, 3364, 3365 Manual override of valve 12.2 Actuating the valve mechanically fieldbus gateway on actuator (refer to operating instructions for description), then close the blind cover or display module. If the supply voltage is not applied, e.g. during installation or in 5. Connect supply voltage. the event of a power failure, the valve position can be changed using the mechanical manual override. WARNING! Unlock blind cover or display module The mechanical manual override may be used only when it is de-energised, otherwise the device may be damaged. NOTE! Open Manually overriding the valve position by mechanical means valve may damage the device or diaphragm.
  • Seite 60 Type 3363, 3364, 3365 Manual override of valve → To unlock, turn the display module or the blind cover counter- Unscrew the pressure clockwise and remove. compensation element For devices with display module, take note of the con- nection cable to the HMI interface. Turn Actuating valve mechanically: Close WARNING! Open The mechanical manual override may be used only when it is de-energised, otherwise the device may be damaged. → To operate the valve mechanically, use an Allen key with width across flats of 3 mm (AG2)/5 mm (AG3). WARNING! Mechanical manual Press and turn override Maximum torque 2 Nm (AG2)/10 Nm (AG3). Exceeding the...
  • Seite 61 Type 3363, 3364, 3365 Fieldbus gateway FIELDBUS GATEWAY Mechanical position EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP indicator Valve open display module Fieldbus Fieldbus con- gateway nector M12 Valve closed (2-port Ethernet switch) Fig. 41: Mechanical position indicator AG2 Fig. 42: Fieldbus gateway with display module →...
  • Seite 62 Type 3363, 3364, 3365 Maintenance, troubleshooting MAINTENANCE, 14.2 Replacing the diaphragm TROUBLESHOOTING WARNING! The following maintenance must be performed on the diaphragm Risk of injury from escaping medium and pressure discharge. control valve. Dismantling a device which is under pressure is hazardous due • After initial steam sterilisation and whenever necessary to a sudden discharge of pressure or escaping medium. → Re-tighten housing screws following a diagonal pattern. ▶ Before disassembly, shut off the pressure and vent all lines. • After a maximum of 10 switching cycles ▶ When using hazardous media, flush the lines before removing → Check diaphragm for wear and replace if necessary. the device.
  • Seite 63 Type 3363, 3364, 3365 Maintenance, troubleshooting → 14.2.2 Remove the diaphragm Remove the body screws. → NOTE! Remove valve body. → Unbutton or unscrew the diaphragm (see “Tab. 26: Fixture Damage to the diaphragm types for diaphragms”). ▶ To avoid damage, the device must be in MANUAL operating If the diaphragm has a bayonet catch: → Detach the dia- state during installation and removal of the diaphragm. phragm by turning it 90° and remove it. ▶ The actuator must be in the position “valve open”.
  • Seite 64 Type 3363, 3364, 3365 Accessories ACCESSORIES For Type 3363, 3364 and 3365, these can be found on the Internet at country.burkert.com 15.1 Communications software: • Other accessories (in the operating instructions) The PC software Bürkert Communicator is designed for commu- nication with Bürkert devices. CLEANING A detailed description of the installation and operation of WARNING! the PC software can be found in the associated operating instructions. Do not use alkaline cleaning agents to clean the surfaces of the device. Download the software from: country.burkert.com 16.1 Rinsing the valve body 15.1.1 USB Interface For a description, please refer to the operating instructions. To communicate with the devices the PC requires a USB interface and the USB-büS-Interface set available as an accessory. DISASSEMBLY Order number USB-büS-Interface set...
  • Seite 65 Type 3363, 3364, 3365 Packaging, transport, storage PACKAGING, TRANSPORT, CAUTION! STORAGE Risk of injury due to heavy device. NOTE! During transportation or installation work, the device may fall Transport damage. down and cause injuries. Inadequately protected devices may be damaged during transport. ▶ Transport, install and remove heavy device with the aid of a second person only. • Use shock-resistant packaging to protect the device against moisture and dirt during transport.
  • Seite 66 Typ 3363, 3364, 3365 Inhaltsverzeichnis DER QUICKSTART .............. 66 Membran und Antrieb montieren....... 84 Drehen des Antriebs ..........88 1.1 Begriffsdefinition ............66 Haltevorrichtung ............88 Darstellungsmittel ............67 ELEKTRISCHE INSTALLATION ........... 89 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ...... 68 Elektrische Installation mit Rundsteckverbinder ..89 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE .....
  • Seite 67 Typ 3363, 3364, 3365 Der Quickstart DER QUICKSTART 11.3 Displayansichten ............. 116 11.4 Beschreibung der Symbole ........116 Der Quickstart enthält in Kurzform die wichtigsten Informationen und Hinweise für den Gebrauch des Geräts. Die ausführliche 12 MANUELLE BETÄTIGUNG DES VENTILS ......118 Beschreibung finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Typ 12.1 Ventil elektrisch betätigen ........118 3363, 3364 und 3365.
  • Seite 68 Typ 3363, 3364, 3365 Der Quickstart • AG2: Antriebsgröße 2 mit einer Nennkraft von 2500 N für Mem- Verweist auf Informationen in dieser Bedienungsan- brangröße 8...40 leitung oder in anderen Dokumentationen. AG3: Antriebsgröße 3 mit einer Nennkraft von 11500 N für Mem- brangröße 40...100 ▶ Markiert eine Anweisung zur Vermeidung einer Gefahr. → • In dieser Anleitung steht die Einheit bar für den Relativdruck. Der Markiert einen auszuführenden Arbeitsschritt. Absolutdruck wird gesondert in bar(abs) angegeben. Markiert ein Resultat. Darstellungsmittel MENUE Darstellung für Software-Oberflächentexte. GEFAHR! Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr. ▶ Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge. WARNUNG! Warnt vor einer möglichen, gefährlichen Situation.
  • Seite 69 Bestimmungsgemäße Verwendung BESTIMMUNGSGEMÄSSE GRUNDLEGENDE VERWENDUNG SICHERHEITSHINWEISE Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des elektromotorischen Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine bei Montage, Membranregelventils vom Typ 3363, 3364 und 3365 können Betrieb und Wartung auftretenden Zufälle und Ereignisse. Der Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt Betreiber ist dafür verantwortlich, dass die ortsbezogenen Sicher- entstehen. heitsbestimmungen, auch in Bezug auf das Personal, eingehalten Das elektromotorische Membranregelventil ist für die Steu- werden.
  • Seite 70 Typ 3363, 3364, 3365 Grundlegende Sicherheitshinweise ▶ Ist die Ventilstellung bei Stromausfall sicherheitstechnisch ▶ Am Gerät keine inneren oder äußeren Veränderungen vor- relevant: Nur Geräte einsetzen, die den SAFEPOS energy- nehmen und nicht mechanisch belasten. pack (optionalen Energiespeicher) besitzen. ▶ Schweres Gerät ggf. nur mit Hilfe einer zweiten Person und ▶ Im Menü SAFEPOS eine für den Prozess sichere Ventilstellung mit geeigneten Hilfsmitteln transportieren, montieren und wählen. demontieren. ▶ Gegen unbeabsichtigte Betätigung sichern. Gefahr durch laute Geräusche. ▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instand- ▶ Abhängig von den Einsatzbedingungen können durch das haltungsarbeiten ausführen.
  • Seite 71 Typ 3363, 3364, 3365 Allgemeine Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE AUFBAU UND FUNKTION Das elektromotorische Membranregelventil besteht aus einem Kontaktadresse elektromotorisch angetriebenen Linearantrieb und einem Deutschland Membranventilgehäuse. Bürkert Fluid Control Systems Seitlich im Linearantrieb ist die elektronische Ansteuerung und der Sales Center „SAFEPOS energy-pack“ untergebracht.
  • Seite 72 Typ 3363, 3364, 3365 Aufbau und Funktion Bei Gerätestatus die von „Normal“ abweichen: Blinken im Wechsel Druckausgleichs- der Farben für Ventilstellung und Gerätestatus. element / Zugang zur mechanischen Blinddeckel oder Display- Ventil- Farbe für Farbe für Gerätestatus Handbetätigung modul mit Statusanzeige stellung Ventil- SAFEPOS energy- und Bajonettverschluss stellung pack (optional) Antriebsdeckel Nur bei Geräten mit Prozessreglerfunktion Antriebsgehäuse Elektrische Anschlüsse offen gelb*...
  • Seite 73 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten TECHNISCHE DATEN Typschild Folgende produktspezifischen Angaben sind auf dem Durchflusskapazität Typschild angegeben: Werkstoff Ventilgehäuse, • Spannung [V] (Toleranz ±10 %) und Stromart Leitungsanschluss Da (ø außen) Di (ø innen) • Membranwerkstoff und Werkstoff des Ventilgehäuses Maximal zulässiger Mediumsdruck, • Feldbusstandard Membranwerkstoff, Membrangröße Spannung, Gleichstrom, maximale Stromstärke, • Membrangröße Antriebsgröße • Durchflusskapazität Typ, Funktion (Stellungsregler / Prozessregler), Feldbusstandard • Antriebsgröße • Leitungsanschluss büS...
  • Seite 74 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten 6.3.1 Zusatztypschild für UL-Zulassung Firmenzeichen (Beispiel) Werkstoff Schmelze 1.4435 Type AE33-SA 316L(VP) XXXXXXXX Nenndruck PN16 / CWP150 Power Supply SELV / PELV only! LISTED Anschluss- Process Control Equipment nennweite und E238179 Rohrmaße Fertigungsnummer / XXXXXXXXXX Auftragsnummer / Code Oberflä- Bild 4: Zusatztypschild für UL-Zulassung...
  • Seite 75 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten 6.5.1 Zulässige Temperaturbereiche WARNUNG! Die zulässigen Temperaturbereiche für Medium und Verminderte Dichtschließfunktion bei zu hohem Umgebung sind von verschiedenen Faktoren abhängig: Betriebsdruck. • Mediumstemperatur: abhängig vom Werkstoff des Ven- Da das Membranregelventil gegen den Mediumsstrom tilgehäuses und Membranwerkstoff. Siehe Kapitel „6.5.2“. geschlossen wird, kann ein zu hoher Betriebsdruck bewirken, • Umgebungstemperatur: abhängig von der Mediums- dass das Ventil nicht dicht schließt. temperatur. Siehe „Bild 8“ und „Bild 9“. ▶ Der Betriebsdruck darf nicht höher sein als der auf dem Für die Ermittlung der zulässigen Temperaturen müssen...
  • Seite 76 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten Zulässige Mediumstemperatur für Membranwerkstoff Zulässige Mediumstemperatur für Ventilgehäuse aus Kunststoff Die zulässige Mediumstemperatur für Ventilgehäuse aus Kunst- Zulässiger Temperaturbereich für stoff ist vom Betriebsdruck abhängig. Medium Membranwerkstoff minimal maximal Dampfsterilisation EPDM (AB), PTFE/ -10 °C +130 °C +140 °C/60 min. EPDM (EA) EPDM (AD), -5 °C +143 °C +150 °C/60 min. advanced PTFE/ EPDM (EU) GYLON / EPDM -5 °C...
  • Seite 77 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten 140 150 140 150 Mediumstemperatur [°C] Mediumstemperatur [°C] Bild 8: Temperaturdiagramm AG2 Bild 9: Temperaturdiagramm AG3 Beschreibung Pos. Beschreibung Geräte ohne Modul Geräte ohne Modul Geräte mit Display-Modul Geräte mit SAFEPOS energy-pack* Geräte mit Display-Modul mit/ohne SAFEPOS Geräte mit SAFEPOS energy-pack* energy-pack* oder mit Feldbus-Gateway mit/ohne Display-Modul Geräte mit Feldbus-Gateway mit/ohne Display-Modul * Die Lebensdauer des SAFEPOS energy-packs ist von der Medium- mit/ohne SAFEPOS energy-pack* stemperatur und der Umgebungstemperatur abhängig (siehe Kapitel * D ie Lebensdauer des SAFEPOS energy-packs ist von der Medium- Elektrische Daten).
  • Seite 78 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten Allgemeine Technische Daten Elektrischer mit Anschlussklemmen (nur AG2) oder Anschluss: Rundstecker Werkstoffe Antriebboden: PPS (AG2) / 1.4308 (AG3) Schalldruck- <70 dB (A), kann abhängig von den Einsatzbe- Antriebsgehäuse: Aluminium EN AW 6063 pegel: dingungen höher sein. pulverbeschichtet Kvs-Wert: siehe Typschild oder Bedienungsanleitung Sichtfenster: PC Antriebsdeckel: PPS (AG2) / PC (AG3) 6.6.1 Elektrische Daten Ventilgehäuse GEFAHR! Metall: Feinguss (VG), Schmiedestahl (VS), Rohrumformgehäuse (VP) Elektrischer Schlag. Kunsttoff: PP, PVC und PVDF Die Schutzklasse III wird nur gewährleistet bei Verwendung...
  • Seite 79 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten Betriebsspannung: 2 4 V  ±10 %, max. Restwelligkeit Energiespeicher SAFEPOS energy-pack 10 % A ufladezeit: maximal 120 Sekunden (abhängig von den Einsatzbedingungen) Betriebsstrom [A]*: L ebensdauer: bis zu 15 Jahre (abhängig von den Einsatzbedin- Typisch (ohne Ladestrom Maximal (zur Auslegung gungen). Die Lebensdauer von 5 Jahren wurde unter folgenden SAFEPOS energy-pack) des Netzteils) Bedingungen ermittelt: Umgebungstemperatur 30 °C (AG2) / 65 °C (AG3) Mediumstemperatur 165 °C 3,5 A Einschaltdauer 100 % Betriebsdruck 5 bar Der Betriebsstrom kann bei Bedarf reduziert werden: Nennweite DN32 (AG2) / DN65 (AG3) 1. Stellgeschwindigkeit X.TIME reduzieren. 2. Geräte mit SAFEPOS energy-pack: Funktion „Control HINWEIS! if ready“ einstellen. Siehe auch Bedienungsanleitung.
  • Seite 80 Typ 3363, 3364, 3365 Technische Daten Frequenz: Messbereich bis 1000 Hz Der Digitaleingang, die Digitalausgänge und der Analo- Eingangswiderstand > 30 kΩ gausgang sind zur Betriebsspannung nicht galvanisch Auflösung 0,1 % vom Messwert getrennt. Sie beziehen sich auf das Potential GND der Eingangssignal > 300 mVss Betriebsspannung. Signalform Sinussignal, Strombegrenzung: Bei Überlast wird die Ausgangs- Rechtecksignal, spannung reduziert. Dreiecksignal Pt 100: Messbereich –20...+220 °C Auflösung 0,01 °C Messstrom 1 mA Analoger Ausgang (optional) Max. Strom: 1 0 mA (für Spannungsausgang 0...5/10 V) Bürde (Last): 0 ...800 Ω (für Stromausgang 0/4...20 mA) Digitalausgänge...
  • Seite 81 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils MONTAGE DES VENTILS Einbaulage der Membranregelventile Abhängig vom Ventilgehäuse ist die Einbaulage für das Memb- WARNUNG! ranregelventil unterschiedlich. Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage. Eine der Entlastungsbohrungen im Membransockel, zur ▶ Die Montage darf nur geschultes Fachpersonal mit geeigne- Überwachung der Leckage muss am tiefsten Punkt sein. tem Werkzeug durchführen. ▶ Anlage gegen unbeabsichtigtes Betätigen sichern. 7.1.1 Einbaulage für 2-Wege-Gehäuse ▶ Nach der Montage für einen kontrollierten Wiederanlauf des Einbaulage: beliebig; bevorzugt Antrieb nach oben. Prozesses sorgen. Reihenfolge beachten! 1. Die Versorgungsspannung anlegen.
  • Seite 82 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils 7.1.2 Einbaulage für T-Gehäuse Montage von Geräten mit Gewinde- muffenanschluss, Flanschanschluss, Empfohlene Einbaulage: Clamp-Anschluss, Klebeanschluss Bei Zuführung von Medium Bei Entnahme von Medium HINWEIS! Beschädigung der Membran. ▶ Zur Vermeidung von Schäden, muss das Gerät bei der Mon- tage im Betriebszustand HAND sein. Bei Geräten im Auslieferungszustand ist der Betriebszustand HAND bereits eingestellt.
  • Seite 83 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils → Das Gerät elektrisch anschließen. Die Position der Auslieferungszustand für Geräte mit Schweißanschluss Anschlüsse kann durch Drehen des Antriebs um 360° ausge- Die Geräte werden demontiert ausgeliefert. richtet werden. Beschreibung siehe Kapitel „7.5 Drehen des Betriebszustand: HAND. Antriebs“. Position des Antriebs: Ventil geöffnet. Die Beschreibung des elektrischen Anschlusses finden Die Montage gliedert sich in folgende Schritte: Sie in Kapitel „8 Elektrische Installation“ 1. V entilgehäuse in demontiertem Zustand einschweißen. 7.2.1 Nach der Montage Für Geräte mit Bodenablassgehäuse sind beim Ein- →...
  • Seite 84 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils 7.3.2 Bodenablassgehäuse schweißen GEFAHR! Empfehlungen: Verletzungsgefahr durch hohen Druck. Reihenfolge beachten: ▶ Vor Arbeiten an der Anlage den Druck abschalten und Lei- 1. D as Bodenablassgehäuse an den Behälterboden schweißen, tungen entlüften oder entleeren. bevor der Behälter aufgebaut wird. Das Schweißen an einen fertig montierten Behälter ist möglich aber schwieriger.
  • Seite 85 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils 2. Bodenablassgehäuse in die Rohrleitung schweißen: → Bodenablassgehäuse einschweißen. Auf spannungsfreie und schwingungsarme Montage achten! Nach dem Einschweißen: Druckstück Druckstück mit eingelegtem Die Membran und den Antrieb montieren. Einlegeteil Einlegeteil Membran und Antrieb montieren Bild 13: Einlegeteil in Druckstück einlegen →...
  • Seite 86 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils 7.4.1 Antrieb auf das Ventilgehäuse montieren M.SERVICE ausführen mit Tasten im Gerät: und elektrisch anschließen Die 2 Tasten zum Auslösen der M.SERVICE sind unter dem Blinddeckel. HINWEIS! Geräte mit ATEX-Zulassung oder IECEx-Zulassung sind Beschädigung der Membran. mit einem Magnetschloss gesichert. ▶ Zur Vermeidung von Schäden muss das Gerät bei der Das Abnehmen des Deckels ist in der Zusatzanleitung der Montage im Betriebszustand HAND sein. Die Position des...
  • Seite 87 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils M.SERVICE ausführen am Display des Geräts: WARNUNG! Displaybedienung: Tastenfunktionen Verletzungsgefahr durch Nichtbeachten des wählen, bestätigen zurück Anziehdrehmoments. aktivieren Das Nichtbeachten des Anziehdrehmoments ist wegen einer Zum Auslösen der Funktion M.SERVICE müssen Sie zur Detail- möglichen Beschädigung des Geräts gefährlich. ansicht Wartung für Stellungsregler wechseln. ▶ Anziehdrehmoment beachten. So wechseln Sie von Ansicht 1 zur Detailansicht: → Muttern über Kreuz bis 1/3 des Anziehdrehmoments →...
  • Seite 88 Typ 3363, 3364, 3365 Montage des Ventils Drehen des Antriebs Haltevorrichtung Um den Ventilantrieb vor Schäden durch Kräfte und HINWEIS! Schwingungen zu schützen, wird eine Haltevorrichtung Beschädigung der Membran. empfohlen. Diese ist als Zubehör erhältlich. Siehe Bedie- ▶ Damit die Membran nicht beschädigt wird, muss das Ventil nungsanleitung auf der Homepage country.burkert.com beim Drehen des Antriebs offen sein. 7.4.2 Nach der Montage Die Position der Anschlüsse kann durch Drehen des Antriebs um → Nach der Montage die erforderlichen Grundeinstellungen und 360° ausgerichtet werden. Anpassungen für das elektromotorische Membranregelventil →...
  • Seite 89 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation ELEKTRISCHE INSTALLATION Bei Geräten mit montierter Haltevorrichtung ist das Das elektromotorische Membranregelventil gibt es in Drehen des Antriebs nicht möglich. 2 Anschlussvarianten: • Mit Rundsteckverbinder (Multipolvariante) Haltevorrichtung → • Kabelverschraubung mit Anschlussklemmen Haltevorrichtung wie im Bild dargestellt am Sechskant des Antriebs anbringen. Signalwerte Betriebsspannung: 24 V ...
  • Seite 90 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.1.2 Beschreibung der Rundsteckverbinder HINWEIS! AG2 Variante Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) muss die Funktionserde mit einer kurzen Leitung (max. X3 – Rundstecker M12, 1 m) geerdet werden. Die Funktionserde muss den Querschnitt 5-polig, A-codiert von mindestens 1,5 mm² besitzen. Betriebsspannung AG2 Verwendung des Sollwerteingangs 4...20 mA und büS/CANopen Fällt bei einer Reihenschaltung mehrerer Geräte die elekt- X1 – Rundstecker M12, rische Versorgung eines Geräts in dieser Reihenschaltung 8-polig, A-codiert aus, wird der Eingang des ausgefallenen Geräts hochohmig.
  • Seite 91 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation AG3 Variante Rundsteck- verbinder Analog büS/ Analog büS/ X2 – Rundbuchse M12, Feldbus- CANopen Feldbus- CANopen 5-polig, A-codiert Gateway Gateway Eingangssignale Prozessistwert optional bei Geräten mit Prozessregelfunktion X3 – Rundstecker M12, 5-polig, A-codiert büS/CANopen Tab. 8: Verwendung Rundsteckverbinder AG2/AG3 →...
  • Seite 92 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.1.3 X1 – Rundstecker M12, 8-polig, A-codiert 8.1.4 X2 – Rundbuchse M12, 5-polig, A-codiert, Eingangssignale Prozessistwert (nur Pin Aderfarbe* Belegung (aus Sicht des Geräts) bei Prozessreglerfunktion) Eingangssignale der Leitstelle (z. B. SPS) Ader- Geräte- Äußere Signalart* Pin Belegung...
  • Seite 93 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.1.5 X3 – Rundstecker M12, 5-polig, A-codiert, Ader- Geräte- Äußere Signalart* Pin Belegung Betriebsspannung AG2 und büS/CANopen farbe seitig Beschaltung Netzwerk Frequenz 1 braun nicht belegt - extern Elektrische Installation mit oder ohne büS-Netzwerk: 2 weiß...
  • Seite 94 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.1.6 X3 – Rundstecker M12, 5-polig, büS/ 8.1.7 X4 – Rundstecker M12, L-codiert, 5-polig, CANopen Netzwerk AG3 Aktorversorgung AG3 Pin Aderfarbe* Belegung Bei Ausführung mit Feldbus-Gateway ist dieser braun +24 V ±10 %, max. Restwelligkeit 10 % Anschluss optional für Service-büS oder einen büS- weiß nicht anschließen fähigen extern versorgten Sensor nutzbar. blau Pin Adernfarbe schwarz nicht anschließen...
  • Seite 95 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation ACHTUNG! FE Funktionserde Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit Feldbus-Gateway (EMV) ist ein geschirmtes Ethernetkabel zu verwenden. Erden Sie den Kabelschirm beidseitig, d. h. an jedem der angeschlos- senen Geräte. Steckverbinder Das Metallgehäuse des M12-Rundsteckverbinders ist mit dem Antriebsgehäuse verbunden, deshalb muss die Funktionserde am Antriebsgehäuse geerdet werden. Für die Erdung eine kurze Buchse M12, 4-polig Belegung Leitung (max. 1m) mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm Ethernet, Transmit + verwenden.
  • Seite 96 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation Elektrische Installation mit 8.3.2 Zugang zu den Anschlussklemmen Kabelverschraubung (nur AG2) Für den Zugang zu den Klemmen das Gerät wie nachfolgend beschrieben öffnen. 8.3.1 Sicherheitshinweise 1. Display-Modul oder Blinddeckel abnehmen: WARNUNG! ACHTUNG! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation.
  • Seite 97 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation Bei Gerätevariante mit Display-Modul: 8.3.3 Kabel anschließen → Das Verbindungskabel zur HMI-Schnittstelle ausstecken. → Kabel durch die Kabelverschraubung schieben. 2. LED- und Speichermodul entnehmen: → HINWEIS! Die 2 Befestigungsschrauben entfernen (Außensechskant- schlüssel, Schlüsselweite 3 mm). Für Anschluss an Federzugklemmen beachten. → Das LED- und Speichermodul beidseitig am Metallgehäuse ▶...
  • Seite 98 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.3.4 Klemmenbelegung – Eingangssignal der Anschlussklemmen Leitstelle (z. B. SPS) Klemme Belegung (aus Sicht des Geräts) Sollwert + (0/4...20 mA oder 0...5/10 V) zur Betriebsspannung galvanisch getrennt Sollwert – 0...5 V (log. 0) Digitaleingang Kabelverschraubungen 10...30 V (log. 1) Digitaleingang GND bezogen auf Betriebsspannung GND (Klemme GND) Tab. 14: Klemmenbelegung – Eingangssignal der Leitstelle (z. B. SPS) FE Funktionserde 8.3.5 Klemmenbelegung –...
  • Seite 99 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.3.7 Klemmenbelegung – Prozessistwert- * Elektrische Installation büS-Netzwerk: eingang (nur bei Prozessreglerfunktion) Die Klemmen 1, 2 und 3 (CAN-Schnittstelle) sind für den Anschluss des büS-Netzwerks. Geräte- Äußere Signalart* Klemme Belegung Klemme 1 ist intern mit Klemme 9 gebrückt, jedoch seitig Beschaltung nicht für die Betriebsspannung ausgelegt. 4...20 mA +24 V Versorgung - intern Transmitter Transmitter versorgt 8.3.6 Klemmenbelegung - Ausgangssignale PV1: nicht belegt zur Leitstelle (z.B.
  • Seite 100 Typ 3363, 3364, 3365 Elektrische Installation 8.3.8 Gerät schließen Geräte- Äußere Signalart* Klemme Belegung seitig Beschaltung HINWEIS! Frequenz nicht belegt Beschädigung oder Funktionsausfall durch Eindringen von - extern PV1: Takt-Eingang + 15 Takt + Schmutz und Feuchtigkeit. versorgt nicht belegt PV2: nicht belegt Vor dem Schließen des Geräts zur Sicherstellung der Schutzart IP65 und IP67 beachten: PV3: Takt-Eingang – 13 Takt –...
  • Seite 101 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME 1. Antriebsdeckel montieren → Antriebsdeckel auf das Antriebsgehäuse setzen. WARNUNG! → Die 4 Befestigungsschrauben (Innensechsrundschrauben T25) zunächst von Hand über Kreuz leicht eindrehen und Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Betrieb. anschließend festziehen (Anziehdrehmoment: 5,0 Nm). Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie 2. LED- und Speichermodul einsetzen Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. → LED- und Speichermodul einlegen und mit den 2 Befestigungs- ▶...
  • Seite 102 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme 9.2.2 Grundeinstellungen Prozessregelung • Einstellung am Display des Geräts (optional) Nur bei Geräten mit Display-Modul möglich. Art der Grundeinstellung Werkseitige Voreinstellung (Reihenfolge beachten) • Mit 2 kapazitiven Tasten im Gerät die Stellungsregelung 1. Sicherheitsposition einstellen Close anpassen Nur bei Geräten ohne Display-Modul möglich. 2. Physikalische Einheit für Prozess- Prozent regelung wählen...
  • Seite 103 SAFEPOS wählen. 2) Die Funktion P.TUNE unterstützt durch selbsttätiges optimieren der Prozessparameter das Einrichten der Prozessregelung. → FUNCTION wählen. Die Feinjustierung der Prozessparameter ist in der Softwarebe- Folgende Sicherheitspositionen stehen zur Auswahl: schreibung zu Typ 3363 beschrieben. Close Ventil dicht geschlossen. Open Ventil geöffnet. Frei definierte Sicherheitsposition. User-Defined Die Eingabe der Position im Menü User-Defined ist nachfolgend beschrieben.
  • Seite 104 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme Anpassung der Stellungsregelung bei Eingabe der frei definierten Sicherheitsposition (nur bei Auswahl von Sicherheitsposition User-Defined). → Position wählen. Bei Geräten mit montiertem Ventilgehäuse im Auslieferungs- → Sicherheitsposition eingeben zustand ist die Stellungsregelung werkseitig voreingestellt (0 % = geschlossen, 100 % = geöffnet). und ausgeführt. Beim Ausführen der Funktion M.Q0.TUNE wird die Stellungsre- Sie haben die Sicherheitsposition eingestellt.
  • Seite 105 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme 9.4.1 Anpassung der Stellungsregelung - M.Q0. 9.4.2 Anpassung mit Tasten im Gerät TUNE Die 2 Tasten zum Herantasten an den Dichtschließpunkt und zum Auslösen der M.Q0.TUNE sind unter dem Blinddeckel. HINWEIS! Geräte mit ATEX-Zulassung oder IECEx-Zulassung sind M.Q0.TUNE ausführen. mit einem Magnetschloss gesichert. ▶ M.Q0.TUNE ausführen um sicherzustellen, dass die Memb- ran bei den gegebenen Bedingungen dicht schließt und die Das Abnehmen des Deckels ist in der Zusatzanleitung der Lebensdauer der Membran optimiert wird. elektromotorischen Regelventile mit ATEX-Zulassung und ▶ Nach einem Wechsel von Membran, Antrieb oder Ventilge- IECEx-Zulassung beschrieben.
  • Seite 106 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme → → D ie OPEN-Taste und die CLOSE-Taste gleichzeitig 5 s CALIBRATION wählen. → gedrückt halten. M.Q0.TUNE-MANU wählen. D ie Funktion M.Q0.TUNE wird ausgeführt. Es erscheint der Text: Das Gerät berechnet nun die optimale Kraft für das Dicht- „1. Betriebsbedingungen herstellen! schließen des Ventils. 2. Manuell an den Dichtschließpunkt herantasten (Position bei der das Ventil nahezu dicht ist). 9.4.3 Anpassung am PC oder Display des 3. M.Q0.TUNE starten!“ Geräts → Bestätigen. Einstellung am PC über die büS-Serviceschnittstelle und mit der PC-Software Bürkert-Communicator. Dazu ist Es erscheint der Text: das als Zubehör erhältliche USB-büS-Schnittstellen-Set „Stellen Sie die Betriebsbedingungen her: erforderlich. 1. Betriebsdruck! 2. Temperatur!“...
  • Seite 107 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme des Betriebsdrucks empfohlen. Anschließend ist das erneute Mögliche Meldungen Beschreibung Ausführen der TUNE erforderlich. bei Abbruch der M.Q0. TUNE ACHTUNG! Gerätefehler vorhanden. Es liegt ein Fehler vor, durch den TUNE nicht ohne Erfordernis ausführen. das Ausführen der M.Q0.TUNE nicht Nur wenn der Antrieb demontiert bzw. die Membran oder möglich ist. das Ventilgehäuse gewechselt wurde oder bei Undichtigkeit Zeitlimit überschritten.
  • Seite 108 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme X.TUNE Geräte mit ATEX-Zulassung oder IECEx-Zulassung sind Anpassung der Stellungsregelung über die Funktion X.TUNE mit einem Magnetschloss gesichert. ausführen siehe Kapitel „9.5.1“ auf Seite 108. Das Abnehmen des Deckels ist in der Zusatzanleitung der Beim Ausführen der Funktion X.TUNE wird die Stellungsregelung an elektromotorischen Regelventile mit ATEX-Zulassung und den physikalischen Hub des verwendeten Stellglieds angepasst und IECEx-Zulassung beschrieben. die benötigte Dichtschließkraft anhand der Voreinstellungen ermittelt. Anlegen von Betriebsdruck ist nicht erforderlich, optimiert jedoch So lösen Sie die Funktion X.TUNE aus: das Ergebnis der X.TUNE. → Die OPEN- und die CLOSE-Taste gleichzeitig 5 s gedrückt Beim Ausführen der X.TUNE leuchtet der LED-Leuchtring orange.
  • Seite 109 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme → Bei Einstellung mit „Bürkert Communicator“ im Navigati- Mögliche Meldungen Beschreibung onsbereich Stellungsregler wählen und auf WARTUNG bei Abbruch der wechseln. X.TUNE → Motorstrom ist zu groß. Der Motorstrom ist für das Ausführen Bei Einstellung am Display, im Startbildschirm auf der Funktion X.TUNE zu groß. KONFIGURATION wechseln, Stellungsregler wählen und Untere Endlage des Die untere Endlage des Ventils kann auf WARTUNG wechseln. Ventils wird nicht vom Wegaufnehmer nicht erkannt Sie sind in der Detailansicht Wartung.
  • Seite 110 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme Normsignal für Sollposition einstellen Physikalische Einheit für Prozessregelung wählen Einstellmöglichkeit: Mit der PC-Software Bürkert-Communicator oder am Einstellmöglichkeit: Display des Geräts (Option). Mit der PC-Software Bürkert-Communicator oder am Display des Geräts (Option). Displaybedienung: Tastenfunktionen Displaybedienung: Tastenfunktionen wählen, bestätigen zurück aktivieren wählen, bestätigen zurück aktivieren Zum Einstellen des Normsignals müssen Sie zur Detailansicht Zum Wählen der physikalischen Einheit müssen Sie zur Detailan- Parameter für Eingänge / Ausgänge wechseln. sicht Parameter für Prozessregler wechseln. So wechseln Sie von Ansicht 1 zur Detailansicht: So wechseln Sie von Ansicht 1 zur Detailansicht: →...
  • Seite 111 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme Prozesswerte parametrieren So skalieren Sie den Prozesssollwert: → SP.scale wählen. Einstellmöglichkeit: → Mit der PC-Software Bürkert-Communicator oder am Minimum und Maximum eingeben. Display des Geräts (Option). Sie haben den Prozesssollwert parametriert. Displaybedienung: Tastenfunktionen 9.8.2 Normsignal für Prozessistwert wählen und wählen, bestätigen zurück skalieren aktivieren Zum Parametrieren der Prozesswerte müssen Sie zur Detailan- So wählen Sie das Normsignal für den Prozessistwert: sicht Parameter für Eingänge / Ausgänge wechseln.
  • Seite 112 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme Prozessregelung skalieren 9.10 Totband der Prozessregelung einstellen Die Skalierung der Prozessregelung hat Auswirkungen auf fol- gende Funktionen: Einstellmöglichkeit: • Totband der Prozessregelung Mit der PC-Software Bürkert-Communicator oder am • Dichtschließfunktion (CUTOFF), wenn im Menü CUTOFF → Display des Geräts (Option). CUTOFF.type die Prozessregelung (P.CO) gewählt ist. Displaybedienung: Tastenfunktionen Einstellmöglichkeit: Mit der PC-Software Bürkert-Com- wählen, bestätigen zurück municator oder am Display des Geräts (Option). aktivieren Displaybedienung: Tastenfunktionen Zum Einstellen des Totbands müssen Sie zur Detailansicht Para- wählen, bestätigen zurück meter für Prozessregler wechseln. aktivieren So wechseln Sie von Ansicht 1 zur Detailansicht: Zum Skalieren der Prozessregelung müssen Sie zur Detailansicht...
  • Seite 113 Typ 3363, 3364, 3365 Inbetriebnahme 9.11 Prozessregelung einrichten P.LIN, Die Funktion P.LIN wird ausgeführt. P.TUNE ausführen 9.11.2 Bei Geräten ohne Display - Einstellmöglichkeit: Korrekturkennlinie aktivieren Mit der PC-Software Bürkert-Communicator oder am Die Aktivierung der Korrekturkennlinie erfolgt mit DIP-Schalter 2, Display des Geräts (Option). der sich unter dem Blinddeckel befindet. Displaybedienung: Tastenfunktionen → Zum Entriegeln den Blinddeckel um gegen den Uhrzeigersinn wählen, bestätigen zurück drehen und abnehmen. aktivieren → DIP-Schalter 2 auf ON stellen. Die Korrekturkennlinie ist nun aktiviert. Zum Einrichten der Prozessregelung müssen Sie zur Detailan- sicht Wartung für Prozessregler wechseln.
  • Seite 114 Typ 3363, 3364, 3365 Bedienung 9.12 Betriebszustand einstellen BEDIENUNG WARNUNG! Geräte mit Display-Modul: → Zum Wechsel des Betriebszustands in Ansicht 1 (Startbild- Gefahr durch unsachgemäße Bedienung. schirm) die Menütaste kurz betätigen. Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. Die Funktion ist nur vorhanden, wenn für die Ansicht 1 das ▶ Das Bedienpersonal muss den Inhalt der Bedienungsanlei- Layout Prozess Control eingestellt ist. Das Layouts kann tung kennen und verstanden haben. im Kontextmenü geändert werden. Zum Öffnen des Kon- ▶ Die Sicherheitshinweise und der bestimmungsgemäße textmenüs die Menütaste lang betätigen.
  • Seite 115 Typ 3363, 3364, 3365 Bedienung 10.2 Bedienelemente 10.1.1 LED-Leuchtring Der transparente LED-Leuchtring, der das Licht der LEDs nach außen transmittiert ist am Blinddeckel oder Display-Modul SIM-Karte angebracht. Zur Anzeige des Gerätezustands leuchtet, blinkt oder blitzt der LED-Leuchtring in einer oder in wechselnden Farben. büS-Service- DIP-Schalter** schnittstelle* D ie Beschreibung der Gerätezustände, Fehler und...
  • Seite 116 Typ 3363, 3364, 3365 Displaybedienung (Option) 10.2.2 OPEN-Taste und CLOSE-Taste DISPLAYBEDIENUNG (OPTION) Die Bedienung und Einstellung des Geräts erfolgt an einem Elektrische Ventil öffnen: OPEN-Taste drücken Display mit Touchscreen. Handbetätigung: Ventil schließen: CLOSE-Taste drücken Beim Schließen des Ventils: 11.1 Bedienoberfläche Ventil mit geringer Kraft vorsichtig Digitale schließen, damit die Membran nicht Stellungsan- Informationsleiste beschädigt wird. Taste bei geschlossenem zeige Ventil nicht erneut drücken! Ansicht 1 von 1 Autotune Beschreibung siehe Kapitel „9.4 (M.Q0.Tune und...
  • Seite 117 Typ 3363, 3364, 3365 Displaybedienung (Option) 11.2 Beschreibung der Tasten 11.3 Displayansichten Vom Startbildschirm gelangen Sie in folgende Ansichten: Taste Funktionen • Konfigurationsansicht, mit der linken Navigationstaste  . Kurz drücken: Zurück • Vom Benutzer angelegte Ansicht 2...4, mit der rechten Zurücktaste Rücksprung Navigationstaste  . Lang drücken: zur Ansicht 1 Startbildschirm (Startbildschirm) Ansicht wechseln Ansicht 1 von 1 Auswahl übernehmen (z. B. bei...
  • Seite 118 Typ 3363, 3364, 3365 Displaybedienung (Option) 11.4 Beschreibung der Symbole Symbole zur Anzeige der Gerätestatus nach NAMUR NE 107 Liegen mehrere Gerätezustände gleichzeitig vor, wird der Geräte- Symbole für Benutzerrechte zustand mit der höchsten Priorität angezeigt. Symbol Beschreibung Priorität Symbol Beschreibung Die Einstellung ist schreibgeschützt und kann nur mit entsprechendem Benutzerrecht/Benutzercode Ausfall, Fehler oder Störung! geändert werden. Aufgrund einer Funktionsstörung im Gerät oder an seiner Peripherie ist kein Regelbe- Benutzer trieb möglich.
  • Seite 119 Typ 3363, 3364, 3365 Manuelle Betätigung des Ventils MANUELLE BETÄTIGUNG DES Priorität Symbol Beschreibung VENTILS Gerät hat den Regelbetrieb aufgrund eines schweren Fehlers gestoppt. Das Ventil ver- Das Membranregelventil kann auf 2 Arten manuell betätigt harrt in seiner Position. werden: elektrisch oder mechanisch. Energiespeicher aktiv: In der Regel soll für das manuelle Öffnen und Schließen des Ventils Die Versorgungsspannung ist unterbrochen. die elektrische Handbetätigung verwendet werden. Das Gerät wird über den Energiespeicher mit Die mechanische Handbetätigung ist nur zum Öffnen und Schließen Spannung versorgt. des Ventils bei Stromausfall. Die mechanische Handbetätigung darf Bei Betriebszustand AUTOMATIK fährt der nur im stromlosen Zustand verwendet werden. Antrieb in die Sicherheitsposition (siehe 12.1 Ventil elektrisch betätigen Symbol „Sicherheitsposition)
  • Seite 120 Typ 3363, 3364, 3365 Manuelle Betätigung des Ventils 12.1.2 Geräte ohne Display-Modul Wechsel in den Betriebszustand HAND: Die 2 Tasten zum Öffnen und Schließen des Ventils befinden sich → Zum Wechsel in den Betriebszustand HAND die unter dem Blinddeckel. Menütaste kurz betätigen. In der Informationsleiste oben ist das HAND-Symbol sichtbar. Die 2 Pfeilsymbole mit der Beschriftung „auf“ und „zu“ sind eingeblendet. Blinddeckel Ventil öffnen oder schließen: entriegeln → Zum Öffnen des Ventils die obere Navigationstaste  betätigen. → Zum Schließen des Ventils die untere Navigationstaste  DIP-Schalter betätigen.
  • Seite 121 Typ 3363, 3364, 3365 Manuelle Betätigung des Ventils 12.2 Ventil mechanisch betätigen Zum Betätigen des Ventils muss das Gerät im Betriebszustand HAND sein. Bei nicht anliegender Versorgungsspannung z. B. bei der Wechsel in den Betriebszustand HAND: Montage oder bei Stromausfall kann die Ventilstellung mit der → mechanischen Handbetätigung geändert werden. DIP-Schalter 4 auf ON stellen. Das Gerät befindet sich nun im Betriebszustand HAND (siehe „Bild 37“). ACHTUNG! Die mechanische Handbetätigung darf nur im stromlosen Zustand verwendet werden, da sonst das Gerät beschädigt werden kann. HINWEIS! Beschädigung von Gerät oder Membran durch mechanische Handbetätigung.
  • Seite 122 Typ 3363, 3364, 3365 Manuelle Betätigung des Ventils 4a. Nur bei Geräten mit Feldbus-Gateway: Zuerst Feldbus- Druckausgleichse- Gateway auf den Antrieb montieren (Beschreibung siehe lement abschrauben Bedienungsanleitung), danach Blinddeckel oder Display- Modul schließen. 5. Versorgungsspannung anlegen. Drehen Schließen Öffnen Blinddeckel oder Display-Modul entriegeln Ventil öffnen Mechanische drücken und drehen Handbetätigung zum Ändern der Ventilstellung Bild 40: Mechanische Handbetätigung AG3 Blinddeckel oder Display-Modul entfernen: Mechanische Handbetätigung...
  • Seite 123 Typ 3363, 3364, 3365 Manuelle Betätigung des Ventils → Die Ventilstellung ist an der mechanischen Stellungsanzeige zu Zum Entriegeln das Display-Modul oder den Blinddeckel erkennen. gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Beim Display-Modul auf das Verbindungskabel zur HMI- Mechanische Schnittstelle achten. Stellungsanzeige Ventil geöffnet Ventil mechanisch betätigen: ACHTUNG! Die mechanische Handbetätigung darf nur im stromlosen Zustand verwendet werden, da sonst das Gerät beschädigt werden kann. → Zum mechanischen Betätigen des Ventils einen Innensechs- Ventil geschlossen kantschlüssel mit Schlüsselweite 3 mm (AG2) / 5 mm (AG3) benutzen. Bild 41: Mechanische Stellungsanzeige AG2 ACHTUNG! → Nach Erreichen der gewünschten Ventilstellung, den Innen- sechskantschlüssel entfernen. Die mechanische Handbetä-...
  • Seite 124 Typ 3363, 3364, 3365 Feldbus-Gateway FELDBUS-GATEWAY WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP Für das Membranregelventil sind folgende Wartungsarbeiten erforderlich. • Nach der ersten Dampfsterilisation oder bei Bedarf Display-Modul → Gehäuseschrauben über Kreuz nachziehen. • Nach maximal 10 Schaltspielen → Membran auf Verschleiß prüfen und falls erforderlich Feldbus- ersetzen. Feldbusan- gateway schluss M12 Schlammartige und abrasive Medien erfordern entspre- (2 Port Ethernet chend kürzere Kontrollintervalle. Switch) • Tausch des Energiespreichers SAFEPOS energy-pack Bild 42: Feldbusgateway mit Display-Modul Das Gerät gibt eine Warnung aus: Die Kapazität des Energie-...
  • Seite 125 Typ 3363, 3364, 3365 Wartung, Fehlerbehebung 14.2 Tausch der Membran 14.2.2 Membran demontieren HINWEIS! WARNUNG! Beschädigungen der Membran Verletzungsgefahr durch Mediumaustritt und Druckentladung. ▶ Zur Vermeidung von Schäden muss das Gerät bei Montage Der Ausbau eines Geräts, das unter Druck steht, ist wegen und Demontage der Membran im Betriebszustand HAND plötzlicher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich. sein. ▶ Vor dem Ausbau den Druck abschalten und Leitungen ▶ Die Position des Antriebs muss auf „Ventil geöffnet“ stehen.
  • Seite 126 Typ 3363, 3364, 3365 Zubehör → ZUBEHÖR Gehäuseschrauben entnehmen. → Ventilgehäuse abnehmen. 15.1 Kommunikations-Software → Membran ausknöpfen oder ausschrauben (siehe „Tab. 26: Die PC-Software Bürkert-Communicator ist für die Kommuni- Befestigungsarten für Membranen“). kation mit Geräten der Firma Bürkert konzipiert. Bei Membran mit Bajonettverschluss: → Membran durch Eine detaillierte Beschreibung zur Installation und Drehen um 90° lösen und entnehmen. Bedienung der PC-Software finden Sie in der zugehö- → Neue Membran montieren. Beschreibung siehe Kapitel „7.4 rigen Bedienungsanleitung. Membran und Antrieb montieren“ auf Seite 85. Download der Software unter: country.burkert.com 14.2.3 Nach dem Tausch der Membran 15.1.1 USB-Schnittstelle...
  • Seite 127 Typ 3363, 3364, 3365 Zubehör Zu Typ 3363, 3364 und 3365 finden Sie im Internet unter VORSICHT! country.burkert.com Verletzungsgefahr durch schweres Gerät. • Weiteres Zubehör (in der Bedienungsanleitung) Beim Transport oder bei Montagearbeiten kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen. REINIGUNG ▶ Schweres Gerät ggf. nur mit Hilfe einer zweiten Person trans- ACHTUNG! portieren, montieren und demontieren. ▶ Geeignete Hilfsmittel verwenden. Zur Reinigung der Geräteoberflächen sind keine alkalischen Reinigungsmittel zugelassen. → Elektrischen Anschluss trennen. → Gerät ausbauen. 16.1 Spülen des Ventilgehäuses Beschreibung siehe Bedienungsanleitung. DEMONTAGE GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt.
  • Seite 128 Typ 3363, 3364, 3365 Verpackung, Transport, Lagerung VERPACKUNG, TRANSPORT, ENTSORGUNG LAGERUNG Umweltgerechte Entsorgung HINWEIS! ▶ Nationale Vorschriften bezüglich Entsorgung und Transportschäden. Umwelt beachten. ▶ Elektrische und elektronische Geräte separat Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport sammeln und speziell entsorgen. beschädigt werden. Weitere Informationen unter country.burkert.com. • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren. Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. • Ein Überschreiten oder Unterschreiten der zulässigen Lager- temperatur vermeiden. Geräte mit Membran: •...
  • Seite 129 Typ 3363, 3364, 3365 deutsch...
  • Seite 130 Type 3363, 3364, 3365 Table des matières QUICKSTART ..............130 Installation des appareils avec raccord soudé ..148 7.4 Assembler la membrane et l'actionneur ....149 1.1 Définition des termes ..........130 7.5 Rotation de l’actionneur .......... 153 Symboles ..............131 7.6 Dispositif de fixation ..........154 UTILISATION CONFORME ..........132 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ...........
  • Seite 131 Type 3363, 3364, 3365 Quickstart QUICKSTART 10.1 Éléments d'affichage ............ 181 10.2 Éléments de commande ......... 182 Le Quickstart présente brièvement les informations et consignes les plus importantes relatives à l'utilisation de l'appareil. Vous 11 COMMANDE PAR AFFICHAGE (OPTION) ....... 183 trouverez la description détaillée dans le manuel d'utilisation des 11.1 Interface utilisateur ..........183 types 3363, 3364 et 3365. 11.2 Description des touches .......... 184 Conserver le Quickstart de sorte qu'il soit facilement accessible à...
  • Seite 132 Type 3363, 3364, 3365 Quickstart • AG2 : Actionneur de taille 2 avec une force nominale de 2500 N Renvoie à des informations disponibles dans ce manuel pour les tailles de membrane 8...40 d’utilisation ou dans d’autres documentations. AG3 : Actionneur de taille 3 avec une force nominale de 11500 N pour les tailles de membrane 40...100 ▶ Identifie une consigne pour éviter un danger. → • Dans ce manuel, l’unité bar fait référence à la pression relative. Identifie une opération que vous devez effectuer. La pression absolue est indiquée séparément en bar(abs). Identifie un résultat. Symboles MENU Représentation des textes de l'interface logicielle. DANGER ! Met en garde contre un danger imminent.
  • Seite 133 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES L'utilisation non conforme de la vanne de régulation à membrane électromotorisée des types 3363, 3364 et 3365 peut présenter Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des aléas et des risques pour les personnes, les installations environnantes et événements survenant lors de l’installation, du fonctionnement et l'environnement. de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des La vanne de régulation à...
  • Seite 134 Type 3363, 3364, 3365 Consignes de sécurité fondamentales Danger dû à un process incontrôlé lors d’une panne de courant. Situations de danger générales. ▶ Sur les appareils sans l’accumulateur d’énergie SAFE- Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit : POS energy-pack disponible en option, la vanne reste dans une ▶ Dans une zone présentant des risques d‘explosion, l’appareil position en cas de panne de courant.
  • Seite 135 Type 3363, 3364, 3365 Remarques générales REMARQUES GÉNÉRALES REMARQUE ! Éléments/assemblages sujets aux risques électrostatiques. Adresse de contact L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux Allemagne décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés Bürkert Fluid Control Systems par le contact avec des personnes ou des objets ayant une Sales Center charge électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments Christian-Bürkert-Str. 13-17 sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la...
  • Seite 136 Type 3363, 3364, 3365 Structure et fonction STRUCTURE ET FONCTION Élément de compen- sation de pression / La vanne de régulation à membrane électromotorisée se compose Couvercle d’obturation accès à la commande d'un actionneur linéaire entraîné par un moteur électrique et d'un ou module d’affichage manuelle mécanique corps de vanne à membrane.
  • Seite 137 L’appareil est conforme aux exigences applicables de la légis- deux lation d’harmonisation de l’UE. En outre, l’appareil répond éga- fermé vert* lement aux exigences de la législation du Royaume-Uni. * Réglage d’usine ; les couleurs peuvent être changées (voir description La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK du logiciel du type 3363 sous country.burkert.com). Declaration of Conformity répertorie les normes harmonisées qui ont été appliquées dans la procédure d’évaluation de la Tab. 1: Affichage de l'état de l'appareil en mode vanne + conformité. avertissements Certifications En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche.
  • Seite 138 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Type label 6.3.1 Étiquette d’identification supplémentaire pour certification UL (exemple) Capacité de débit Matériau, corps de vanne, Type AE33-SA raccord de conduite De (ø extérieur) Power Supply Di (ø intérieur), capacité du débit Pression maximale admissible du fluide, SELV / PELV only! LISTED matériau de la membrane, taille de la membrane Tension, courant continu, intensité maxim ale, Process Control Equipment E238179 taille d’actionneur Type, fonction (régulateur de position / régu- lateur de process), Norme de bus de terrain Fig. 4 : Étiquette d’identification supplémentaire pour certification UL büS...
  • Seite 139 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Logo de la société Matériau Fonction de fermeture étanche diminuée en cas de pression Masse fondue 1.4435 de service trop élevée. 316L(VP) XXXXXXXX pression PN16 / CWP150 Étant donné que la vanne de régulation à membrane est nominale fermée contre le flux de fluide, une pression de service trop...
  • Seite 140 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Altitude d’utilisation : j usqu'à 2000 m au-dessus du niveau de 6.5.2 Température du fluide admissible la mer. REMARQUE ! 6.5.1 Plages de température admissibles Le comportement du fluide par rapport au matériau de la mem- brane peut varier en fonction de la température du fluide. Les plages de température admissibles pour le fluide et ▶ Les températures du fluide spécifiées ne s'appliquent qu'aux l'environnement dépendent de différents facteurs : fluides qui n'attaquent pas les matériaux de la membrane ou • Température du fluide : en fonction du matériau du qui ne les font pas gonfler. corps de vanne et du matériau de la membrane. Voir ▶...
  • Seite 141 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Température du fluide autorisée pour corps de vanne en métal Diagramme de température Les températures maximales admissibles pour l'ambiante et le fluide Matériau du corps de vanne Plage de température dépendent l'une de l'autre. Les températures maximales admissibles Acier inoxydable –10...+150 °C doivent être déterminées avec le diagramme de température.
  • Seite 142 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Pos. Description N° Description Appareils sans module Appareils sans module Appareils avec SAFEPOS energy-pack* Appareils avec module d’affichage Appareils avec module d’affichage avec/sans SAFEPOS Appareils avec SAFEPOS energy-pack* energy-pack* ou avec passerelle de bus de terrain, avec ou sans Appareils avec passerelle de bus de terrain avec/sans module d’affichage module d'affichage avec/sans SAFEPOS energy-pack* * La durée de vie du SAFEPOS energy-pack dépend de la tem- * L a durée de vie du SAFEPOS energy-pack dépend de la tem- pérature ambiante et de la température du fluide (voir chapitre Caracté- pérature ambiante et de la température du fluide (voir chapitre ristiques électriques).
  • Seite 143 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques 6.6.1 Caractéristiques électriques Matériau du Élément d’étanchéité du boîtier d’actionneur : joint EPDM DANGER ! Joint du siège de vanne : voir étiquette d'identification Choc électrique. Membrane EPDM, PTFE ou FKM (voir étiquette La classe de protection III n’est garantie qu’avec l’utilisation d'identification) d’un bloc d’alimentation SELV ou PELV. Raccordement fluidique Types de rac- Raccord manchon fileté G ½...G 4 (NPT, RC sur...
  • Seite 144 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Courant de service [A]** : Accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack T emps de charge : 120 secondes maximum (en fonction des Typique (sans courant Maximum (pour la con- conditions d’utilisation) de charge SAFEPOS ception de l’alimentation) D urée de vie : jusqu’à 15 ans (en fonction des conditions energy-pack) d’utilisation). La durée de vie de 5 ans a été déterminée dans AG2 2 A 3 A les conditions suivantes : Température ambiante 30 °C (AG2) / 65 °C (AG3) AG3 3,5 A Température du fluide 165 °C Le courant de fonctionnement peut être réduit si nécessaire : Facteur de marche 100 % Pression de service 5 bars 1.
  • Seite 145 Type 3363, 3364, 3365 Caractéristiques techniques Fréquence : Plage de mesure jusqu’à 1000 Hz L'entrée numérique, les sorties numériques et la sortie Résistance d’entrée > 30 kΩ analogique ne sont pas séparées galvaniquement de la Résolution 0,1 % de la valeur tension de service. Elles se réfèrent au potentiel GND de la mesurée tension de service. Signal d’entrée > 300 mVss Limitation du courant : en cas de surcharge, la tension de Forme de signal Signal sinusoïdal, sortie est réduite. signal rectangulaire, signal triangulaire Pt 100 :...
  • Seite 146 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne INSTALLATION DE LA VANNE Position de montage de la vanne de régulation à membrane AVERTISSEMENT ! La position de montage de la vanne de régulation à membrane Risque de blessures en cas d’installation non conforme.
  • Seite 147 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne 7.1.2 Position de montage pour corps T 7.1.3 Position de montage pour corps de fonds de cuve Position de montage recommandée : Position de montage recommandée : de préférence, actionneur Lors de l’alimentation du Lors du prélèvement de fluide vers le bas. fluide Fig.
  • Seite 148 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne Montage des appareils avec raccord Dispositif de fixation : fileté à manchon, raccord à bride, Pour protéger l’actionneur de vanne des dommages causés par les forces et les vibrations, un dispositif de raccord Clamp et raccord adhésif fixation est recommandé. Ce dernier est disponible en REMARQUE ! tant qu'accessoire. Voir le manuel d'utilisation sur la page d'accueil country.burkert.com. Endommagement de la membrane. ▶ Pour éviter tout dommage, l'appareil doit être en état de →...
  • Seite 149 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne Installation des appareils avec DANGER ! raccord soudé Risque de blessures dû à la présence de haute pression. REMARQUE ! ▶ Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la Endommagement de la membrane. pression et purger ou vidanger les conduites.
  • Seite 150 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne 2. Souder le corps de fond de cuve dans la tuyauterie : DANGER ! → Souder le corps de fond de cuve. Risque de blessures dû à la présence de haute pression. L’installation doit être réalisée hors tension et avec un ▶ Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la faible niveau de vibrations ! pression et purger ou vidanger les conduites.
  • Seite 151 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne Languette d'identification de Pièce de la membrane Pièce de pression avec insert pression Tuyauterie monté Insert Fig. 14 : Ajuster la membrane (exemple corps 2 voies) Fig. 13 : Introduire l'insert dans la pièce de pression →...
  • Seite 152 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne → Serrer légèrement en croix les écrous jusqu'à ce que la mem- Déverrouiller le couvercle d'obturation Touche OPEN brane soit en contact avec le boîtier de vanne et l'actionneur. Touche CLOSE Ne pas serrer encore les écrous. → Procéder au raccordement électrique de l'appareil. La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°. Description, voir chapitre « 7.5 Rotation de l’actionneur ». La description du raccordement électrique se trouve au chapitre « 8 Installation électrique ». Fig. 15 : Exécuter M.SERVICE →...
  • Seite 153 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne Exécuter M.SERVICE à l’écran de l’appareil : AVERTISSEMENT ! Utilisation de l’écran : fonctions des touches Risque de blessure dû au non-respect du couple de sélectionner, confirmer retour vissage ! activer Le non-respect du couple de serrage est dangereux en raison Pour déclencher la fonction M.SERVICE, vous devez passer à la d’un endommagement possible de l’appareil. vue détaillée Maintenance pour les positionneurs.
  • Seite 154 Type 3363, 3364, 3365 Installation de la vanne Rotation de l’actionneur Dispositif de fixation REMARQUE ! Pour protéger l’actionneur de vanne des dommages Endommagement de la membrane. causés par les forces et les vibrations, l’installation d’un dispositif de fixation est recommandée. Ce dernier est dis- ▶ Pour ne pas endommager la membrane, la vanne doit être ponible en tant qu'accessoire. Voir le manuel d'utilisation ouverte lors de la rotation de l'actionneur. sur la page d'accueil country.burkert.com La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°. 7.4.2 Après l’installation → Dans le cas d'appareils non encastrés, serrer le corps de → Après l’installation, effectuer les réglages de base et adaptations vanne dans un dispositif de fixation. nécessaires pour la vanne de régulation à membrane électromo- →...
  • Seite 155 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Dispositif de fixation INSTALLATION ÉLECTRIQUE → Poser le dispositif de fixation sur le six pans de l'actionneur La vanne de régulation à membrane électromotorisée existe en comme représenté sur la figure. 2 variantes de raccordement : • Avec connecteur rond (variante multipolaire) REMARQUE ! • Presse-étoupe avec bornes de connexion Veiller à ce que l'actionneur soit préalablement tourné dans Valeurs de signal la bonne position.
  • Seite 156 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.1.2 Description des connecteurs ronds REMARQUE ! Variante AG2 Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), la terre fonctionnelle doit être mise à la terre avec une ligne courte (1 X3 – connecteur rond m max.). La terre fonctionnelle doit présenter une section d'au mâle M12, 5 pôles, moins 1,5 mm². codage A Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4...20 mA Tension de service AG2 et büS / CANopen...
  • Seite 157 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Variante AG3 Connecteur rond X2 – connecteur rond Analo- avec büS / Analo- avec büS / gique passe- CANopen gique passe- CANopen femelle M12, 5 pôles, relle de relle de codage A bus de bus de Signaux d'entrée valeur...
  • Seite 158 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.1.3 X1– Connecteur rond mâle M12, 8 pôles, 8.1.4 X2 – connecteur rond femelle M12, codage A 5 pôles, codage A, signaux d’entrée valeur réelle de process (seulement Broche Couleur Affectation des broches(vue à partir de avec la fonction régulateur de...
  • Seite 159 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Type de Couleur Côté Câblage Type de Couleur Côté Câblage Broche affectation Broche affectation signal* du fil appareil externe signal* du fil appareil externe Fréquence marron +24 V alimen- +24 V Pt 100 marron non affecté...
  • Seite 160 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, 8.1.6 X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, codage A, Tension de service AG2 et büS/CANopen réseau AG3 réseau büS / CANopen En cas d’exécution avec passerelle de bus de terrain, Installation électrique avec ou sans réseau büS : ce raccordement est utilisable en option pour le bus de Pour pouvoir utiliser le réseau büS (interface CAN), il con-...
  • Seite 161 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.1.7 X4 – connecteur rond mâle M12, codage ATTENTION ! L, 5 broches, alimentation de l’actionneur Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), utiliser un câble Ethernet blindé. Mettre à la terre le blindage des câbles Broche Couleur affectation des deux côtés, donc sur chaque appareil raccordé. de fil* Le corps métallique du connecteur rond M12 est relié...
  • Seite 162 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Installation électrique avec presse- Terre fonctionnelle étoupe (AG2 uniquement) Passerelle de bus 8.3.1 Consignes de sécurité de terrain AVERTISSEMENT ! Connecteur enfichable Risque de blessures en cas d’installation non conforme. ▶ L’installation doit être effectuée uniquement par du person- Prise femelle M12, nel qualifié et formé disposant de l’outillage approprié.
  • Seite 163 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.3.2 Accès aux bornes de connexion En cas de variante d'appareil avec module d'affichage : → Débrancher le câble de raccordement à l'interface HMI. Ouvrir l'appareil comme décrit ci-après pour accéder aux bornes. 2. Retirer le module d'accumulation et LED : 1. Retirer le module d'affichage ou le couvercle d'obturation : → ATTENTION ! Retirer les 2 vis de fixation (clé à six pans mâle, cote sur plat 3 mm). Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas →...
  • Seite 164 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.3.3 Brancher le câble Bornes de connexion → Pousser le câble à travers le presse-étoupe. REMARQUE ! Tenir compte du raccordement aux bornes à ressort. ▶ Longueur minimale de l’embout : 8 mm ▶ Section maximale de l’embout: 1,5 mm (sans col), 0,75 mm (avec col). → Presse-étoupes Dénuder les fils d’au moins 8 mm et sertir les embouts. → Brancher les fils. L'affectation des bornes figure dans les tab- leaux ci-dessous, à partir de la Page 165. →...
  • Seite 165 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.3.4 Affectation des bornes – signal d’entrée * Installation électrique réseau büS : du poste de commande (p. ex. API) les bornes 1, 2 et 3 (interface CAN) sont destinées à la connexion du réseau büS. Borne Affectation des broches(vue à partir de l'appareil) La borne 1 est pontée en interne avec la borne 9, mais Valeur de consigne + elle n'est pas conçue pour la tension de service.
  • Seite 166 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique 8.3.7 Affectation des bornes – entrée de la Type de Côté Borne affectation Câblage externe valeur réelle de process (seulement avec signal* appareil la fonction régulateur de process) Fréquence +24 V alimentation +24 V - alimen-...
  • Seite 167 Type 3363, 3364, 3365 Installation électrique Type de Côté Borne affectation Câblage externe signal* appareil Couvercle Marquages d'obturation * R églable dans le logiciel : ou le module → PV → ANALOG.type (Source du signal : Entrées/Sorties d'affichage PV.source → Analogique). Module Tab. 17: Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de process d’accumulation...
  • Seite 168 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service MISE EN SERVICE 3. Fermer l'appareil avec le couvercle d'obturation ou le module d'affichage AVERTISSEMENT ! En cas de variante d'appareil avec module d'affichage : → Brancher le câble de raccordement dans l’interface HMI. Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme. → Installer le module d’affichage et le tourner dans le sens des Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le marquage sur le endommager l’appareil et son environnement. bord se trouve juste au-dessus du marquage du couvercle ▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d’actionneur.
  • Seite 169 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 9.2.1 Réglages de base régulation de position Le logiciel PC Bürkert-Communicator peut être télé- chargé gratuitement sur le site de Bürkert. Type de réglage de base Réglage par défaut d'usine Pour cela, le kit d’interface USB-büS disponible comme (respecter l'ordre) accessoire est également nécessaire. Régler la position de sécurité...
  • Seite 170 AG2 : voir chapitre « 9.4 » 2) En optimisant les paramètres de process, la fonction P.TUNE aide à AG3 : voir chapitre « 9.5 » configurer la régulation de process. Le réglage fin des paramètres de process est décrit dans la description du logiciel du type 3363. français...
  • Seite 171 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service → Régler la position de sécurité Sélectionner la position de sécurité. Saisie de la position de sécurité librement définissable Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- (uniquement en cas de sélection de la position de sécurité Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option).
  • Seite 172 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Adaptation de la régulation de 9.4.1 Adaptation de la régulation de position - M.Q0.TUNE pour AG2 position pour AG2 REMARQUE ! Lors de l'exécution de la fonction M.Q0.TUNE, la régulation de position est adaptée à la course physique de l'élément de réglage Exécuter la fonction M.Q0.TUNE.
  • Seite 173 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service 9.4.2 Adaptation au moyen des touches dans Veuillez procéder comme suit pour déclencher la fonction l'appareil M.Q0.TUNE : Les 2  touches pour balayer le point de fermeture étanche et A ssurez-vous de la présence de la pression de service et de déclencher la fonction M.Q0.TUNE se trouvent sous le couvercle l'état de marche MANUEL ! d’obturation.
  • Seite 174 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service → Balayer le point de fermeture étanche à l'aide de la touche Veuillez procéder comme suit pour déclencher la fonction M.Q0.TUNE : fléchée. → Confirmer. A ssurez-vous de la présence de la pression de service et de La question suivante apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer l'état de marche MANUEL ! M.Q0.TUNE ? » → En cas de réglage avec le Bürkert - Communicator, sélecti- → Démarrer M.Q0.TUNE. onner dans la zone de navigation Positionneur et aller dans MAINTENANCE. L a fonction M.Q0.TUNE est exécutée. → L'appareil calcule alors la force optimale pour la fermeture En cas de réglage sur l‘écran, passer de la vue 1 à CONFI- étanche de la vanne.
  • Seite 175 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Adaptation de la régulation de La fonction M.Q0.TUNE permet d’adapter le point et la force position pour AG3 de fermeture étanche aux conditions de fonctionnement actuelles. Une force de fermeture étanche adaptée peut Pour les appareils dont le corps de vanne est monté à la permettre d’augmenter la durée de vie de la membrane,...
  • Seite 176 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Il n’est pas nécessaire d’appliquer une pression de service, mais Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont cela optimise le résultat du X.TUNE. protégés par une serrure magnétique. Lors de l’exécution de la fonction X.TUNE, l’anneau lumineux Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel LED orange s’allume. d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation À la fin de la fonction X.TUNE, l’anneau lumineux LED retourne à électromotorisées avec certification ATEX et certification son état précédent. IECEx. 9.5.1 Adaptation de la régulation de position au Procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE :...
  • Seite 177 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Démarrer X.TUNE uniquement si cela est absolument Messages éventuels en Description nécessaire. cas d’interruption de la fonction X.TUNE → S’assurer de l’absence de pression de service. Limite temporelle La fonction X.TUNE n’a pas pu être → En cas de réglage avec « Bürkert Communicator », sélecti- dépassée. exécutée en raison d’une erreur liée à onner dans la zone de navigation Positionneur et aller dans la limite temporelle.
  • Seite 178 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Régler le signal normalisé pour la Sélectionner l'unité physique pour la position de consigne régulation de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Utilisation de l’écran : fonctions des touches Utilisation de l’écran : fonctions des touches sélectionner, confirmer retour sélectionner, confirmer retour...
  • Seite 179 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Paramétrer les valeurs de process Vous avez sélectionné le signal normalisé pour la valeur de consigne de process avec succès. Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). Procéder comme suit pour mettre à l'échelle la valeur de con- signe du process : Utilisation de l’écran : fonctions des touches → Sélectionner SP.scale.
  • Seite 180 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service Mettre à l'échelle la régulation de Vous avez mis à l’échelle avec succès la régulation de process process. La mise à l’échelle de la régulation de process a des répercus- 9.10 Régler la bande morte de la sions sur les fonctions suivantes : régulation de process • Bande morte de la régulation de process Possibilité de réglage : • Fonction de fermeture étanche (CUTOFF) si la régulation de process (P.CO) est sélectionnée dans le menu CUTOFF...
  • Seite 181 Type 3363, 3364, 3365 Mise en service → 9.11 Configurer la régulation du process Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.LIN, exécuter P.TUNE P.Lin ? » → Démarrer P.LIN. Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel PC Bürkert-- Communicator ou sur l'affichage de l'appareil (option). La fonction P.LINE est exécutée. Utilisation de l’écran : fonctions des touches 9.11.2 Sur les appareils sans écran - Activer la caractéristique de correction sélectionner,...
  • Seite 182 Type 3363, 3364, 3365 Commande COMMANDE Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.Tune ? » AVERTISSEMENT ! → Démarrer P.TUNE Danger dû à une utilisation non conforme. La fonction P.TUNE est exécutée. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et 9.12 Configurer l'état de marche endommager l’appareil et son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel Appareils avec module d'affichage : d'utilisation et l'avoir assimilé.
  • Seite 183 Type 3363, 3364, 3365 Commande 10.1.1 Anneau lumineux LED 10.2 Éléments de commande L'anneau lumineux LED transparent, qui transmet la lumière des LED vers l'extérieur, est installé sur le couvercle d'obturation ou le Carte SIM module d'affichage. L'anneau lumineux LED s'allume en continu, clignote ou flashe dans une couleur ou plusieurs couleurs pour indiquer l'état de l'appareil. Entrée mainte- Interrupteur DIP** nance büS* V ous trouverez la description des états de l'appareil ainsi que des erreurs et des avertissements au chapitre « 5.2 Affichage de l‘état de l‘appareil ». Touche CLOSE** 10.1.2 Indicateur de position mécanique...
  • Seite 184 Type 3363, 3364, 3365 Commande par affichage (option) COMMANDE PAR AFFICHAGE Inter- Passer du mode AUTOMATIQUE au mode (OPTION) rupteur 4 : MANUEL. *** Description détaillée dans le manuel d'utilisation. La commande et le réglage de l'appareil s'effectuent via un écran tactile. 10.2.2 Touche OPEN et touche CLOSE 11.1 Interface utilisateur Commande manuelle Ouvrir la vanne : appuyer sur la touche électrique : OPEN Indicateur de Fermer la vanne : appuyer sur la touche position Barre CLOSE numérique...
  • Seite 185 Type 3363, 3364, 3365 Commande par affichage (option) 11.2 Description des touches 11.3 Fenêtres de l'écran Depuis l'écran d'accueil, vous pouvez accéder aux vues Touche Fonctions suivantes : Pression brève : Retour • Vue de configuration, avec la touche de navigation gauche  . Touche • Vue définie par l'utilisateur 2...4, avec la touche de navigation Retour Pression Retour à la fenêtre 1...
  • Seite 186 Type 3363, 3364, 3365 Commande par affichage (option) 11.4 Description des icônes Icônes d'affichage de l’état de l'appareil selon NAMUR NE 107 Si l'appareil présente plusieurs états simultanément, l'état Icônes pour les droits utilisateur d'appareil avec le plus haut degré de priorité s'affiche. Icône Description Priorité Icône Description Le réglage est protégé en écriture et peut uni- quement être modifié avec le code utilisateur/droit...
  • Seite 187 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne COMMANDE MANUELLE DE LA Icônes d’affichage des états de marche VANNE Priorité Icône Description La vanne de régulation à membrane peut être actionnée manuel- L’appareil a stoppé le mode de commande lement selon 2 méthodes : électrique ou mécanique. en boucle fermée à cause d’une erreur grave. La vanne reste dans sa position.
  • Seite 188 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Vous pouvez retourner à la vue 1 en appuyant de manière Icône pour l’état de prolongée sur la touche Retour. Pour ouvrir et fermer la Vue 1 sur x marche MANUEL vanne, il convient de sélectionner la mise en page contrôle 70 % Affichage : fenêtre de process MANUEL / AUTO pour la vue 1 (préréglé en 1 à l'état de marche usine). MANUEL. Passage à l'état de marche MANUEL : Mise en page : contrôle ouvert Auto → de process fermé...
  • Seite 189 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Passage à l'état de marche MANUEL : → Placer l'interrupteur DIP 4 sur ON. L’appareil se trouve désormais en état de marche MANUEL (voir « Fig. 37 »). Déverrouiller le couvercle d'obturation Interrupteur DIP État de fonctionnement MANUEL : DIP 4  ON Touche CLOSE pour fermer la vanne Fig. 37 : Régler l'état de marche sur MANUEL Touche OPEN →...
  • Seite 190 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne 12.2 Actionner la vanne avec la commande 4. A G2 : fermer le couvercle d’obturation ou le module d’affichage. AG3 : visser l’élément de compensation de pression (SW17) à mécanique 1,25 Nm. En absence de tension d'alimentation, p. ex. lors de l’installation 4a. Uniquement pour les appareils avec passerelle bus de ou en cas de panne de courant, la position de vanne peut être terrain : monter d’abord la passerelle de bus de terrain sur modifiée à l’aide de la commande manuelle mécanique. l’actionneur (description, voir manuel d'utilisation), puis fermer ATTENTION ! le couvercle d'obturation ou le module d'affichage. La commande manuelle mécanique doit être utilisée uni- 5. A ppliquer la tension d'alimentation.
  • Seite 191 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne Dévisser l’élément de com- Déverrouiller le couvercle pensation de pression d'obturation ou le module d'affichage Tourner Ouvrir la Fermer vanne Ouvrir Commande manuelle Commande mécanique appuyer et tourner manuelle mécanique pour modifier la position de la vanne Fermer la Fig.
  • Seite 192 Type 3363, 3364, 3365 Commande manuelle de la vanne ATTENTION ! Couple de serrage maximal 2 Nm (AG2) / 10 Nm (AG3) ! - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas ouvrir. détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. - Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer. → Pour déverrouiller, tourner le module d’affichage ou le cou- La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de vercle d'obturation dans le sens inverse des aiguilles d'une position mécanique. montre et le retirer. En ce qui concerne le module d'affichage, faire attention Indicateur de position au câble de connexion à l'interface IHM. mécanique Vanne ouverte Actionner la vanne avec la commande mécanique : ATTENTION !
  • Seite 193 Type 3363, 3364, 3365 Passerelle de bus de terrain PASSERELLE DE BUS DE TERRAIN Fermer le couvercle d’obturation ou le module d’affichage : EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP ATTENTION ! Sur les appareils avec module d’affichage Module Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correc- d’affichage tement à l’interface HMI. → Poser le couvercle d'obturation ou le module d'affichage et Passerelle le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à...
  • Seite 194 Type 3363, 3364, 3365 Maintenance, dépannage MAINTENANCE, DÉPANNAGE 14.2 Remplacement de la membrane Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne AVERTISSEMENT ! de régulation à membrane. Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge •...
  • Seite 195 Type 3363, 3364, 3365 Maintenance, dépannage 14.2.2 Démonter la membrane Fig. 44 : Démontage de la membrane sur l’exemple de corps 2 voies → Retirer les vis du corps. REMARQUE ! → Enlever le corps de vanne. Endommagement de la membrane →...
  • Seite 196 Type 3363, 3364, 3365 Accessoires ACCESSOIRES Pour les types 3363, 3364 et 3365; vous trouverez sur internet sous country.burkert.com 15.1 Logiciel de communication • Autres accessoires (dans le manuel d'utilisation) Le logiciel PC Bürkert Communicator est conçu pour la commu- nication avec les appareils de la société Bürkert. NETTOYAGE Vous trouverez une description détaillée de l’installation ATTENTION ! et de la commande du logiciel PC dans le manuel d’utilisation correspondant.
  • Seite 197 Type 3363, 3364, 3365 Démontage DÉMONTAGE EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE DANGER ! REMARQUE ! Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie Dommages dus au transport. de fluide. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endom- Un risque de blessures existe lorsque l'appareil est sous magés pendant le transport. pression pendant le démontage ; une décharge de pression et •...
  • Seite 198 Type 3363, 3364, 3365 Emballage, transport, stockage ÉLIMINATION Élimination écologique ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d’élimination et d’environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et électroniques et les éliminer de manière spécifique. Pour plus d’informations, consulter le site country.burkert.com. français...
  • Seite 200 www.burkert.com...

Diese Anleitung auch für:

33643365Ae3363Ae3364Ae3365Ae33