I
3
6. IL CONDIZIONATORE SI PORTA
SULLA MODALITÀ DI SOLA
VENTILAZIONE DALLE MODALITÀ
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO (SOLAMENTE
PER
I
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO).
Quando la temperatura interna
raggiunge il valore impostato sul
condizionatore, il compressore si
arresterà automaticamente ed il
condizionatore si porterà sulla
modalità di sola ventilazione. Il
compressore si rimetterà in
funzione quando la temperatura
interna aumenta, nella modalità
raffreddamento, oppure si
abbassa
nella
riscaldamento (solamente per i
modelli raffreddamento o
riscaldamento).
7. E' possibile che si verifichi uno
sgocciolamento di acqua sulla
superficie dell'unità interna
quando
è
attivato
raffreddamento in condizioni di
umidità relativa elevata (umidità
relativa superiore all'80%).
Regolare la feritoia orizzontale
nella massima apertura per la
fuoriuscita di aria e selezionare
l'alta velocità del ventilatore.
8. MODALITÀ RISCALDAMENTO
(SOLAMENTE PER I MODELLI
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO)
Il condizionatore prende calore
dall'unità esterna e lo rilascia
attraverso l'unità interna durante
il funzionamento in modalità
riscaldamento. Quando la
temperatura esterna si abbassa,
il
calore
introdotto
condizionatore diminuisce di
conseguenza.
Contemporaneamente, il carico
di produzione del calore del
condizionatore aumenta per la
maggiore differenza tra le
temperature interna ed esterna.
Se non si riesce ad ottenere una
temperatura confortevole solo
con
il
condizionatore
consigliabile utilizzare un
dispositivo di riscaldamento
aggiuntivo.
128
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB
6. THE AIR CONDITIONER TURNS TO
FAN ONLY MODE FROM COOL OR
HEAT (FOR COOLING AND
O
HEATING MODELS ONLY) MODE.
When indoor temperature reaches
MODELLI
the temperature setting on air
O
conditioner, the compressor will
stop automatically, and the air
conditioner turns to FAN only
mode. The compressor will start
again
when
temperature rises on COOL mode
or falls on HEAT mode (For
cooling and heating models only)
to the set point.
7. Dripping water may generate on
the surface of the indoor unit
modalità
when cooling in a high relatively
humidity (relative humidity higher
than 80%). Adjust the horizontal
louver to the maximum air outlet
position and select HIGH fan
speed.
8. HEATING MODE (FOR COOLING
il
AND HEATING MODELS ONLY)
The air conditioner draws in heat
from the outdoor unit and releases
it via the indoor unit during heating
operation. When the outdoor
temperature falls, heat drawn in
by the air conditioner decreases
accordingly. At the same time, heat
loading of the air conditioner
increases due to larger difference
between indoor and outdoor
O
temperature. If a comfortable
temperature can't be achieved by
the air conditioner, we suggest
you use a supplementary heating
device.
dal
è
F
6. LE CLIMATISEUR SE PORTE EN
MODE DE VENTILATION SEULE A
PARTIR
DES
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE (SEULEMENT POUR
LES
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE).
Quand la température interne
atteint la valeur programmée sur
the
indoor
le climatiseur, le compresseur
s'arrête automatiquement et le
climatiseur se porte sur le mode
de ventilation seule.
compresseur se remet en
fonction quand la température
interne augmente, dans le mode
refroidissement, ou bien diminue,
dans le mode chauffage
(uniquement pour les modèles
refroidissement ou chauffage).
7. Il est possible qu'un égouttement
d'eau se produise à la surface de
l'unité interne quand le
refroidissement est activé en
présence d'une humidité relative
élevée (humidité relative
supérieure à 80%). Régler le volet
horizontal sur l'ouverture
maximale pour permettre la sortie
de l'air, sélectionner la grande
vitesse du ventilateur.
8. MODE
(UNIQUEMENT POUR LES
MODELES REFROIDISSEMENT
OU CHAUFFAGE)
Le climatiseur prend la chaleur de
l'unité externe et la diffuse à
travers l'unité interne lors du
fonctionnement en mode
chauffage. Quand la température
extérieure diminue, la chaleur
introduite par le climatiseur diminue
en conséquence. En même
temps, la charge de production
de la chaleur du climatiseur
augmente en raison du grand écart
entre les température intérieure
et extérieure.
Si l'on ne parvient pas à obtenir
une température confortable avec
le seul climatiseur, il est conseillé
d'utiliser un appareil de chauffage
supplémentaire.
D
6. DAS KLIMAGERÄT SCHALTET
VON DER BETRIEBSART
MODES
KÜHLUNG ODER HEIZUNG IN DIE
OU
BETRIEBSART NUR BELÜFTUNG
(NUR BEI DEN MODELLEN
MODELES
KÜHLUNG ODER HEIZUNG).
OU
Wenn die Innentemperatur den
am Klimagerät eingestellten Wert
erreicht hat, stoppt der
Kompressor automatisch, und
das Klimagerät stellt sich in die
Betriebsart "Nur Belüftung"
zurück. Der Kompressor setzt
Le
sich
Betrieb,
Innentemperatur
Betriebsart Kühlung zunimmt
oder in der Betriebsart Heizung
sinkt (nur bei den Modellen
Kühlung oder Heizung)
7. Es besteht die Möglichkeit des
Herabtropfens von Wasser auf
die Oberfläche der Inneneinheit
bei Aktivierung der Kühlung bei
hohen Feuchtigkeitsbedingungen
(relative Feuchte über 80 %).
Regulieren Sie die horizontalen
Belüftungsschlitze auf maximale
Öffnung zum Luftauslass und
wählen
Sie
Geschwindigkeit des Ventilators.
8. BETRIEBSART HEIZUNG (NUR
FÜR DIE MODELLE KÜHLUNG
CHAUFFAGE
ODER HEIZUNG)
Das Klimagerät nimmt Wärme
von der Außeneinheit auf und gibt
diese während des Heizbetriebs
über die Inneneinheit ab. Wenn
die Außentemperatur sinkt,
nimmt die vom Klimagerät
abgegebene Wärme entsprechen
ab. Gleichzeitig nimmt die
Wärmelast des Klimageräts
durch die größere Differenz
zwischen der Innen- und
Außentemperatur zu.
Wenn es nicht gelingt, eine
komfortable Temperatur nur mit
dem Klimagerät zu erreichen,
empfiehlt sich der Einsatz einer
Zusatzheizung.
wenn
die
in
der
die
hohe