sk
6.1.5
Poistka proti neúmyselnému uvedeniu do chodu
Aby ste zabránili náhodnému spusteniu výrobku pri výmene náradia môže
sa zablokovať tlačidlo.
Blokovanie tlačidla:
►
Poistku tlačidla 3 otočte do polohy OFF.
Tlačidlo 2 je zablokované a výrobok 1 sa nedá spustiť.
Odblokovanie tlačidla:
►
Poistku tlačidla 3 otočte do polohy ON.
Tlačidlo 2 je odblokované a výrobok 1 sa dá spustiť.
6.1.6
Pripojenie a odpojenie pílového listu
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri spájaní/rozpájaní pílových listov v
polohe ON (zap) pri neúmyselnom dotyku s výrobkom!
►
Náradie spájajte/odpájajte len v polohe OFF.
Zapojenie pílového listu
►
Produkt 1 zabezpečte poistkou tlačidla 3 proti neúmyselnému uvede-
niu do prevádzky.
►
Pílový list TPLO 11 s prípojovou stranou zaveďte v požadovanej polohe
do uchytenia náradia 14 až na doraz.
►
Pílový list TPLO 11 s upínacou skrutkou 12 zaistite použitím kolíkového
kľúča 13.
Odpojenie pílového listu
►
Produkt 1 zabezpečte poistkou tlačidla 3 proti neúmyselnému uvede-
niu do prevádzky.
►
Upínaciu skrutku 12 uvoľnite kolíkovým kľúčom 13.
►
Vytiahnite pílový list TPLO 1 zo spojky pílového listu 14.
6.2
Skúška funkčnosti
Pred každým operatívnym použitím a po každej intraoperatívnej výmene
akumulátora musí byť uskutočnená skúška funkčnosti.
►
Skontrolujte, či je vložený akumulátor 7.
►
Skontrolujte, či bol uzatvárací kryt 9 úplne zaklapnutý.
►
Kontrola bezpečného pripojenia stopky pílového listu TPLO 11: Potiah-
nite za pílový list TPLO 11.
►
Uistite sa, že ostrie pílového listu TPLO 11 nie je mechanicky poško-
dené.
►
Výrobok 1 uvoľnite na prevádzku (poloha ON).
►
Výrobok 1 prevádzkujte krátky čas s maximálnou oscilačnou frekven-
ciou.
►
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok 1.
►
Poškodený výrobok 1 okamžite vyraďte.
6.3
Obsluha
VAROVANIE
Koagulácia pacientovho tkaniva alebo nebezpečenstvo popálenia
pacientov a používateľov horúcim výrobkom!
►
Náradie pri použití ochladzujte.
►
Výrobok/náradie odkladajte mimo dosah pacienta.
►
Výrobok/náradie nechajte schladiť.
►
Pri výmene náradia používajte tkaninu ako ochranu pred popáleni-
nami.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo infekcie pri tvorbe aerosólov!
Nebezpečenstvo poranenia časticami, ktoré sa uvoľňujú z nástrojov!
►
Prijmite vhodné ochranné opatrenia (napr. vodotesný ochranný
odev, ochranná maska, ochranné okuliare, prilba, odsávanie).
188
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
►
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
►
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia systému/náradia!
Rotujúce náradie môže zachytiť aj krycie rúška (napr. textílie).
►
Nikdy nedovoľte, aby sa náradie počas prevádzky dostalo do kon-
taktu s krycími rúškami (napr. textíliami).
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia kože a tkaniva v dôsledku tupých pílových
listov/neadekvátne udržiavaného výrobku!
►
Používajte len bezchybné pílové listy.
►
Tupé pílové listy nahraďte.
►
Výrobok správne udržujte, pozrite údržbu.
Oznámenie
Motor produktu je riadený magnetickým senzorovým systémom. Aby sa
zabránilo neúmyselnému naštartovaniu motora, nesmie sa produkt vysta-
vovať magnetickému poľu (napr. magnetickým podložkám na nástroje).
6.3.1
Prevádzka výrobku
Oznámenie
Tiché písknutie pri spúšťaní výrobku je podmienené jeho konštrukciou.
►
Stlačte tlačidlo 2.
Oscilačná frekvencia výrobku 1 sa reguluje plynule.
►
Píliaci proces začnite s miernou oscilačnou frekvenciou a pomaly zvy-
šujte.