[#11-1]
Tête de coupe
Adaptateur de tête de coupe/
Testa di taglio
Adattatore testa di taglio/
Trimmerkopf
Trimmerkopf-Adapter
Rondelle
Rondella
Klemmscheibe
Arbre attachant
Albero scanalato
Nutenwelle
Adaptateur de moyeu
Adattatore mozzo
Ansatz-Adapter
Renvoi d'angle
Coppia conica
Clés Allen (3 mm)
Getriebegehäuse
Chiavi Allen (3mm)
Sechseckiger Schraubenschlüssel(3mm)
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE COUPE
TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT
RISQUE POTENTIEL
• Si la tête de coupe n'est pas correctement vissée, elle risque de se désserer lors de
l'utilisation de la débroussailleuse/coupe-bordures.
QUE PEUT-IL SE PASSER
• Cela peut provoquer des dommages matériels ou corporels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Assurez-vous de visser correctement et fermement la tête de coupe à l'arbre
attachant du renvoi d'angle.
[BC3021RS, BC3021H-RS] [#11-1]
IMPORTANT : Assurez-vous que la tête de coupe PIVOTE VERS LA GAUCHE (en
sens) antihoraire depuis la perspective de l'utilisateur, et que l'adaptateur de tête
de coupe est un fi letage mâle à gauche M8.
1. Retirez du renvoi d'angle l'boulon de la lame et le stabilisateur de l'arbre de fi xation.
(Conservez le stabilisateur et l'boulon de la lame)
Remarque : l'boulon de la lame est fi let à gauche.
2. Alignez le trou de l'adaptateur de moyeu à la rainure du guide du renvoi d'angle.
3. Insérez la clés allen (3mm) dans le trou de l'adaptateur de moyeu et la rainure du guide
dans le renvoi d'angle pour verrouiller l'arbre attachant.
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO DI TAGLIO
TESTA DI TAGLIO
AVVERTENZA
POTENZIALE PERICOLO
• Se la testa di taglio non è serrata adeguatamente, può staccarsi dal decespugliatore/
tagliaerba a fi lo durante l'uso.
COSA PUÒ ACCADERE
• Possono derivarne danni a cose o persone.
COME EVITARE IL PERICOLO
• Assicurarsi che la testa di taglio sia saldamente fi ssata all'albero di fi ssaggio nella
coppia conica.
[BC3021RS, BC3021H-RS] [#11-1]
IMPORTANTE: tenere presente che la testa di taglio deve RUOTARE VERSO SINI-
STRA (in senso antiorario) rispetto alla posizione dell'operatore, e quello dell'adat-
tatore testa di taglio è un maschio, fi lo sinistro M8.
1. Rimuovere il bullone della lama e lo stabilizzatore dall'albero di fi ssaggio ed estrarli
dalla coppia conica (conservare il bullone della lama e lo stabilizzatore).
Nota: il bullone della lama presenta una fi lettatura sinistrorsa.
2. Allineare il foro dell'adattatore mozzo rispetto alla scanalatura della guida della coppia
conica.
3. Inserire il chiavi allen (3mm) nel foro dell'adattatore mozzo e nella scanalatura della
guda della coppia conica per bloccare l'albero di fi ssaggio.
INSTALLATION SCHNEIDWERKZEUG
TRIMMERKOPF
MÖGLICHE GEFAHR
• Ist der Trimmerkopf nicht richtig befestigt, kann er sich beim Betrieb von der
Motorsense/dem Rasentrimmer lösen.
WAS KANN PASSIEREN
• Dies kann zu Sachbeschädigungen und Körperverletzungen führen.
GEFAHRUMGEHUNG
• Achten Sie darauf, dass der Trimmerkopf sicher an der nutenwelle im
Getriebegehäuse befestigt ist.
[BC3021RS, BC3021H-RS] [#11-1]
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Trimmerkopf von der Sicht des Arbeiters
gesehen ein LINKS-GEWINDE (entgegen dem Uhrzeigersinn) und dass der Trim-
merkopf-adapter ist ein männlicher, linker M8-Faden.
1. Entfernen Sie die Klingenbolzen und den Ausleger von der nutenwelle am
Getriebegehäuse. (Klingenbolzen und Ausleger nicht wegschmeiβen).
Anmerkung: Die Klingenbolzen hat ein Linksgewinde.
2. Richten Sie das Loch im Ansatz-Adapter mit der Führungsritze im Getriebegehäuse aus.
3. Führen Sie den sechseckiger schraubenschlüssel (3mm) in das Loch des Ansatz-
Adapters und die Führungsritze im Getriebegehäuse ein, um die Stangenbefestigung
zu befestigen.
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
Linksgewinde
WARNUNG
[#11-2]
Tête de coupe
Adaptateur de tête de coupe
Testa di taglio
Adattatore testa di taglio
Trimmerkopf
Trimmerkopf-Adapter
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
Linksgewinde
Adaptateur de moyeu
Adattatore mozzo
Ansatz-Adapter
Renvoi d'angle
Coppia conica
Getriebegehäuse
Clés Allen (5mm)
Chiavi Allen (5mm)
Sechseckiger Schraubenschlüssel (5mm)
4. Taraudez l'adaptateur de la tête de coupe sur l'arbre attachant, puis serrez la tête de
coupe à la main.
Remarque : la tête de coupe est fi let à gauche.
5. Retirer la clés allen (3mm) de l'adaptateur de moyeu et du renvoi d'angle.
[BC4321RS, BC4321H-RS, BC5021RS, BC5021H-RS] [#11-2]
IMPORTANT: s'assurer que la tête de coupe est prévue pour une ROTATION A
GAUCHE (dans le sens anti-horaire) vue de la position de l'opérateur, et qu'elle est
munie d'un M10 à fi let à gauche.
1. Déposer le écrou de la lame et le stabilisateur de l'arbre attachant du renvoi d'angle.
(Garder l' écrou de la lame et le stabilisateur)
Remarque: le écrou de la lame présente un fi let à gauche.
2. Aligner le trou situé sur de l'adaptateur du moyeu avec le trou de guidage dans le renvoi
d'angle.
3. Insérer la clés allen (5mm) dans le trou de le renvoi d'angle et le trou de guidage dans
l'adaptateur du moyeu pour bloquer l'arbre attachant.
4. Taraudez l'adaptateur de la tête de coupe sur l'arbre attachant, puis serrez la tête de
coupe à la main.
Remarque: la tête de coupe présente un fi let à gauche.
5. Retirer la clés allen (5mm) de l'adaptateur du moyeu du renvoi d'angle.
4. Avvitare la Adattatore testa di taglio per l'albero scanalato, quindi stringere a mano la
testa di taglio.
Nota: la testa di taglio presenta una fi lettatura sinistrorsa.
5. Rimuovere il chiavi allen (3mm) dall'adattatore mozzo e dalla coppia conica.
[BC4321RS, BC4321H-RS, BC5021RS, BC5021H-RS] [#11-2]
IMPORTANTE: Verifi care che il senso di rotazione della testina a fi li sia ANTIORA-
RIO (verso sinistra dal punto di vista dell'operatore) e che il raccordo della testina
è femmina, con fi lettatura M10 sinistrorsa.
1. Smontare il dado della lama e lo stabilizzatore dall'albero scanalato della coppia conica.
(Tenere da parte lo stabilizzatore è la dado della lama)
Nota: Il dado della lama ha una fi lettatura sinistrorsa.
2. Allineare il foro del adattatore mozzo con il foro di guida della coppia conica.
3. Inserire il chiavi allen (5mm) nel foro del adattatore mozzo e nella foro di guida della
coppia conica per bloccare l' fi ssaggio dell'albero.
4. Avvitare la Adattatore testa di taglio per l'albero scanalato, quindi stringere a mano la
testa di taglio.
Nota: L'adattatore testina ha fi lettatura sinistrorsa.
5. Rimuovere il chiavi allen (5mm) dal adattatore mozzo e dalla coppia conica.
4. Fädeln Sie den Trimmerkopf-Adapter in die Nutenwelle drehen, anschliessend den
Trimmerkopf von Hand festschrauben.
Anmerkung: Der Trimmerkopf hat ein Linksgewinde.
5. Entfernen Sie den sechseckiger schraubenschlüssel (3mm) vom Ansatz-Adapter und
dem Getriebegehäuse.
[BC4321RS, BC4321H-RS, BC5021RS, BC5021H-RS] [#11-2]
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass sich der Fadenkopf aus der Sicht des Benutzers
NACH LINKS DREHEN LÄSST (gegen den Uhrzeigersinn) und dass das Fadenkopf
ein metrisches Innen Linksgewinde hat.
1. Entfernen Sie Die klingenmutter und der Stabilisator von der Befestigen von welle im
Getriebegehäuse abnehmen. (Halten die klingenmutter und der Stabilisator)
Anmerkung: Die mutter des Schneideblatts hat ein Linksgewinde.
2. Das Loch im Ringpassstück am das Loch im Getriebegehäuse ausrichten.
3. Den sechseckiger schraubenschlüssel (5mm) in das Loch im Ringpassstück und das
Loch im Getriebegehäuse stecken, um die Befestigen von welle zu blockieren.
4. Fädeln Sie den Trimmerkopf-Adapter in die Nutenwelle drehen, anschliessend den
Trimmerkopf von Hand festschrauben.
Anmerkung: Das Trimmerkopf hat ein Linksgewinde.
5. Entfernen Sie den sechseckiger schraubenschlüssel (5mm) vom Ansatz-Adapter und
dem Getriebegehäuse.
<11>
Direction de la rondelle de serrage
Direzione della rondella di serraggio
Richtung der Klemmscheibe
Rondelle
Tournez la partie convexe vers le haut
Rondella
Alza la parte convessa
Klemmscheibe
Drehen Sie den konvexen Teil nach oben
Arbre attachant
Albero scanalato
Nutenwelle