Herunterladen Diese Seite drucken

Tractel travflex 2 Installations-, Gebrauchs- Und Wartungsanleitung Seite 145

Einkabel-laufsicherung für leichte tragstruktur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für travflex 2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 si esta no está
equipada con un amortiguador INRS en cada
extremo,
– utilizar una línea de vida travflex™ 2 que ha sufrido
una caída de persona,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 como medio de
suspensión para la sujeción al puesto,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 en una atmósfera
explosiva,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 en una atmósfera
altamente corrosiva,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 fuera del intervalo
de temperaturas comprendidas entre -35°C y +80°C,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 si la altura libre
es insuficiente en caso de caída de una o varias
personas o si hay un obstáculo en la trayectoria de
caída,
– proceder a reparaciones de la línea de vida
travflex™ 2 sin haber leído y comprendido el presente
manual,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 si uno no está en
plena forma física,
– autorizar la utilización de la línea de vida travflex™ 2
por una mujer encinta,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 si no se ha
implementado previamente un plan de salvamento
en caso de caída de uno o varios operadores,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 si la función de
seguridad de uno de los artículos asociados es
afectada por la función de seguridad de otro artículo
o interfiere con esta,
– utilizar la corredera con el conector de alambre EN
362 colocado en la apertura de basculación o cuyo
diámetro de alambre es superior a 11 mm,
– realizar una prueba dinámica de recepción de la línea
de vida travflex™ 2,
– realizar una prueba de tracción de recepción en las
anclas de extremo (§10),
– tirar de la corredera travsmart para tratar de liberarla
de un posible obstáculo,
– conectarse o desconectarse del cable de la línea
de vida en cualquier otro lugar que no sea aquel o
aquellos previstos para este fin,
– hacer pasar el cable de la línea de vida o las correas
del EPI sobre aristas de ángulo vivo o dejar que rocen
contra superficies duras,
– instalar una línea de vida travflex™ 2 sobre un suelo
inclinado cuya pendiente excede 15° con respecto a
la horizontal,
– instalar una línea de vida travflex™ 2 en un plano
de colocación horizontal o inclinado cuyo ángulo
de desviación del cable, en el plano de colocación,
excede 10° al pasar por un ancla intermedia o un
ancla en viraje,
– instalar una línea de vida travflex™ 2 en un plano
de colocación vertical cuyo ángulo de desviación del
cable, en el plano de colocación, excede 15° al pasar
por un ancla intermedia,
– instalar un ancla en viraje travflex™ 2 en una placa
de interfaz o un ancla estructural cuya resistencia a la
rotura es inferior a 20 kN,
– instalar un ancla intermedia o un ancla de extremo
en una placa de interfaz o un ancla estructural cuya
resistencia a la rotura es inferior a 15 kN,
– instalar la línea de vida travflex™ 2 en placas de
interfaz que no son de marca Tractel
– instalar y utilizar una línea de vida travflex™ 2 para
la cual una de sus distancias entre anclas fuese
superior a 15 m,
– utilizar la línea de vida travflex™ 2 con cualquier otro
medio de conexión a la línea que no sea la corredera
travflex™ 2,
– utilizar otros componentes que no sean los
componentes travsmart de origen Tractel
– instalar una línea de vida en un plano inferior al de
desplazamiento del operador,
– utilizar una línea de vida travflex™ 2 por un operador
cuyo peso, incluidos sus equipos y herramientas, sea
superior a 150 kg,
– utilizar una línea de vida travflex™ 2 por un operador
cuyo peso esté entre 100 kg y 150 kg (peso total del
operador, incluidos sus equipos y herramientas), si
un componente del sistema de detención de caídas
tiene una carga operativa máxima menor,
– conectarse a la línea de vida travflex™ 2 utilizando un
EPI no autorizado por Tractel
– conectarse a una línea de vida travflex™ 2 utilizando
un sistema de detención de caídas con una carga
dinámica
máxima
superior,
superior, a 6 kN.
12 Cumplimiento del equipo
Tractel SAS RD 619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly -
F-10102 Romilly-sur-Seine, Francia declara por el
presente que el equipo de seguridad descrito en este
manual:
– Es idéntico al equipo que ha sido sometido a un
examen de conformidad publicado por APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 Marsella -
Francia, está identificado con el número 0082 y se
ha probado según las normas EN 795-C:2012 para 1
operador y TS 16415:2013 para 2 y 3 operadores,
para la línea de vida, y la norma EN 795-A:2012, para
los puntos de anclaje.
"IMPORTANTE": La seguridad del operador
está vinculada al mantenimiento de su eficiencia y la
durabilidad del equipo.
No obstante, tanto la línea de vida como los puntos
de anclaje deben complementarse con un equipo
de protección individual contra caídas de altura,
consistente, para cada operador, al menos en un arnés
de cuerpo entero para detención de caídas, elementos
,
®
,
®
(apartado 12),
®
o
supuestamente
145
ES

Werbung

loading