EVERY 3 MONTHS OR 250 HOURS
Check the braking system
Start up the industrial truck and move the tiller to the
ranges (1) and (2). The truck should stop.
The truck is braked and the power supplyto the motor is cut
off in both ranges.
NOTE
The tiller is returned automatically to position (1) by a
spring.
- Check that the brake is actually released when the con-
tactor has made and that the tiller is in the travel position.
NOTE
We recommend contacting your authorized dealer for any
brake adjustments.
WARNING
Your industrial truck should not be operated with faulty
brakes.
Check the hydraulic oil level
- Fully lower the mast.
- Remove the cover.
- Check that the oillevel reaches mark (1).
- Add oil as needed after unscrewing plug (2).
Check the hydraulic system for leaks
-Check all connections and hydraulic pipes for leaks.lf re-
quired, tighten all unions.
- Check the two lift cylinders for leaks.
- Check the two tilt cylinders on model L 10/12 AC for lea-
kage.
- Replace porous hoses.
- Examine hydraulic pipes for chafe marks and replace if
required.
ENTRETIEN TOUS LES 3 MOlS OU TOUTES LES 250 HEURES
Contröle du systeme de frei nage
Faire rouler le chariot, en inclinant le timon dans les lones
(1) et (2), le chariot doit freiner.
Dans ces deux zones, I'appareil est frei ne et I'alimentation
du moteur est coupee.
NOTA
Le timon est rappele automatiquement en position (1) par
un ressort.
- Verifier que le frein est effectivement desserre lorsque le
contact est branche et que le timon est en position de
conduite.
REMARQUE
Pour le reglage du frein, nous vous conseillons de confier
cette operation a votre concessionnaire.
ATTENTION
Ne pas circuler avec un chariot ayant des freins defectueux.
Contröle du niveau d'huile hydraulique
- Abaisser les fourches.
- Enlever le capot.
- Le niveau doit atteindre le repere (1)
- Completer le niveau si necessaire, apres avoir devisse le
bouchon (2)
Contröle de l'tHancheite des circuits
hydrauliques
- Contröler I'etancheite de toutes les liaisons et conduites
hydraullques.
Resserrer si necessaire les raccords.
- Contröler I'etancheite des deux verins d'elevation.
- Contröler I'etancheite des deux verins d'inclinaison du
L 10/12 AC.
- EChanger les tuyaux poreux.
-Verifiers'il ya destraces defrottements surles conduites;
les changer si besoin.
INSPECTION AND MAINTENANCE
Check cables and electrical connections for
condition and tightness
- Check electrical connections for tightness and remove
any corrosion.
- Check electrical cables fortightness and forchafe marks.
- Check cable insulation.
NOTE
Corroded connections and damaged cables causedrops in
voltage and heating ; this can lead to malfunctions.
- Remove corrosion and replace damaged cables.
ENTRETIEN
Contröle de I'etat et de la fixation des cäbles
et des branchements electriques
-Contröler le serrage des connexions
et
eliminer les traces
d'oxydation.
- Contröler la fixation du cäblage electrique, s'assurer qu'iI
ne presente pas de traces de frottement.
- Contröler la bonne isolation des cäbles.
REMARQUE
Des connexions oxydees etdes cäbles blesses provoquent
des chutes de tension et des echauffements qui peuvent
conduire ades defauts de fonctionnement.
- Supprimer les traces d'oxydation et changer les cäbles
deteriores
59