Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Udluftning Af Kølesystemet - Ontluchten Van Het Koelcircuit; Air Bleeding Of Cooling Circuit - Entlüftung Des Kühlkreislaufs - Lombardini LDW 1503 Bedienung-Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 1503:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Væsken skal dække slangerne indeni køleren med ~ 5 mm. Sæt kølerdækslet på
igen.
- De vloeistof dient de leidingen binnen in de radiateur ~ 5 mm te bedekken. Plaats
de dop terug op de radiator.
- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants, remplir jusqu'à le couverture
de tuyaux de ~ 5 mm.Remettre le bouchon radiateur.
- If coolant does not cover tubes fill until they are covered by-a ~ 5 mm fluid
layer.Put cap back on radiator.
- Falls Külflüssigkeit zu niedring - nachfüllen bis Rohre 5 mm über Kühlerrohren
sein.kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
Udluftning af kølesystemet. - Ontluchten van het koelcircuit. - Desaèration du circuit de refroidissement.
- Start motoren og hold den gående på laveste omdrejningstal, så eventuelle luftbobler i kølevæskesystemet fjernes. Det før målte kølevæskeniveau falder, indtil det har
stabiliseret sig. Stands motoren og fyld efter med kølevæske. Efter nogle timers drift anbefales det med slukket motor, at kontrollere kølevæskeniveauet igen.
- Start de motor en laat hem draaien op het stationaire toerental, zodat de koelvloeistof alle luchtbellen kan verwijderen die er in het circuit zijn achtergebleven. Het eerder
gecontroleerde vloeistofniveau wordt steeds lager totdat deze zich stabiliseert. Stop de motor en vul vloeistof bij. Na enkele bedrijfsuren is het raadzaam het koelvloeistofpeil
bij een koude motor opnieuw te controleren.
- Actionner et faire tourner le moteur au régime de rotation minimal pour permettre au liquide de refroidissement de se substituer aux bulles d'air restées à l'intérieur du
circuit. Le niveau précédent de liquide aura tendance à baisser jusqu'à sa stabilisation finale. Arrêter le moteur et remplir à ras bords. Après quelques heures de
fonctionnement, le moteur froid, vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroidissement.
- Start the engine and keep it running at idling speed, to let the cooling liquid flow and replace any air locks present in the circuit. The liquid level previously set will go
down until it becomes steady. Stop the engine and top liquid up. After a few hours of operation, when the engine is cold, it is recommended to check again the cooling
liquid level .
- Den Motor starten und bei Leerlaufdrehzahl laufen lassen, damit die im Kreislauf verbliebenen Luftblasen durch das Kühlmittel ersetzt werden. Der vorherige
Flüssigkeitsstand sinkt immer weiter ab, bis er sich stabilisiert. Den Motor abstellen und nachfüllen. Nach einigen Betriebsstunden wird empfohlen, den Kühlmittelstand
nochmals bei kaltem Motor zu überprüfen.
- På motorer med separat trykudligningsbeholder skal man påfylde kølevæske op til
- Giet bij motoren met apart compensatiereservoir de vloeistof tot aan het
- Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu'au repère
- If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid until reaching the
- Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max."
- Air bleeding of cooling circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs.
mærket for maks. niveau.
maximumniveau.
de niveau maximum
maximum level mark.
einzufüllen.
55

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis