Væsken skal dække slanger med ~ 5 mm.
Sæt kølerdækslet på igen.
Le liquide doit recouvrir les tuyau de ~ 5 mm.
Remettre le bouchon radiateur.
Tubes must be covered by a ~ 5 mm. coolant layer.
Put cap back on radiator.
Der Kühlflüssigkeitsstand soll 5 mm. über Kühlerrohren sein.
kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
Drej startnøglen over i første stilling for at forsyne elektroventilen
Udluftning
Deareation
Tournez la clé sur le premier cran pour alimenter l'électrovalve
Air bleeding
Entlüftung
Turn the ignition key to first position to power the solenoid valve.
Den Zündschlüssel auf die erste Raste drehen, um das Magnetventil zu speisen.
Pump brændstoffet ved hjælp af forsyningspumpen.
Pomper le carburant avec la pompe d'alimentation.
Operate fuel feeding pump until a steady flow is obtained.
Bedienen Sie den Pumphebel der Kraftstofförderpumpe, bis ein
kontinuierlicher Durcfluß.
46
På motorer med separat trykudligningsbeholder skal man påfylde kølevæske op til mærket for
maks. niveau.
Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu'au repère de niveau
maximum
If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid until reaching the maximum level mark.
Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max." einzufüllen.
Gassen på minimum
Accélérateur au ralenti.
Accelerator at idle speed.
Drehzahlhebel in
Leerlaufstellung.