Seite 1
S T I G A P A R K P R O 2 0 P R O 1 6 R OY A L P R ES I D E NT S E NA T OR BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
Seite 3
PARK 5. President 4. Senator 6. Royal 7. Pro 16 8. Pro 20...
Seite 4
PARK 13. Senator - President 14. Royal 15. Pro 16 - Pro 20 17. Royal...
Seite 5
PARK 18. Pro 16 - Pro 20 19. Senator - President 20. Royal 21. Pro 16 - Pro 20 0.75 mm 22. Pro 20 Cat 24. Senator - President 25. Pro 16 - Pro 20...
Seite 6
PARK 29a. President - Royal 29b. Pro 16 - Pro 20 30. Senator - President - Royal...
PARK SVENSKA ..........SUOMI............12 DANSK............23 NORSK ............34 DEUTSCH ..........45 ENGLISH ..........56 FRANÇAIS..........67 NEDERLANDS......... 78 ITALIANO..........89 ESPAÑOL..........100 PORTUGUÊS ..........112 POLSKI............124 РУССКИЙ ..........136 ČEŠTINA ..........149 MAGYAR ..........160 SLOVENSKO..........172...
SVENSKA För att lyfta upp redskapet, trampa ned pedalen ALLMÄNT helt. Släpp därefter pedalen, redskapslyften spär- ras nu i upplyft läge. Denna symbol betyder VARNING. Per- För att sänka ned redskapet, trampa ned pedalen så sonskada och/eller egendomsskada kan att spärren släpper. Sänk redskapslyften till arbets- bli följden om inte instruktionerna följs läge genom att sakta släppa efter med foten.
Seite 9
SVENSKA att choka motorn vid kallstart. (Det senare gäller ej 3B. FÄRDBROMS Royal-Pro16-Pro20 som har separat chokereglage (President - Royal - Pro16 - Pro20) - se punkt 8). Pedal som påverkar maskinens bromssystem. Tre 1. Choke - för start av kall motor. Choke- lägen: läget är placerat längst fram i spåret (gäller 1.
Seite 10
SVENSKA (gäller Pro16-Pro20). När differentialspärren är inkopplad går styr- ningen tungt. Undvik att vrida på ratten! 10. VÄXELSPAK (Senator) 14. TIMRÄKNARE Spak för att välja någon av växellådans fem lägen (President - Royal - Pro16 - Pro20) framåt (1-2-3-4-5), neutral (N), eller back (R). Visar antal driftstimmar.
Seite 11
OBS! Denna maskin är ej avsedd att köras på all- män väg. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN START OCH KÖRNING Maskinen får endast användas för följande arbeten med angivna STIGA original tillbehör: MOTORHUV 1. Gräsklippning För att kunna utföra tillsyn och underhåll av motor Med klippaggregat 13-2939 (92M), 13-2927/ och batteri måste motorhuven tas bort.
Seite 12
SVENSKA 4. Skruva slutligen på tanklocket/bensinmätaren. Torka rent runt oljemätstickan. Lossa och dra upp den. Torka av oljemätstickan. För Maskinen får inte användas utan att ner den helt utan att skruva fast den. motorhuven är monterad. Risk för brännskador och klämskador förelig- Dra upp den igen och avläs oljenivån.
Seite 13
SVENSKA Pro16, Pro20). Om maskinen lämnas utan tillsyn tag - koppla in kraftuttaget, lätta på kroppen - motorn bort tändstiftskabeln från tändstiftet. skall stanna (gäller Senator, President, Royal, Tag även bort startnyckeln. Pro16). Motorn kan vara mycket varm omedel- - koppla in kraftuttaget, lätta på kroppen - kraft- bart efter stopp.
är För att hela tiden hålla maskinen i gott skick med hög. avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt bör STIGA’s Serviceprogram Motoroljan kan vara mycket varm om följas. den avtappas direkt efter stopp. Låt därför motorn svalna några minuter...
Seite 15
SVENSKA Undersök om det förekommer oljeläckage. Vid be- LUFTFILTER - MOTOR hov fyll på olja upp till “FULL”- markeringen. Senator - President - Pro16 - Pro20: Rengör förfiltret var 3:e månad eller var 25:e kör- MOTOROLJA (Royal) timma beroende på vilket som först inträffar. Byt motorolja första gången efter 20 timmars kör- Rengör pappersfiltret årligen eller var 100:e kör- ning (eller under första månaden), sedan var 100:e...
Seite 16
Batteriet kan skadas om en batteriladdare av verans från fabrik. Om den inte öppnas, (får endast standardtyp (för syrabatterier) används. utföras av fackman), skall normalt ingen påfyll- Stiga rekommenderar en batteriladdare med ar- ning av olja ske. tikelnummer 1136-0602-01som kan beställas av auktoriserade återförsäljare.
Seite 17
Justera styrwirarna första gången efter 2 - 3 tim- NORDISK MILJÖMÄRKNING mars körning, sedan var 25:e körtimma. Park Pro 20 Cat och Park Royal upp- Ställ maskinen i “rakt fram” läge. fyller kraven enligt Nordisk Miljö- märkning av gräsklippare version 2.
SUOMI toon. YLEISTÄ Nosta työkalu painamalla poljin täysin pohjaan. Vapauta sitten poljin. Työkalu lukitaan nostettuun Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. asentoon. Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- Laske työkalu painamalla poljinta niin pitkälle, seksi. että salpa vapautuu. Laske työkalu työskentely- asentoon vapauttamalla poljin hitaasti.
Seite 19
SUOMI ta ja käyttää rikastusta kylmällä käynnistettäessä. 3B. KÄYTTÖJARRU (Jälkimmäinen ei koske Pro16 ja Pro20 -malleja, (President - Royal - Pro16 - Pro20) joissa on erillinen rikastimen säädin, katso kohta Poljin, joka ohjaa koneen jarrujärjestelmää. Kolme asentoa: 1. Rikastin - kylmän moottorin käynnis- 1.
Seite 20
SUOMI Kun haluat käyttää valonheittimiä, käännä avain 2. Vipu takana - tasauspyörästön lukko asentoon 2. kytketty. Toimii sekä eteenajettaessa että peräytettäessä. HUOM! Valonheittimet voidaan sytyttää kään- tämällä avain pysäytysasennosta ajoasentoon 2. Tasauspyörästön lukosta on eniten hyötyä silloin, Valonheittimet kuormittavat akkua. Älä jätä kun takapyörien kuormitus on erisuuruinen.
Seite 21
500 N. mittaria säiliön tulpassa. HUOM! Ennen perävaunun käyttöä - ota yhteys Polttonestesäiliön tilavuus on n. 11,5 litraa. vakuutusyhtiöösi. HUOM! Tällä koneella ei saa ajaa yleisellä tiellä. KÄYTTÖKOHTEET Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. 1. Ruohonleikkuu...
Seite 22
SUOMI säiliön yläosassa), jotta bensiini ei lämpölaajene- KÄYNNISTÄMINEN JA misen seurauksena valu yli (kuva 28). AJAMINEN TASON TARKASTUS - MOOTTORIÖLJY KONEPELTI (Senator - President - Pro16 - Pro20) Konepelti on irrotettava moottorin ja akun tarkas- Kampikammio on toimitettaessa täytetty öljyllä tusta ja huoltoa varten.
Seite 23
SUOMI Siirrä vaihteenvalitsin vapaa-asentoon. TURVAJÄRJESTELMÄ 4b. President-Royal-Pro16-Pro20: Tämä kone on varustettu turvajärjestelmällä, joka Älä pidä jalkaa käyttöpolkimella. koostuu: - katkaisimesta vaihteenvalitsimessa (vain Se- 5a. Senator-President: nator). Kylmäkäynnistys: siirrä vipu eteen rikastinasen- - katkaisimesta jarrupolkimessa. toon. Käynnistys lämpimänä: siirrä vipu täyskaa- - katkaisimesta istuimessa (Senator, President) suasentoon (n.
SUOMI Älä pysäköi syttyvien esineiden lähei- Pidä kädet ja sormet kaukana runko- syyteen. Älä peitä konetta ennen kuin ohjauksesta ja istuimen kannattimesta. katalysaattori on jäähtynyt. Puristumisvaara. Älä koskaan aja il- man konepeltiä. OHJAUSTEHOSTIN (Pro20) Ohjaamista keventävä toiminto. Pienentää ohjaus- HUOLTO JA KUNNOSSAPITO pyörän kääntämiseen tarvittavaa voimaa.
Seite 25
SUOMI MOOTTORIÖLJY MOOTTORIÖLJY (Royal) (Senator - President - Pro16 - Pro20) Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran 20 käyt- tötunnin jälkeen (tai ensimmäisen kuukauden ai- Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran 8 käyttö- kana) ja sen jälkeen 100 käyttötunnin tai kuuden tunnin jälkeen (Senator ja President 5 tunnin jäl- kuukauden välein keen) ja sen jälkeen 50 käyttötunnin välein tai kerran kaudessa.
Seite 26
Akku saattaa vaurioitua, sellä astianpesuaineella ja vedellä. Purista kuivak- jos sitä ladataan vakiotyyppisellä laturilla (hap- si. Suodatinta ei saa öljytä. poakuille tarkoitettu). Stiga suosittelee akkulaturia 1136-0602-01, 3. Asenna suodatin paikalleen ja kiinnitä kansi. joka voidaan tilata valtuutetuilta jälleenmyyjil- tä. SYTYTYSTULPPA 2.
Seite 27
SUOMI lä käyttökerralla pitemmän varastoinnin OHJAUSVAIJERIT jälkeen, että moottorin annetaan käydä vähin- (Senator - President - Royal) tään 45 minuutin ajan. Säädä ohjausvaijerit ensimmäisen kerran 2-3 käyt- Älä oikosulje akun napoja. Kipinät voi- tötunnin jälkeen ja sen jälkeen 25 käyttötunnin vä- vat aiheuttaa palovaaran.
Seite 28
Tuotteessa on käytetty mm. seuraavia materiaale- POHJOISMAINEN YMPÄRISTÖ- Materiaali Painoprosentti MERKKI Teräs 80 % Alumiini Park Pro 20 Cat ja Park Royal –mallit 3,5 % täyttävät Pohjoismaisen Ympäristö- Kumi 4,5 % merkin ruohonleikkureille asetetut 1,5 % vaatimukset, versio 2. < 1 % <...
DANSK 1. REDSKABSLØFTER GENERELT (Senator - President - Royal - Pro16) Pedal til at løfte frontmonterede redskaber op til Dette symbol betyder ADVARSEL. transportstilling. Personskade og/eller materielle skader kan blive konsekvensen, hvis ikke in- Træd pedalen helt ned for at løfte redskabet op. struktionerne følges nøje.
Seite 30
DANSK ved at lade den glide. Brug i stedet korrekt gear, så- Justér ikke rattet under kørsel! ledes at der opnås korrekt hastighed. 7. GAS-/CHOKERHÅNDTAG 3B. DRIFTSBREMSE Håndtag til indstilling af motorens omdrejningstal (President - Royal - Pro16 - Pro20) samt til at give motoren choker ved koldstart.
Seite 31
DANSK 4. Startstilling - den elektriske startmotor 1. Forreste stilling - differentialespærren aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder- er ikke indkoblet. Til normal kørsel. belastede startstilling. Lad nøglen gå tilba- 2. Bageste stilling - differentialespærren ge til kørestilling 3, når motoren er startet. er koblet til.
OBS! Denne maskine er ikke beregnet til at køre på offentlig vej. ANVENDELSESOMRÅDER Maskinen må kun bruges til følgende formål med START OG KØRSEL det angivne STIGA originaltilbehør: 1. Græsslåning MOTORHJELM Med klippeudstyr 13-2939 (92M), 13-2927/13- For at kunne foretage tilsyn og vedligeholdelse af...
Seite 33
DANSK 1. Skru benzindækslet/benzinmåleren af. Tør rent omkring oliepinden. Løsn olie- pinden og træk den op. Tør den af. Før den 2. Træk op i gummistroppen i hjelmens forkant helt ned og skru den fast. (fig. 10). Skru den løs og tag den op igen. Aflæs oliestanden. 3.
Seite 34
DANSK Sikkerhedssystemets funktion skal altid efter lidt til fuld gas, hvis chokeren har været brugt. kontrolleres hver gang før brug! 8b. Royal-Pro16-Pro20: Når motoren er startet, skub da chokerhåndtaget Med motoren i gang og føreren siddende på sædet ind lidt efter lidt, hvis chokeren har været brugt. udføres kontrollen på...
DANSK Styringen er tilpasset til at gøre styringen lettere FORBEREDELSE ved normal fart. Da viser dens store fordele sig. Hvis ikke andet er angivet, skal al service og ved- Styringen fungerer stadig, selv om motoren ikke ligeholdelse udføres, når maskinen står stille, og går.
DANSK berpakningen og O-ringen inden i proppen er ube- Motoren rummer i alt 1,15 liter). skadigede og rigtigt anbragt. Olietype til alle årstider: SAE 10W-40. 3. Fjern oliepinden og påfyld frisk olie. Til meget lave temperaturer (< -20° C) skal man anvende SAE 5W-30.
Seite 37
2. Tag skumplastfilteret ud og vask det i flydende standardtype (til syrebatterier). opvaskemiddel og vand. Kram det tørt. Filteret oli- Stiga anbefaler en batterilader med artikelnum- eres ikke. mer 1136-0602-01, som kan bestilles af autori- 3. Filteret sættes på plads, og dækslet klemmes serede forhandlere.
Seite 38
Transmissionen er fyldt med olie (SAE 80W-90) NORDISK MILJØMÆRKNING ved levering fra fabrikken. Hvis den ikke åbnes Park Pro 20 Cat og Park Royal opfyl- (må kun gøres af en fagmand), skal der normalt der kravene i Nordisk Miljømærk- ikke påfyldes olie.
Seite 39
DANSK gas benzindunk anvendes. Den kan fås hos autori- serede Stiga-forhandlere og har varenummer 9500-9995-00. MATERIALEDEKLARATION I produktet indgår bl.a. følgende materialer: Materiale Vægtprocent Stål Aluminium 3,5% Gummi 4,5% 1,5% <1% <1% Maskinen er lakeret med polyesterbaseret pulver- lak. Motorblokken er støbt i aluminium.
NORSK 1. REDSKAPSLØFTER GENERELT (Senator - President - Royal - Pro16) Pedal for å løfte opp frontmontert redskap til trans- Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis portstilling. du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til personskade og/eller materi- For å løfte opp redskapen, tråkk pedalen helt ned. ell skade.
Seite 41
NORSK slure med den. Bruk i stedet egnet gir, slik at riktig Ikke juster rattet under kjøring. hastighet oppnås. 7. GASSREGULATOR/CHOKE 3B. KJØREBREMS Anordning for å stille inn turtallet for motoren, og (President - Royal - Pro16 - Pro20) for å choke motoren ved kaldstart. (Det siste gjel- der ikke Royal-Pro16-Pro20 som har separat cho- Pedal som påvirker maskinens bremsesystem.
Seite 42
NORSK stilling 3. Differensialsperren gjør størst nytte for seg når bakhjulene er ujevnt belastet. For eksempel ved Hvis frontlys skal slås på, vri nøkkelen til stilling maksimalt styreutslag når det innerste bakhjulet er minst belastet. OBS! Dersom nøkkelen vris fra stoppstilling til Også...
OBS! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som brukes til vanlig ferdsel. BRUKSOMRÅDER START OG KJØRING Maskinen skal bare brukes til følgende arbeid med angitt originalt STIGA-tilbehør: MOTORPANSER 1. Gressklipping For at du skal kunne utføre tilsyn med og vedlike- Med klippeaggregat 13-2939 (92M), 13-2927/ hold av motor og batteri, må...
Seite 44
NORSK 1. Plasser panseret over knotten på hver side. NIVÅKONTROLL - MOTOROLJE (Royal) 2. Pass på at tappene bak på panseret går ned i beg- ge hullene (fig. 12). Ved levering er veivhuset fylt med olje av typen 3. Fest panseret foran med gummistroppen (fig. 10W-40.
Seite 45
NORSK gjøres følgende: umiddelbart etter start, men la den gå i noen minut- - kople til et gir, lett på kroppen – motoren skal ter. Da rekker oljen å varmes opp. stanse (gjelder Senator). Ved bruk – kjør alltid motoren på full gass. - tråkk ned kjørepedalen slik at maskinen beve- ger seg, slipp kjørepedalen - maskinen skal STOPP...
NORSK er imidlertid tyngre å svinge i dette tilfellet hvis Unngå at maskinen ruller ved å alltid maskinen skal flyttes for hånd. kople til parkeringsbremsen. KJØRETIPS Unngå ufrivillig motorstart ved å alltid Påse at det er riktig oljemengde i motoren ved kjø- stanse motoren, løsne tennplugglednin- ring i bakker og skråninger (oljenivået på...
Seite 47
NORSK Oljetype sommer (> 4 º C): SAE-30 OLJEFILTER - MOTOR (SAE 10W-30 kan også brukes). Det er mulig at (Pro16 - Pro20) oljeforbruket øker noe ved bruk av 10W-30. Kon- Skift oljefilter hver 100. driftstime eller en gang troller derfor oljenivået oftere hvis du bruker den- per sesong.
Seite 48
1. Fjern lokket ved å trykke inn en låsetapp med en standardtype (for syrebatterier). meisel eller liknende (fig. 22). Stiga anbefaler en batterilader med artikkel- 2. Ta ut skumplastfilteret og vask det i flytende nummer 1136-0602-01 som kan bestilles gjen- oppvaskmiddel og vann.
Seite 49
Drypp litt motorolje i begge ender av regulatorvai- NORDISK MILJØMERKING erne et par ganger per sesong. Park Pro 20 Cat og Park Royal opp- Senator: fyller kravene i henhold til Nordisk Girakselen er fylt med olje (SAE 80W-90) ved le- Miljømerking av gressklippere, ver-...
Seite 50
NORSK MATERIALLISTE Produktene omfatter blant annet følgende materia- ler: Materiale Vektprosent Stål 80 % Aluminium 3,5 % Gummi 4,5 % 1,5 % < 1 % < 1 % Maskinen er lakkert med polyesterbasert pulver- lakk. Motorblokken er støpt i aluminium. PATENT - MØNSTERBESKYTTELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl-...
DEUTSCH ALLGEMEINES BEDIENELEMENTE UND IN- STRUMENTE Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Punkte 1 - 20, siehe Abbildungen 1 - 8. sungen kann Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. 1. GERÄTEHEBER (Senator - President - Royal - Pro16) Vor dem Start sind diese Bedienungs- anleitung sowie die beigefügte Broschü- Pedal zum Anheben frontmontierter Geräte in...
Seite 52
DEUTSCH 1. Pedal in Ausgangsposition – 5. FAHRPEDAL Antrieb ist eingekuppelt. Wenn (President - Royal - Pro16 - Pro20) ein Gang eingelegt ist, fährt die Pedal, das die stufenlose Kraftübertragung regelt. Maschine. Die Bremse ist nicht aktiviert. 1. Pedal mit der Fußspitze nie- derdrücken –...
Seite 53
DEUTSCH 1. Regler ganz herausgezogen – Choke- nen Vorwärtsgang oder umgekehrt gewechselt drosselklappe im Vergaser geschlossen. werden soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort ein- Für Kaltstart. legen lässt, die Kupplung noch einmal freigeben, wieder treten und es noch mal versuchen. Den ge- 2.
ANWENDUNGSBEREICHE Der Schalter dient zum Heben und Senken Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und des Rechens. mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör eingesetzt werden: Die Kabel für den Anschluss des Rechens befinden 1. Rasen mähen sich hinten an der Maschine, links auf der Obersei- te des Stoßdämpfers.
DEUTSCH 2. Kehren tage: Mit Kehrwalze 13-1933 oder aufnehmender 1. Schrauben Sie Tankdeckel/Benzinmesser ab. Kehrwalze 13-1939. Für das erstgenannte Gerät 2. Ziehen Sie die Gummibefestigung an der Hau- wird die Staubschutzabdeckung 13-1936 emp- benvorderseite nach oben (Abb. 10). fohlen. 3. Heben Sie die Motorhaube vorsichtig ab (Abb. 3.
Seite 56
Maschi- SAE 10W-40 gefüllt. ne nicht benutzt werden! Maschine zur Den Ölstand vor jeder Anwendung der Maschi- Kontrolle in eine autorisierte Stiga Ser- ne kontrollieren. Dabei sollte die Maschine auf vicewerkstatt bringen. einer ebenen Unterlage stehen.
DEUTSCH 4b. President – Royal – Pro16 – Pro20: heiß. Auch nach dem Abstellen des Motors bleibt Den Fuß nicht auf das Gaspedal setzen. er noch lange heiß. Die Brandgefahr beachten! 5a. Senator – President: Die Maschine nicht in der Nähe vom Kaltstart –...
Zustand befindet, zuverlässig und betriebssicher wechseln (Senator und President nach 5 Stunden), arbeitet und nicht zuletzt um die Umwelt zu scho- danach alle 50 Betriebsstunden oder einmal pro nen, sollte das STIGA Serviceprogramm befolgt Saison. Den Ölwechsel vornehmen, solange der werden. Motor warm ist.
Seite 59
DEUTSCH Ölsorte Sommer (> 4° C): SAE-30 Bei sehr niedrigen Temperaturen (< -20° C) SAE (SAE 10W-30 kann auch verwendet werden. Bei 5W-30 verwenden. dieser Sorte kann jedoch der Verbrauch etwas an- Dem Öl keine Zusätze beimischen. steigen. Deshalb ist bei Verwendung dieser Ölsor- Nicht zuviel Öl einfüllen.
(für Säurebatterien) kann die Batterie Zur Kontrolle des Zündkerzenfunkens grundsätz- beschädigt werden. lich einen Briggs & Stratton Funkentester verwen- Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der den (Abb. 23). Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem autorisierten Fachhändler bestellt werden kann. Die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden oder ein- mal pro Saison austauschen.
DEUTSCH Dazu eine Stahlbürste verwenden und die Pole mit Die Lenkseilzüge durch Einschrauben der Muttern Fett einschmieren. auf der Unterseite des Mittelgelenks (Abb. 27) spannen. Die Schraubenden der Lenkseilzüge bei SCHMIERUNG der Einstellung festhalten, damit sich die Seilzüge nicht drehen können. Hierzu einen Maulschlüssel Das Mittelgelenk der Maschine hat vier Schmier- oder Stellschlüssel an den Schraubenenden ver- nippel, die alle 25 Betriebsstunden mit Universal-...
ENGLISH 1. IMPLEMENT LIFTER GENERAL (Senator - President - Royal - Pro16) A pedal for raising front-mounted implement to This symbol indicates WARNING. Per- the transport position. sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not To lift up the implement, press the pedal down as followed carefully.
Seite 63
ENGLISH speed by slipping the clutch. Use a suitable gear in- Do not adjust the steering wheel during opera- stead, so that the right speed is obtained. tion. 3B. SERVICE BRAKE 7. THROTTLE/CHOKE CONTROL (President - Royal - Pro16 - Pro20) A control for setting the engine speed and to choke the engine when starting from cold.
Seite 64
ENGLISH 4. Start position – the electric start motor 13. DIFFERENTIAL INHIBITOR is activated when the key is turned to the (Pro16 - Pro20) spring-loaded start position. Once the en- Lever for engaging the differential inhibitor. This gine has started, let the key return to oper- improves the towing capacity by locking the rear ating position 3.
17. REAR RAKE (Pro20) The machine may only be used for the following The machine is fitted with a control for electrical tasks using the genuine STIGA accessories stated. adjustment of a rear rake (available as an accesso- 1. Mowing ry).
Seite 66
ENGLISH ance company. empty space (= at least the entire filler tube plus 1 - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to NOTE! This machine is not intended to be driven expand when it warms up without overflowing on public roads.
ENGLISH 3. Check to make sure that the power take-off is SAFETY SYSTEM disengaged. This machine is equipped with a safety system that 4a. Senator: consists of: Put the gear lever in neutral. - a switch on the gearbox (only Senator). - a switch at the brake pedal.
- at a low engine rpm or in situations where extra from an environmental perspective, STIGA’s serv- steering force is needed, steering can be consid- ice program should be followed.
ENGLISH if you use this type of oil). CLEANING Oil type, winter (< 4ºC): SAE 5W-30 To reduce the risk of fire, keep the en- (if this oil is not available, use SAE 10W-30). gine, silencer/catalytic converter, bat- tery and fuel tank free from grass, Use oil without any additives.
ENGLISH Do not use compressed air for cleaning the paper OIL FILTER – ENGINE filter insert. The paper filter insert must not be (Pro16 - Pro20) oiled. Replace the oil filter after every 100 hours of oper- AIR FILTER – CATALYTIC ation or once a season.
Seite 71
(for acid batteries) is used. Senator: Stiga recommends battery charger with item no. 1136-0602-01 which may be ordered by an au- The transmission is filled with oil (SAE 80W-90) thorised dealer.
Seite 72
ENGLISH that the chain does not come into contact with the pulley, and that the cables do not become entan- gled with the steering pinions. Do not tension the steering cables too hard. Other- wise the steering will be heavy and wear and tear on the cables will increase.
FRANÇAIS 1. DISPOSITIF DE LEVAGE GÉNÉRALITÉS (Senator - President - Royal - Pro16) Pédale destinée à soulever en position de transport Ce symbole signifie ATTENTION : ris- les accessoires montés à l’avant. que de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions.
Seite 74
FRANÇAIS est désenclenchée, on peut changer de vitesse. Le L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur frein de service n’est pas activé. la pédale est importante, plus la vitesse de la ma- chine augmente. 3. Pédale enfoncée à fond – marche avant désen- clenchée.
Seite 75
FRANÇAIS le phare (sauf Senator). Quatre positions : 1. Position d’arrêt - le moteur est court- 12. PRISE DE FORCE (Pro20) circuité. La clé peut être retirée. Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force électromagnétique actionnant les ac- 2.
Seite 76
UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- Les câbles de branchement du râteau se situent à vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- l’arrière de la machine, sur la gauche de la partie seignés. supérieure du pare-chocs. (La version Pro16 est précâblée et préparée pour l’utilisation d’un râteau...
FRANÇAIS Utiliser la remorque 13-1979 (Standard), 13- 4. Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge 1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi). de carburant. 6. Épandage de sable Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas monté. Risque de brû- Utiliser l’épandeur de sable 13-1975.
FRANÇAIS (fig. 13, 15). Lorsque le moteur tourne et que le conducteur est NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Royal) assis sur le siège, procéder aux vérifications sui- À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE vantes : 10W-40. - enclencher une vitesse, et se lever du siège – le moteur doit s’arrêter (modèle Senator).
FRANÇAIS 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. nécessaire. 8a. Senator-President : Contrairement à la direction assistée courante (par après le démarrage du moteur, amener progressi- ex. celle des voitures), l’aide au pilotage a une ca- vement la pédale de commande à la position pleins pacité...
La première vidange d’huile doit se faire après 8 PROGRAMME D’ENTRETIEN heures d’utilisation (5 heures pour les modèles Se- Respecter le programme d’entretien STIGA pour nator et President), puis toutes les 50 heures ou une conserver une machine en bon état de marche, qui fois par saison.
Seite 81
FRANÇAIS laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. Ar- Serrer le filtre à la main jusqu’à ce que le joint tou- rêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis contrô- che le support du filtre, puis serrer encore d’ ½ à ¾ ler le niveau d’huile.
Remplacer la bougie d’allumage après 100 heures d’endommager la batterie. d’utilisation ou une fois par saison. Pour remplacer Stiga recommande le chargeur de batterie réf. la bougie, une clé à bougie A et un levier de torsion 1136-0602-01, en vente chez les distributeurs B sont fournis avec les accessoires.
Seite 83
FRANÇAIS palier avant de l’essieu flexible. Effectuer le même réglage sur les deux boulons pour ne pas modifier l’alignement du volant. Senator-President-Royal: Plusieurs fois par saison, graisser la chaîne au Une fois le réglage terminé, tourner le volant à moyen d’un lubrifiant en aérosol. fond dans les deux directions.
NEDERLANDS 1. GEREEDSCHAPSLIFT ALGEMEEN (Senator - President - Royal - Pro16) Pedaal om aan de voorzijde gemonteerd gereed- Dit symbool geeft een WAARSCHU- schap omhoog te brengen tot in de transportstand. WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit Om het gereedschap op te tillen, het pedaal volle- leiden tot verwondingen en/of schade.
Seite 85
NEDERLANDS 1. Pedaal omhoog - aandrijving. 1. Druk het pedaal omlaag met De machine rijdt als er een ver- het voorste gedeelte van uw voet snelling wordt gekozen. Be- - de machine rijdt vooruit. drijfsrem niet geactiveerd. 2. Pedaal onbelast - de machine 2.
Seite 86
NEDERLANDS Rijd nooit met uitgetrokken choke als de motor 1. Voorste stand - krachtafnemer uitge- warm is. schakeld. 9. CONTACTSLOT/KOPLAMP 2. Achterste stand - krachtafnemer inge- Contactslot dat gebruikt wordt om de motor te star- schakeld. ten en uit te schakelen. Bevat ook een schakelaar voor de koplamp (de Senator heeft geen koplamp).
Seite 87
De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij De schakelaar wordt gebruikt om de hark de volgende werkzaamheden met de aangegeven in hoogte te verstellen. originele STIGA-accessoires: 1. Gras maaien Kabels voor het aansluiten van de grashark vindt u Met maaidek 13-2939 (92M), 13-2927/13-2935...
NEDERLANDS Met een getrokken grasvangbak 13-1978 (76,2 3. Maak de rubberband aan de voorzijde van de cm) of 13-1950 (106,7 cm). kap vast (afb. 10). 5. Gras- en bladtransport 4. Draai ten ten slotte de benzinedop/benzinemeter weer vast. Met transportkar 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) of 13-1992 (Combi).
NEDERLANDS (afb. 13, 15). Controleer vóór gebruik altijd de wer- king van het veiligheidssysteem! OLIEPEIL VAN DE MOTOR CONTROLEREN (Royal) Doe dit op de volgende wijze (de motor loopt en de Het carter is bij aflevering altijd gevuld met olie bestuurder zit op de stoel): - schakel in een versnelling, til uw lichaam even 10W-40.
Seite 90
NEDERLANDS aan. lijken. De bestuurder hoeft minder kracht te ge- bruiken om het stuur te draaien. De extra kracht 6. Trap het rempedaal volledig in. wordt gegenereerd door een hydraulische koppel- 7. Draai de contactsleutel om en start de motor. omvormer.
50 draaiuren of één keer per seizoen. Ver- ren en het milieu te ontzien, moet het vers de olie wanneer de motor warm is. onderhoudsprogramma van STIGA worden ge- Gebruik olie van goede kwaliteit (serviceklasse volgd. SF, SG of SH).
Seite 92
NEDERLANDS deze 30 seconden stationair draaien. Zet de motor Start de motor en laat deze 30 seconden stationair af. Wacht 30 seconden en controleer dan het olie- draaien om te zien of er een lek is. Zet de motor af. peil.
Seite 93
(voor zure accu's) wordt gebruikt. 3. Zet het filter terug en maak het deksel vast. Stiga raadt de acculader met artikelnummer 1136-0602-01 aan, die u kunt bestellen bij een BOUGIE erkende leverancier.
Seite 94
NEDERLANDS De naaf van het voorwiel heeft smeernippels die Zet de machine in de 'recht vooruit'-stand. iedere 50 werkuren gesmeerd moeten worden (afb. Span de stuurkettingen door de moeren aan de on- 30). derkant van het gelede midden (afb. 27). Span aan Alle kunststoflagers moeten een paar keer per sei- tot er geen speling meer is.
ITALIANO 1. SOLLEVATORE ATTREZZI GENERALITÀ (Senator - President - Royal - Pro16) Pedale per il sollevamento in posizione di trasporto Questo simbolo indica AVVERTEN- dell’attrezzo montato frontalmente. ZA. In caso di inosservanza delle istru- zioni fornite, è possibile che ne derivino Per il sollevamento dell’attrezzo, premere comple- lesioni a persone e/o danni a cose.
Seite 96
ITALIANO 3. Pedale completamente premuto: la trazione in 6. VOLANTE REGOLABILE avanti è disinserita. Il freno è completamente inse- (President - Royal - Pro16 - Pro20) rito. L’altezza del volante è regolabile in modo infinite- NOTA! Non regolare la velocità di marcia agendo simale.
ITALIANO 2. Posizione di marcia - fari accesi. 1. Premere la parte anteriore dell’interrut- tore - si inserisce la presa di forza. Il sim- bolo si illumina. 3. Posizione di marcia - fari spenti. 2. Premere la parte posteriore dell’inter- ruttore - si disinserisce la presa di forza.
Seite 98
La macchina può essere impiegata esclusivamente le come accessorio). per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori- L’interruttore permette di sollevare ed ab- ginali STIGA indicati: bassare il rastrello posteriore. 1. Tosatura di prati Con piatto di taglio 13-2939 (92M), 13-2927/...
ITALIANO xi) o 13-1992 (Combi). fascetta in gomma (fig. 10). 6. Spargimento di sabbia 4. Infine, avvitare il tappo carburante/indicatore di livello carburante. Con lo spandisabbia 13-1975. Può essere utiliz- zato anche per lo spargimento di sale. Si racco- La macchina non funziona se il conteni- mandano le catene da neve 13-1956 (16“) 13- tore motore non è...
ITALIANO Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare Controllare sempre il funzionamento il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta del sistema di sicurezza prima di utiliz- inferiore al segno “FULL” (figg. 13, 15). zare la macchina! CONTROLLO DEL LIVELLO Con il motore acceso e il conducente seduto sul se- DELL’OLIO MOTORE (Royal) dile, eseguire i controlli nel seguente modo: Al momento della consegna, il carter del motore...
ITALIANO 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in La sterzata è resa possibile da un rafforzatore di moto. coppia idraulico. 8a. Senator-President: A differenza di un servosterzo normale (ad esem- Quando il motore è in moto, portare progressiva- pio quello di un’automobile), questo servosterzo mente l’acceleratore a pieno regime, se è...
Usare sempre un olio di buona qualità (classificato al programma di assistenza STIGA. SF, SG o SH). I punti di intervento di questo programma sono il- Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
Seite 103
ITALIANO Ad ogni rifornimento, avviare il motore e procede- Fissare il filtro a mano finché la guarnizione del re al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore. filtro non tocca l’attacco del filtro. Serrare quindi Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il di un altro ½...
Seite 104
(fig. 23). La Stiga consiglia il carica batteria con codice Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure articolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordina- ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il re presso un rivenditore autorizzato.
Seite 105
ITALIANO Lubrificare la catena dello sterzo con apposito modo da non modificare la posizione del volante. spray un paio di volte per stagione. Completata la regolazione, girare lo sterzo al mas- Pro16-Pro20: simo in tutte e due le direzioni. Controllare che la Lubrificare la catena dello sterzo con apposito catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si im- spray un paio di volte per stagione.
ESPAÑOL GENERAL MANDOS E INSTRUMENTAL Este símbolo indica una ADVERTEN- Piezas 1 -20, véanse las figuras 1 -8. CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE instrucciones pueden producirse daños HERRAMIENTAS personales y materiales. (Senator - President - Royal - Pro16) Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE...
Seite 107
ESPAÑOL 1. Pedal sin pisar: la máquina 5. PEDAL DE TRANSMISIÓN está embragada, se puede avan- (President - Royal - Pro16 - Pro20) zar. La máquina se pondrá en Pedal para activar la transmisión variable. movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no 1.
Seite 108
ESPAÑOL 8. MANDO DEL ESTRANGULADOR 10. PALANCA DE CAMBIOS (Royal - Pro16 - Pro20) (Senator) Mando de tipo "tirar" para estrangular el motor Palanca para seleccionar una de las cinco marchas cuando se arranca en frío. de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R).
Seite 109
ESPAÑOL 2. Palanca en posición hacia atrás: el dife- ble como accesorio). rencial está activado. Tanto para marcha El interruptor se utiliza para subir y bajar adelante como para marcha atrás. el rastrillo. La palanca del diferencial es especialmente útil cuando las ruedas traseras tienen diferente carga.
Seite 110
La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando Nota: antes de utilizar un remolque, consulte a su los accesorios STIGA originales especificados. compañía de seguros. 1. Cortar el césped Nota: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas.
ESPAÑOL convencional es un producto perecedero; no bien nivelado. compre más de la que puede consumir en 30 días. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, quela y extráigala.
ESPAÑOL - meta una marcha y levántese del asiento: el 6. Pise al máximo el pedal del freno. motor debe pararse (se aplica al modelo Senator); 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. - pise el pedal de transmisión para que la máqui- 8a.
STIGA. El volante está adaptado para ofrecer mejores re- El contenido de este programa figura en el cuader- sultados a una velocidad de funcionamiento nor- no de mantenimiento que se adjunta.
ESPAÑOL y el depósito de combustible. comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Para reducir el riesgo de incendio, revi- Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 se periódicamente la máquina para (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE comprobar que no haya fugas de aceite 10W-30).
Seite 115
ESPAÑOL No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede estos pasos en orden inverso. recalentarse. No utilice disolventes derivados del petróleo, como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, FILTRO DEL ACEITE – MOTOR ya que pueden estropearlo. (Pro16 - Pro20) No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de fun-...
Seite 116
(para baterías de ácido). Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos Stiga recomienda el cargador de baterías con nº extremos de los cables del regulador un par de ve- de referencia 1136-0602-01, que se puede ad- ces por temporada.
Seite 117
ESPAÑOL extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el tope en ambas direcciones. Compruebe que la ca- dena no entra en contacto con la polea y que los ca- bles no se enroscan con los piñones.
PORTUGUESE 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS NOÇÕES GERAIS (Senator - President - Royal - Pro16) Pedal para elevar para a posição de transporte dos Este símbolo significa AVISO. Poderão acessórios montados na frente. resultar ferimentos e/ou danos a pesso- as e propriedade se as instruções não fo- Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun- rem seguidas cuidadosamente.
Seite 119
PORTUGUESE 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a fren- mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de- te desembraiada. Travão de serviço totalmente ac- pressa se deslocará a máquina. tivado. 6. VOLANTE REGULÁVEL NOTA! Nunca regule a velocidade de funciona- (President - Royal - Pro16 - Pro20) mento fazendo patinar a embraiagem.
Seite 120
PORTUGUESE de força desacoplada. 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/ FAROL 2. Alavanca na posição traseira – tomada O comutador da ignição é utilizado para arrancar/ de força acoplada. parar o motor. Inclui também um interruptor do fa- rol (o Senator não tem farol). Quatro posições. 1.
Os cabos para ligação do escarificador encontram- trabalhos utilizando os acessórios genuínos da se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte STIGA indicados. superior do pára-choques. (O Pro16 está prepara- do para ter instalado um escarificador com os ca- 1.
PORTUGUESE ção de correntes para a neve 13-1956 (16”)/13- Montagem: 0902 (17”) e pesos para as rodas 13-0923. 1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada 4. Corte de relva e recolha de folhas lado. Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou 13- 2.
PORTUGUESE VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO SISTEMA DE SEGURANÇA DO MOTOR Esta máquina está equipada com um sistema de se- (Senator - President - Pro16 - Pro20) gurança que é composto por: - um interruptor junto à caixa de transmissão No acto de entrega, o cárter está...
Seite 124
PORTUGUESE importante se a máquina vai ser transportada, por ARRANQUE exemplo, num reboque. 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 16) Se tiver que deixar a máquina sem vigi- 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está lância, retire o cabo da vela de ignição. colocado correctamente.
Seite 125
Mude o óleo enquanto o motor está quen- mento, e também do ponto de vista ecológico, deve-se seguir o programa de revisão da STIGA. Utilize sempre um óleo de boa qualidade (classe de O conteúdo deste programa encontra-se na cader- serviço SF, SG ou SH).
Seite 126
PORTUGUESE tremidade do tubo. Recolha o óleo num recipiente de recolha. En- tregue-o em seguida a uma central de recicla- Recolha o óleo num recipiente de recolha. En- gem. Evite derramar óleo nas correias tregue-o em seguida a uma central de recicla- trapezoidais.
Para controlar a faísca da(s) vela(s), utilize apenas standard (para baterias com ácido). o aparelho de teste de faíscas Briggs & Stratton A Stiga recomenda o carregador de bateria com (fig. 23). o n.º de peça 1136-0602-01 que pode ser enco-...
Seite 128
PORTUGUESE mendado junto de um revendedor autorizado. Senator: A transmissão vem de fábrica cheia com óleo 2. A bateria pode igualmente ser carregada pelo (SAE 80W-90). Se não for aberta (o que só poderá motor. Neste caso, é muito importante, especi- ser efectuado por um perito), não necessita nor- almente quando se liga a máquina pela primeira malmente de mais óleo.
Seite 129
PORTUGUESE Ajuste as duas porcas igualmente para assegurar que o alinhamento do volante não se altera. Não estique demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o des- gaste das correntes será maior. REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con-...
POLSKI INFORMACJE OGÓLNE URZĄDZENIA STERUJĄCE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Pozycje 1 -20, patrz rysunki 1 -8. W razie niedokładnego zastosowania 1. PODNOŚNIK się do instrukcji może dojść do obrażeń (Senator - President - Royal - Pro16) ciała i/lub uszkodzenia mienia. Pedał...
POLSKI 1. Pedał zwolniony – ruch do 1. Wcisnąć pedał podbiciem przodu włączony. Maszyna stopy – maszyna ruszy do będzie się poruszać, jeśli przodu. zostanie załączony bieg. 2. Brak nacisku na pedał – Hamulec główny jest maszyna stoi w miejscu. wyłączony.
Seite 132
POLSKI 1. Regulacja wyciągnięta maksymalnie – i wcisnąć go ponownie. Ponownie załączyć bieg. przepustnica w gaźniku zamknięta. Przy Nigdy nie należy załączać biegu na siłę. uruchamianiu zimnego silnika. 11. POBÓR MOCY 2. Regulacja wciśnięta – przepustnica (Senator - President - Royal - Pro16) otwarta.
Maszynę można używać wyłącznie do Przełącznik służy do unoszenia i następujących zadań, używając określonych, opuszczania tylnych grabii. oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. 1. Koszenie Kable do podłączenia tylnych grabii znajdują się z Platforma kosząca 13-2939 (92M), 13-2927/ tyłu maszyny, na lewo od górnej części zderzaka.
POLSKI 3. Odśnieżanie Montaż: Pług śnieżny 13-0918 lub odśnieżarka 13-1948. 1. Założyć osłonę na wystające części z każdej Zalecane są łańcuchy śnieżne 13-1956 (16”)/ strony. 13-0902 (17”) i obciążniki ramy 13-0923. 2. Upewnić się, że bolce na spodniej stronie 4. Koszenie trawy i zbieranie liści obudowy zostały odpowiednio dopasowane do właściwych otworów (rys.
POLSKI Przed każdym użyciem maszyny należy - wyłącznika na skrzyni biegów (tylko Senator). sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest - wyłącznik przy pedale hamulca. odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym - wyłącznika w siedzeniu (Senator, President) podłożu. lub we wsporniku siedzenia (pozostałe modele).
Seite 136
POLSKI 4a. Senator: Krótko po wyłączeniu silnika, może on Ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji być bardzo gorący. Nie należy dotykać neutralnej. tłumika, cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować 4b. President-Royal-Pro16-Pro20: oparzenia. Nie trzymać stopy na pedale gazu. KATALIZATOR (Pro20 Cat) 5a.
8 godzinach pracy (w przypadku modeli Senator i ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z President po 5 godzinach), a następne co 50 godzin programem serwisowym firmy STIGA. pracy lub raz na sezon. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Zawartość tego programu można znaleźć w załączonej książce serwisowej.
Seite 138
POLSKI spuszczeniem oleju należy pozostawić silnik na Olej silnikowy może być bardzo gorący, kilka minut, aby ostygł. jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed 1. Rura spustowa oleju (metalowa): spuszczeniem oleju należy pozostawić Odkręcić korek rury spustowej oleju na jej końcu. silnik na kilka minut, aby ostygł.
POLSKI zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. 3. Włożyć filtr na miejsce i zatrzasnąć pokrywę. Wkładkę papierową filtra należy czyścić raz w ŚWIECA ZAPŁONOWA roku lub po każdych 100 godzinach pracy, zależnie Do sprawdzania iskry w świecy(ach) od tego, co nastąpi wcześniej. zapłonowej(ych) należy używać...
Seite 140
Złącza dźwigni napinającej należy pokrywać akumulatorów kwasowych), akumulator może warstwą oleju silnikowego kilka razy na sezon. ulec uszkodzeniu. Firma Stiga poleca ładowarkę do Należy nanieść kilka kropel oleju silnikowego na obydwa końce przewodu cięgła gazu kilka razy na akumulatorów o pozycji nr 1136-0602-01, sezon.
Seite 141
POLSKI ŁAŃCUCHY STEROWANIA (Pro16 - Pro20) Pierwszą regulację łańcuchów sterowania należy przeprowadzić po 2-3 godzinach pracy maszyny, a następne po każdych 50 godzinach pracy. Należy prosto ustawić maszynę. Naciągnąć łańcuchy, dokręcając nakrętki umieszczone pod przegubem sterowniczym (rys. 27). Napinać do likwidacji całego luzu. Równomiernie wyregulować...
РУССКИЙ Осторожно! ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Возможны ожоги. Не прикасайтесь к глушителю или катализатору. Этот символ соответствует предупреждению ОСТОРОЖНО! Во ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И избежание травм и повреждения ПРИБОРЫ оборудования необходимо строго соблюдать данные инструкции. Детали 1 - 20, см. рис. 1 - 8. Прежде...
Seite 143
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Гидравлический подъемник Полностью нажмите педаль тормоза. навесного орудия должен находится в Переместите блокировку вправо и плавающем положении при включении затем отпустите педаль тормоза. привода навесного орудия. Машина снимается со стояночного тормоза нажатием на педаль тормоза. Подпружиненная 3A. РАБОЧИЙ ТОРМОЗ/МУФТА блокировка...
Seite 144
РУССКИЙ 1. Рукоятка управления дроссельной 1. Положение “Стоп” – двигатель заслонкой – для запуска холодного выключен. Ключ можно извлечь из двигателя. Рукоятка управления замка зажигания. дроссельной заслонкой расположена в верхней точке паза (не относится к 2. Рабочее положение – прожектор моделям...
Seite 145
РУССКИЙ 1. Рычаг в переднем положении – только при включенном двигателе. привод отключен. 15. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА КРЕЙСЕРСКОГО ХОДА 2. Рычаг в заднем положении – привод (Royal - Pro16 - Pro20) включен. Переключатель для включения режима крейсерского хода. Переключатель 12. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПРИВОДА крейсерского...
Машина может быть оборудована Машина может использоваться только в устройством для электрического управления следующих целях и при использовании разбрасывателем песка (продается отдельно). указанных принадлежностей компании Stiga. Переключателем можно включать и 1. Стрижка газонов выключать разбрасыватель песка. Используйте режущий блок 13-2939 (92M), Разъем...
Seite 147
РУССКИЙ буксировочную муфту не должна превышать для 2-тактных двигателей. 100 Н. ВНИМАНИЕ! Помните, что неэтилированный Максимальная продольная нагрузка на бензин – скоропортящийся продукт; не буксировочную муфту от буксируемых покупайте бензина больше, чем вы сможете принадлежностей не должна превышать 500 Н. использовать...
РУССКИЙ ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В (только в модели Senator Senator). - была нажата педаль тормоза. ДВИГАТЕЛЕ (Royal) - водитель находится на своем месте. Картер двигателя заполнен заводом- - рычаг привода орудий находился в изготовителем маслом переднем положении (то есть, привод SAE 10W-40.
Seite 149
РУССКИЙ 4a. Модель Senator: особенно важно сделать, если агрегат будет Переведите рычаг переключения скоростей в транспортироваться, например, на трейлере. нейтральное положение. Оставляя машину без присмотра, 4b. Модель President – Royal Pro16-Pro20: отсоедините кабель от свечи Уберите ногу с педали управления движением. зажигания.
Чтобы поддерживать машину в хорошем При мойке машины водой под высоким состоянии в плане обеспечения надежной и давлением не направляйте струю безопасной работы и защиты окружающей непосредственно на трансмиссию. среды, следует соблюдать программу технического обслуживания компании Stiga. Не направляйте струю воды непосредственно...
Seite 151
РУССКИЙ на двигатель. Для их очистки используйте 10W-30). щетку или сжатый воздух. Используйте масло без присадок. МАШИННОЕ МАСЛО Не заливайте слишком много масла. Это может (Senator - President - Pro16 - Pro20) привести к перегреву двигателя. Замените масло после первых 8 часов работы После...
РУССКИЙ Не заливайте слишком много масла. Это может Примите соответствующие меры, чтобы в привести к перегреву двигателя. карбюратор не попала грязь. Очистите корпус воздушного фильтра. МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ 3. Вымойте фильтр предварительной очистки в (Pro16 - Pro20) растворе жидкого моющего средства и воде. После...
РУССКИЙ Изготовитель двигателя рекомендует кислотных аккумуляторов) аккумуляторная использовать следующие свечи: батарея может выйти из строя. Компания GGP рекомендует использовать Senator-President: Champion J19LM. зарядное устройство № 1136-0602-01, Royal: NGK BPR5ES или DENSO W16EPR-U которое можно заказать у официального Pro16-Pro20: Champion RC12YC дилера...
Seite 154
РУССКИЙ Смазывайте универсальной смазкой все износ рулевых тросиков. пластмассовые подшипники два раза в сезон. РУЛЕВЫЕ ЦЕПИ (Pro16 - Pro20) Смазывайте машинным маслом соединения Рулевые цепи нужно отрегулировать после тягового кронштейна два раза в сезон. первых 2 - 3 часов работы машины , и затем – Смазывайте...
ČEŠTINA OBECNĚ OVLÁDACÍ PRVKY A NÁSTROJE Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést ke Položky 1 -20, viz obrázky 1 -8. zranění osob nebo k poškození majetku. 1. NÁSTROJOVÝ ZVEDÁK Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně (Senator - President - Royal - Pro16) tento návod k použití...
ČEŠTINA 1. Pedál je volný – pohon 1. Sešlápněte pedál bříškem dopředného pohybu je zapojen. nohy – stroj se bude pohybovat Je-li zařazena rychlost, stroj se dopředu. bude pohybovat. Nožní brzda 2. Pokud pedál není sešlápnutý – není aktivována. stroj stojí. 2.
Seite 157
ČEŠTINA když je motor teplý. 1. Přední poloha páky – vedlejší pohon je odpojen. 9. ZÁMEK ZAPALOVÁNÍ A REFLEKTOR 2. Zadní poloha páky – vedlejší pohon je v Zámek zapalování se používá ke spouštění a záběru. zastavování motoru. Také obsahuje vypínač reflektoru (model Senator není...
17. ZADNÍ HRÁBĚ (Pro20) Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to pouze s originálními přídavnými zařízeními Stroj je vybaven ovladačem elektrického nastavení STIGA: zadních hrábí (je k dispozici jako přídavné zařízení). 1. Sekání trávy Vypínač slouží ke zvedání a spouštění...
ČEŠTINA (Combi). Stroj se nesmí používat bez namontované skříně. Nebezpečí 6. Sypání písku popálení a poranění. Použití sypače písku 13-1975. Lze jej také PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE použít k posypu solí. Doporučuje se použití sněhových řetězů 13-1956 (16“), 13-0902 (17“) Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nikdy a zátěže rámu 13-0923.
ČEŠTINA KONTROLA HLADINY OLEJE V Při spuštěném motoru musí řidič sedící na sedadle provést tyto operace: MOTOROVÉ SKŘÍNI (Royal) - zařadit rychlost a zvednout se ze sedadla – Stroj se dodává s motorovou skříní naplněnou motor se musí zastavit (platí pro model olejem SAE 10W-40.
ČEŠTINA 6. Zcela uvolněte brzdový pedál. vlastnosti, které lze považovat za negativní: - při nízkých otáčkách motoru nebo v situacích, 7. Otočte klíčkem zapalování a nastartujte motor. kdy je k řízení nutná mimořádná síla, se může 8a. Senator-President: objevit “škubání”. Jakmile se motor nastartuje a pokud jste použili - při použití...
ČEŠTINA jakož i s ohledem na ochranu životního prostředí, Pokud stroj pracuje ve ztížených podmínkách nebo nutno dodržovat servisní program ‚STIGA‘. při vysokých teplotách prostředí, měňte olej častěji (po 25 hodinách provozu nebo jednou za sezónu). Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém servisním deníku.
ČEŠTINA Pokud se olej vypouští bezprostředně po každých 100 hodinách provozu, podle toho, co po vypnutí motoru, může být velmi nastane dříve. horký. Proto několik minut počkejte, Royal: aby motor zchladl, a teprve potom Vzduchový filtr čistěte každé 3 měsíce nebo po začněte olej vypouštět.
Seite 164
Několikrát za sezónu naneste několik kapek oleje nabíječky (pro elektrolytové akumulátory) na oba konce bovdenu akcelerátoru. může dojít k poškození akumulátoru. Senator: Stiga doporučuje nabíječku – položka číslo Při dodávce stroje z výrobního závodu je 1136-0602-01, kterou si můžete objednat u...
Seite 165
ČEŠTINA převodovka naplněna olejem SAE 80W-90. Pokud PATENT – REGISTRACE není otevřená (což smí provádět pouze odborník), KONSTRUKCE nedoplňujte olej, jelikož by převodovka za běžných okolností měla být plná. Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícím President - Royal - Pro16 - Pro20: patentem a registrací...
MAGYAR ÁLTALÁNOS VEZÉRLŐSZERVEK ÉS MŰSZEREK FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, 1 — 20. tétel, lásd az 1 — 8. ábrát! személyi sérülés és/vagy vagyoni kár 1. ESZKÖZEMELŐ keletkezhet. (Senator – President – Royal – Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen Pro16) tanulmányozza a használati utasítást és a mellékelt „BIZTONSÁGI...
Seite 167
MAGYAR 1. A pedál felengedve — gép 1. Talpa elülső részével nyomja előremenetben A gép mozgásba meg a pedált – a gép lendül, ha sebességbe kapcsol. előremenetben halad. Az üzemi fék nem aktív. 2. Ha nem nyomja a gázpedált, a 2.
Seite 168
MAGYAR 1. A szivató teljesen ki van húzva — a nem tudja azonnal a választott sebességbe karburátor hidegindító csappantyúja el kapcsolni, engedje fel a kuplungpedált, majd van zárva. Hideg motor indításához nyomja le újból. Kapcsoljon újból a kívánt sebességbe. Soha ne „erőszakolja” a 2.
(tartozékként beszerezhető) hátsó FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK gereblye elektronikus beállítását. A kapcsoló a hátsó gereblye felemelésére A gép a felsorolt eredeti STIGA tartozékokkal és leengedésére szolgál. kizárólag az alábbi feladatok ellátására használható. A hátsó gereblye csatlakozó kábelei a gép hátsó...
Seite 170
MAGYAR 2. Seprés 2. Húzza fel a gumipántot a motorház elején. (10. ábra) A 13-1933 jelű kefével vagy 13-1939 jelű szemétgyűjtő kefével. Az első eszközzel 3. Óvatosan emelje le a motorház fedelét. (11. ajánlatos a 13-1936 jelű porvédő használata. ábra) 3.
MAGYAR ELLENŐRIZZE A MOTOROLAJ BIZTONSÁGI RENDSZER SZINTJÉT (Senator – President – Ez a gép az alábbi elemekből álló biztonsági Pro16 – Pro20). rendszerrel van felszerelve: - egy kapcsoló a sebességváltón (csak a Senator A gép szállításakor a karter SAE 30 olajjal van esetében), feltöltve.
Seite 172
MAGYAR 2. Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertya kábele A motor közvetlenül a leállítás után biztosan a helyén legyen. nagyon meleg lehet. Ne érjen a kipufogóhoz, a hengerhez vagy a 3. Ellenőrizze, hogy a közlőmű ki legyen hűtőbordákhoz. Égési sérüléseket kapcsolva. szenvedhet. 4a.
Először 8 üzemóra után cseréljen olajat (a Senator és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani és a President típusok esetében 5 óra után), majd a STIGA szervizprogramját. minden 50 üzemóra után, illetve szezononként A program tartalmát megismerheti a mellékelt egyszer. Akkor végezze el az olajcserét, amikor a szerviznaplóból.
Seite 174
MAGYAR szűrő és a tömítőgyűrű nem sérült-e, és pontosan töltse be a friss olajat a „FELSŐ” jelzésig. illeszkednek-e a helyükre. Olajtérfogat: 3. Emelje ki a helyéről az olajszintmérő pálcát, és Royal – 0,9 liter (= olajmennyiség az olajcserekor. töltse be a friss olajat. A motorba összesen 1,15 liter olaj fér).
Seite 175
(savas használjon a gyújtógyertyák ellenőrzéséhez (23. akkumulátorokhoz használatos) akkutöltőt ábra). használ. A STIGA a 1136-0602-01 tételszámú, az A gyújtógyertyát minden 100 üzemóra után, vagy engedéllyel rendelkező forgalmazóktól évszakonként egyszer tisztítsa meg. A megrendelhető akkutöltőt javasolja. gyújtógyertyák cseréjéhez a tartozékok között található...
Seite 176
MAGYAR Ne zárja rövidre az akkumulátort. A gyárból kiszállított gépben a hidrosztatikus Szikrák keletkezhetnek, ami tüzet erőátviteli berendezés olajjal van feltöltve (SAE okozhat. Ne viseljen fém ékszereket, 10W-40). Ha nem nyitják fel (amit egyébként csak amelyek hozzáérhetnek az szakember végezhet), és nem fordul elő szivárgás, akkumulátor saruihoz.
Seite 177
MAGYAR IPARI MINTAOLTALOM A gépre és alkatrészeire az alábbi szabadalom és ipari mintaoltalom vonatkozik: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577.251-253 (FR), 115325 (US) A GGP fenntartja magának a jogot arra, hogy előzetes bejelentés nélkül módosítsa a terméket.
SLOVENSKO 1. DVIGALO ZA PRIKLJUČKE SPLOŠNO (Senator - President - Royal - Pro16) Stopalka za dvig spredaj pritrjenega priključka v Z tem znakom je označeno lego za prevoz. OPOZORILO. Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko pride do Če želite dvigniti priključek, pritisnite stopalko do osebnih poškodb ali poškodb opreme.
Seite 179
SLOVENSKO 1. Sproščena stopalka – prestava 1. Pritisnite stopalko s sprednjim za vožnjo naprej vklopljena. delom stopala – stroj se Stroj se bo premikal, če je premakne naprej. prestava vklopljena. Delovna 2. Če na stopalki ni obremenitve, zavora ni aktivirana. se stroj ne premika.
Seite 180
SLOVENSKO Pri ogretem motorju nikoli ne upravljajte 1. Naprej potisnjena ročica – izklopljen stroja z izvlečeno ročico za hladni zagon. odjem moči. 9. STIKALO ZA VŽIG/ŽAROMET 2. Nazaj potisnjena ročica – vklopljen Stikalo za vžig, ki se uporablja za zagon/ustavitev odjem moči.
Stroj smete uporabljati samo za spodaj navedena Stikalo se uporablja za dviganje in dela in le z navedenimi originalnimi priključki spuščanje grabelj. STIGA. 1. Košnja Kabli za priklop grabelj so levo na zgornji strani S kosilnico 13-2939 (92M), 13-2927/13-2935 zadnjega odbijača. (Pro16 je pripravljen za (107M), 13-2951/13-2952 (107 M HD), 13- priklop grabelj, kabli so že napeljani).
SLOVENSKO 6. Peskanje Stroja ne smete uporabljati brez pokrova motorja. Nevarnost opeklin in S trosilnikom peska 13-1975. Uporablja se poškodb zaradi prevrnitve. lahko tudi za posipavanje soli. Priporočamo snežne verige 13-1956 (16"), 13-0902 (17") in POLNJENJE GORIVA uteži za kolesa 13-0923. Vedno uporabljajte neosvinčeni bencin.
SLOVENSKO S krpo očistite okoli merilne palice za olje. za Royal, Pro16, Pro20). Odvijte jo in izvlecite. Nato jo obrišite. - pritisnite stopalko za vožnjo, tako da se začne Vstavite jo nazaj do konca, vendar je ne stroj premikati, vklopite regulator hitrosti in privijte.
To pomeni, da bi nekatere njegove servisnem programu, ki ga priporoča STIGA lastnosti lahko šteli za negativne: Vsebino tega programa lahko najdete v priloženi - pri nižjih obratih motorja ali v položajih, kjer je servisni knjižici.
SLOVENSKO mirujočem stroju z ugasnjenim motorjem. ali tesnilo in O-obroček znotraj čepa nista poškodovana in ali sta pravilno nameščena. Vedno vklopite parkirno zavoro, da preprečite samodejno premikanje 3. Odstranite merilno palico za olje in nalijte novo stroja. olje. Količina olja: Preprečite samodejni vžig motorja Senator, President –...
Seite 186
SLOVENSKO drži motor 1,15 l). umazan, ga zamenjajte. Tip olja za vse letne čase: SAE 10W-40. 5. Sestavite nazaj v obrnjenem vrstnem redu. Za izredno nizke temperature (< -20° C), uporabite Za čiščenje papirnatega filtra ne smete uporabljati SAE 5W-30. topil na podlagi nafte, kot je na primer kerozin.
Seite 187
(za kislinske akumulatorje), lahko konca kablov ročice za hladni zagon motorja poškodujete akumulator. nekajkrat v vsaki sezoni. Stiga priporoča polnilec za akumulatorje s št. Senator: izdelka 1136-0602-01, ki ga lahko naročite pri Ob dostavi iz tovarne je menjalnik napolnjen z pooblaščenem prodajalcu.
Seite 188
SLOVENSKO Enakomerno privijte obe matici, da zagotovite nespremenjeno poravnavo krmila. Po končanem uravnavanju obrnite krmilo do konca v obe smeri. Prepričajte se, da veriga ne tolče v jermenico, in da se pletenice ne zapletejo med krmilne pastorke. Pletenic ne smete preveč napeti. V takšnem primeru boste težko krmilili stroj in pletenice se bodo hitreje obrabljale.
Seite 189
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 190
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 192
M O W I N G A H E A D B O X 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...