Seite 1
SMOKER XL 223.9860.520 GO TO WWW.BARBECOOK.COM, REGISTER YOUR BARBECOOK AND YOUR BARBECOOK EXPERIENCE WILL BE FURTHER IMPROVED THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°...
Seite 2
Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto [ES] será aún mejor. Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora più vicino al [IT] mondo Barbecook! Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a [PT] Barbecook será...
3.3 Select an appropriate location Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a Thank you for purchasing a Barbecook appliance! We are sure it garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning. will bring you lots of happy barbecue moments.
Seite 6
Put the appliance on a flat and clean surface. If you use charcoal, you can also light it in the Barbecook Assemble the appliance as shown on the assembly charcoal starter (223.3002.170).
Seite 7
Check the pan regularly We recommend cleaning the smoking basket, the cooking grills during smoking and add some extra liquid to the pan when and the charcoal grid after each use, with the Barbecook cleaner. necessary. Proceed as follows: Proceed as follows: Open the door in the bottom ring of the body.
Lightly coat the affected areas with vegetable oil. • Never apply paint to the interior of the body. the second part of this manual and on www.barbecook.com. If you registered your appliance online, you will 8.6 Storing the appliance automatically be guided to the correct list.
UW TOESTEL REGISTREREN 3.3 Een geschikte locatie kiezen Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! We binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er wensen u veel barbecueplezier. gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Seite 10
EN 1860-3), een lange lucifer en vloeistof (water, bouillon, wijn...) huis. nodig. Als u houtskool gebruikt, kunt u de houtskool ook aansteken in de Barbecook houtskoolstarter 6.1 Welk hout of welke houtskool moet (223.3002.170). Wanneer de houtskool klaar is, giet u de ik gebruiken? houtskool gewoon uit de houtskoolstarter op het houtskoolrooster.
Seite 11
Weldra zal het papier ontbranden, vervolgens de toevoegen voor de houtskool of het hout bedekt is met een dun twijgjes, de takken en ten slotte de blokken. laagje witte as. Barbecook heeft drie soorten rookchips: HET TOESTEL ONDERHOUDEN Smaak Intensiteit Ideaal voor 8.1 De as verwijderen...
Het is aan te bevelen de rookmand, de bakroosters en het Berg het toestel na elk gebruik op in een droge plaats (binnen, houtskoolrooster na elk gebruik te reinigen met de Barbecook onder een afdak ...). cleaner. Ga als volgt te werk:...
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen • defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Gardez à proximité du barbecue en cours d’utilisation un • seau d’eau ou de sable, et cela particulièrement en cas de Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil Barbecook grandes chaleur ou par temps très sec. ! Nous sommes convaincus qu’il apportera joie et bonne humeur à...
Pour allumer l’appareil, vous pouvez utiliser du bois ou du cylindrique inférieure du corps de l’appareil. charbon de bois : Si vous utilisez du charbon de bois, vous pouvez également l’allumer dans Barbecook la cheminée Matière Quel matériau utiliser d’allumage charbon (223.3002.170). Lorsque le charbon Vous pouvez utiliser tout type de bois, excepté...
Seite 17
Placez vos aliments sur la grille et posez le couvercle sur Barbecook fournit trois types de copeaux de bois parfumés : l’appareil. Arôme Intensité Idéal pour Cette procédure explique comment fumer des aliments à l’aide de deux grilles. Bien sûr, vous pouvez également...
Seite 18
à l’intérieur du corps de l’appareil. grilles de cuisson et de la grille du charbon de bois après chaque utilisation, avec le Barbecook cleaner. Procédez comme suit : 8.6 Ranger l’appareil Pulvérisez la mousse sur l’élément à nettoyer et laissez-la Rangez l’appareil au sec (à...
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont • Matière Comment entretenir cette matière défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un assemblage correct et un entretien adéquat. N’utilisez pas d’objets pointus. Utilisez des Revêtements • Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées, détergents non-abrasifs ainsi qu’une éponge...
REGISTRIEREN IHRES GERÄTS • Sie das Gerät verwenden, insbesondere an heißen Tagen und bei Trockenheit. Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Wir sind uns Warnung! Nicht in geschlossenen Räumen verwenden. sicher, dass Sie damit einige glückliche Grillabende veranstalten •...
Ring des Gehäuses. sollte verwendet werden? Wenn Sie Holzkohle verwenden, können Sie sie auch im Barbecook Holzkohlestarter (223.3002.170) anzünden. Um das Gerät zu entzünden, können Sie Holz oder Holzkohle Wenn die Holzkohle bereit ist, gießen Sie sie einfach aus verwenden: dem Holzkohlestarter auf das Holzkohlegitter.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Feueranzünder noch • einer dünnen Schicht weißer Asche bedeckt ist. erreichen können. Barbecook bietet drei Typen aromatisierter Holzspäne an: Legen Sie nicht zu viele Holzscheite in die Feuerstelle. • Sie können weitere hinzufügen, wenn die ersten Feuer gefangen haben.
Seite 24
• Grillbürste. Wir empfehlen, die Räucherschale, die Roste und das Beschichten Sie die betroffenen Stellen leicht mit Holzkohlegitter nach jeder Verwendung mit dem Barbecook • Pflanzenöl. Tragen Sie keinesfalls Farbe auf der cleaner zu reinigen. Gehen Sie folgendermaßen vor: Innenseite des Geräts auf.
In diesem Handbuch. Auf der Verpackung des Geräts. An der Innenseite des Standfußes. Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile • defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung, korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt wurden. Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt, haben Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung.
El ahumado en frío se usa para dar sabor y conservar los alimentos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Debido a que el Barbecook Smoker XL está diseñado IMPORTANTES para el ahumado en caliente, este manual solo incluye instrucciones para el ahumado en caliente. Si quiere usar 3.1 Leer y seguir las instrucciones...
Seite 28
Si utiliza carbón, también puede encenderlo en el 6.1 ¿Qué tipo de madera o carbón debo iniciador de carbón Barbecook (223.3002.170). Cuando usar? el carbón esté listo, viértalo desde el iniciador de carbón Para encender el aparato, puede usar madera o carbón: sobre la rejilla de carbón.
Seite 29
Ponga algunas pastillas de encendido entre el periódico. una capa fina de cenizas blancas. Use siempre pastillas de encendido que cumplan la norma EN 1860-3. Barbecook proporciona tres tipos de virutas de madera aromatizadas: Ponga algunas ramitas y ramas y unos pocos troncos encima del periódico. Consejos:...
Asegúrese de que el aparato esté completamente seco limpiador Barbecook. Proceda como se indica: antes de guardarlo. Eso evita que se oxide. Rocíe la espuma sobre la pieza a limpiar y déjela actuar un rato.
Este manual. El embalaje del aparato. La parte interior del pie del aparato. El departamento de calidad de Barbecook confirma que las • piezas sean defectuosas y que demuestren ser defectuosas bajo un uso normal, un montaje correcto y un mantenimiento apropiado.
3.3 Scelta della giusta posizione Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un Grazie per aver acquistato un barbecue Barbecook! Siamo certi garage o in capanno, potrebbe causare avvelenamento da che sarà occasione di numerose e piacevoli grigliate.
Se si usa il carbone, si potrà accendere anche usando lo un fiammifero lungo e del liquido (acqua, brodo, vino...). starter Barbecook (223.3002.170). Quando il carbone è pronto, versarlo direttamente dallo starter sulla graticola 6.1 Legna o carbone da utilizzare del carbone.
Seite 35
Barbecook fornisce tre tipi di trucioli di legno aromatizzati: MANUTENZIONE DEL BARBECUE Aroma Intensità...
Si consiglia di pulire il cestello di affumicatura, le griglie di cottura Pulire e lucidare le macchie di ruggine con una Interno • e la graticola del carbone dopo ogni utilizzo con Barbecook spazzola per griglie. cleaner. Procedere nel modo seguente: Ungere l’area interessata con un velo d’olio •...
Nel presente manuale. Sull’imballo del barbecue. Sul lato del piedistallo del barbecue. Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale • presenza di difetti e, in tal caso, che il barbecue sia stato montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita un’adeguata manutenzione.
A defumação a frio é utilizada para dar sabor aos alimentos e conservá-los. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Uma vez que o defumador Barbecook Smoker XL foi IMPORTANTES concebido para defumar a quente, este manual inclui apenas as instruções relativas à defumação a quente. Se 3.1 Leia e siga as instruções...
Seite 40
EN 1860-3), um fósforo comprido e algum líquido Se utilizar carvão, também pode acendê-lo no acendedor (água, caldo, vinho...). de carvão Barbecook (223.3002.170). Quando o carvão estiver pronto, basta vertê-lo do acendedor de carvão 6.1 Que tipo de madeira ou carvão devo para a rede do carvão.
Seite 41
EN 1860-3. carvão ou a madeira. Coloque alguns galhos, alguns ramos e alguns cepos sobre A Barbecook fornece três tipos de lascas de madeira as folhas de jornal. Dicas: aromatizada: Certifique-se de que ainda consegue chegar às •...
Seite 42
8.2 Limpar o cesto, as grelhas e a rede 8.6 Guardar o aparelho Recomendamos que limpe o cesto de defumação e a rede do carvão após cada utilização, com o Barbecook cleaner. Proceda Guarde o aparelho num local seco (em espaços interiores, sob do seguinte modo: um abrigo...) após cada utilização.
15 algarismos. Pode encontrá-lo: Neste manual. Na embalagem do aparelho. No interior do pé do aparelho. O Barbecook departamento da qualidade confirma que as • peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem anómalas mediante utilização normal, montagem correta e manutenção adequada.
3.3 Välja en lämplig plats Använd produkten endast utomhus. Användning av den Tack för att du köpt en produkt från Barbecook! Vi är övertygade inomhus, även i ett garage eller skjul kan orsaka om att den kommer att bereda dig många lyckliga stunder av koloxidförgiftning.
Seite 46
Du behöver en kryssmejsel Om du använder träkol kan du också tända den med Barbecook kolstartaren (223.3002.170). När träkolet är Lägg produkten på en plan och ren yta. klart för användning kan du hälla ut det ur kolstartaren på...
Seite 47
8.2 Rengöra korg, grillgaller och galler Äpple Mild Viltkött, fisk, fågel Vi rekommenderar att rengöra rökkorgen, grillgaller och kolgaller efter varje användning med Barbecook cleaner. Gör så här: Medel Fläsk, fågel Spreja skummet på de delar som ska rengöras och låt det Hickory...
Rostfritt stål • På insidan av produktens fot. aggressiva, har poler-/slipeffekt eller är och krom Barbecook-kvalitetsavdelning bekräftar att delarna är avsedda för metaller. • defekta och befunnits vara så vid normal användning, riktig Använd milda rengöringsmedel och låt dem •...
3.3 Vælg en passende placering Brug kun enheden udendørs. Brug af grillen indendørs selv i en Tak, fordi du har købt en Barbecook-enhed! Vi er sikre på, at du garage eller et skur kan føre til kulilteforgiftning. får mange gode grilloplevelser.
Seite 50
Spred trækullene eller træet jævnt ud over kulgitteret, og luk lågen i husets nederste ring. Placér enheden på en flad og ren overflade. Hvis du bruger trækul, kan du også tænde op i Barbecook Saml enheden i henhold til samletegningerne. grillstarteren (223.3002.170). Når kullene er klar, skal du Du kan finde samletegningerne i den anden del af denne blot hælde dem fra grillstarteren ud på...
Seite 51
Vi anbefaler rengøring af røgekurven, tilberedningsristene og (vand, bouillon, vin ... ) i drypbakken, når du begynder røgningen. kulgitteret efter hver brug med Barbecook cleaner. Gør følgende: Kontrollér bakken regelmæssigt under røgning, og kom mere væske i bakken efter behov. Gør følgende: Sprøjt skummet på...
På enhedens emballage. Du kan bruge metalsvampe og slibende • rengøringsmidler. På indersiden af enhedens ben. Barbecook-kvalitetsafdelingen bekræfter, at delene er Brug ikke hårde eller slibende rengøringsmidler • Rustfrit stål og • eller rengøringsmidler til metal. fejlbehæftede, og at de viste sig at være fejlbehæftede under krom normal brug, korrekt samling og tilstrækkelig...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Kylmäsavustus lisää ruokaan aromeja sekä auttaa ruoan säilymisessä. 3.1 Lue ja noudata ohjeita Barbecook Smoker XL -savustin on suunniteltu kuumasavustukseen. Tästä johtuen tämä opas sisältää Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Noudata ohjeita aina vain kuumasavustusohjeet. Jos haluat käyttää laitetta huolellisesti.
Seite 54
Levitä hiilet tai puu tasaisesti hiiliritilälle ja sulje rungon 5.2 Laitteen kokoaminen alimman renkaan luukku. Tarvitset ristipääruuvimeisselin kokoamista varten. Jos käytät hiiltä, voit myös sytyttää hiilen Barbecook hiilisytyttimessä (223.3002.170). Kun hiili on syttynyt, Sijoita laite tasaiselle ja puhtaalle alustalle. kaada se hiilisytyttimestä hiiliritilälle.
Seite 55
Käytitpä kumpaa menetelmää tahansa, älä koskaan lisää lastuja 8.1 Tuhkan poistaminen ennen kuin hiilet tai puut on peittynyt hienoon, vaaleaan tuhkakerrokseen. On suositeltavaa poistaa tuhkat jokaisen käyttökerran jälkeen. Barbecook tarjoaa kolmea erityyppistä aromisoitua puulastua: Tuhkasäiliön avulla tämä tapahtuu erittäin nopeasti. Toimi seuraavasti: Anna laitteen jäähtyä kokonaan. Voimakkuu...
• ollessa kuuma. Laitteen pakkauksesta. Voit käyttää metalliharjoja ja hankaavia • Laitteen jalustan jalan sisäpuolelta pohjasta. puhdistusaineita. Barbecook-laadunvarmistusosasto vahvistaa, että osat ovat • Älä käytä voimakkaita, hankaavia tai Ruostumaton • viallisia ja että ne ovat olleet viallisia normaalista käytöstä, metallinpuhdistusaineita.
REGISTER APPARATET DITT • (en veranda, et ly...) eller under løvverk. Takk for at du har kjøpt Barbecook apparatet! Vi er sikker på at Sett apparatet på et fast og stabilt underlag. Aldri sett den • på et kjøretøy i bevegelse (en båt, en tilhenger...).
Seite 58
Bløtlegg flisen i vann i 10 minutter, la den dryppe av og strø bunnringen på hoveddelen. • over trekull eller tre. Hvis du bruker trekull, kan du også tenne den i Barbecook Legg flisen i en lomme av aluminiumsfolie, perforere lommen • trekullstarteren (223.3002.170). Når trekullet er klart, kan med en gaffel og legg lommen på...
Seite 59
Vi anbefaler at du rengjør røykekurven, stekegriller og kullrist Åpne døren på bunnringen av hoveddelen. etter hver bruk, med Barbecook cleaner. Gjør som følger: Hell forsiktig væsken i sjypannen, ved hjelp av en trakt eller Spray skummet på delen som skal rengjøres og la det virke en kjele med en tut.
Ikke bruk skarpe gjenstander, og ikke bank Emalje • På undersiden av foten av apparatet. mot et hardt underlag. Barbecook Kvalitetsavdelingen bekrefter at delene er Unngå kontakt med kalde væsker mens ennå • • defekte, at de viste seg å være defekte ved normal bruk, varmt.
4.1 Füstölés A Barbecook tiszteletben tartja az adatai védelmét. Az A füstölés olyan ételkészítési mód, melynek során parázsló fából adatait nem értékesítjük, nem terjesztjük és nem osszuk vagy faszénből származó füstnek teszik ki az ételt.
Seite 62
5.2 A készülék összeszereléséhez rostélyon, és zárja be az ajtót a készülékház alsó gyűrűjénél. Szüksége lesz egy csillagcsavarhúzóra. Ha faszenet használ, meggyújthatja a Barbecook faszén begyújtó (223.3002.170) segítségével is. Amikor kész a Helyezze sík és tiszta felületre a készüléket. faszén, csak öntse a faszén begyújtóból a faszén Szerelje össze a készüléket az ábrákon látható...
Seite 63
Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a füstölő Nyissa ki a készülékház alsó gyűrűjénél az ajtót. kosarat, főzőrácsokat és faszén rostélyt Barbecook cleaner-rel. Óvatosan öntse a folyadékot a csepegtető tálcába tölcsér Az alábbiak szerint járjon el: vagy kiöntő edény segítségével.
Keresse meg a szükséges alkatrész cikkszámát. A Tárolja száraz helyen a készüléket (zárt térben, tető alatt, stb.) cikkszámok listáját a kézikönyv második részében lévő minden használat után. robbantott ábráknál vagy a www.barbecook.com oldalon találja. Tárolás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz. Így megelőzheti a rozsdásodást.
A Barbecook minőségügyi részlege megerősíti, hogy az • alkatrészek hibásak, és normál használat, helyes összeszerelés és megfelelő karbantartás mellett bizonyultak hibásnak. Ha a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, nem kérhet semmilyen kártérítést. A garancia minden esetben csak a hibás alkatrész(ek) javítására vagy cseréjére vonatkozik.
3.3 Selectarea unui loc adecvat Utilizaţi aparatul doar în aer liber. Utilizarea acestuia în spaţii Vă mulţumim că aţi achiziţionat aparatul Barbecook! Suntem închise, chiar şi într-un garaj sau o magazie, poate cauza siguri că acesta vă va oferi o mulţime de momente fericite.
Seite 68
şi închideţi uşa din inelul de jos al corpului. vin etc.). Dacă folosiţi cărbuni, îi puteţi aprinde şi în cana pentru aprinderea cărbunilor Barbecook (223.3002.170). Atunci 6.1 Ce lemne sau cărbuni ar trebui când cărbunii sunt pregătiţi, turnaţi-i din cana pentru folosiţi?
Seite 69
Indiferent de metoda pe care o folosiţi, nu adăugaţi niciodată în cele din urmă, buştenii. aşchiile înainte ca lemnele sau cărbunii să fie acoperiţi cu un strat subţire de cenuşă albă. ÎNTREŢINEREA APARATULUI Barbecook oferă trei tipuri de aşchii din lemn aromat: 8.1 Îndepărtarea cenuşii Aromă Intensitate Ideale pentru Vă...
8.6 Depozitarea aparatului Recomandăm curăţarea coşului de afumare, a grătarelor de gătit Depozitaţi aparatul într-un loc uscat (spaţiu închis, sub un şi a grătarului pentru cărbuni după fiecare utilizare, cu Barbecook adăpost etc.) după fiecare utilizare. cleaner. Procedaţi după cum urmează: Înainte de a-l depozita, asiguraţi-vă...
Pe acest manual. Pe ambalajul aparatului. Pe interiorul piciorului aparatului. Departamentul de calitate al Barbecook confirmă că piesele • sunt defecte şi că acestea s-au dovedit defecte în timpul utilizării normale, asamblării corecte şi întreţinerii adecvate. Dacă una dintre condiţiile de mai sus nu este îndeplinită, nu puteţi pretinde nicio despăgubire.
REGISTRUJTE SVŮJ SPOTŘEBIČ 3.3 Vyberte vhodné umístění Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí. Pokud jej Děkujeme vám za zakoupení spotřebiče Barbecook! Jsme si jistí, použijete uvnitř, například v garáži nebo pod přístřeškem, může že vám přinese mnoho příjemných okamžiků při grilování.
Seite 74
Pokud používáte dřevěné uhlí, můžete jej rovněž zapálit v UZENÍ POTRAVIN zapalovači dřevěného uhlí Barbecook (223.3002.170). Když je dřevěné uhlí připravené, stačí jej nasypat ze Budete potřebovat dřevo nebo dřevěné uhlí, podpalovač zapalovače na rošt dřevěného uhlí.
Seite 75
8.1 Odstranění popela než bude dřevěné uhlí nebo dřevo pokryto tenkou vrstvou bílého popela. Doporučujeme odstranit popel po každém použití. S popelníkem Barbecook poskytuje tři typy aromatizovaných dřevěných třísek: je tento krok proveden velmi rychle. Postupujte následujícím způsobem: Ponechte spotřebič zcela vychladnout.
Seite 76
čísel naleznete pod rozloženými pohledy v Ošetřená místa lehce potřete rostlinným olejem. • druhé části této příručky a na webu www.barbecook.com. Nikdy lak neaplikujte na vnitřek těla. Pokud si zaregistrujete svůj spotřebič online, automaticky 8.6 Uskladnění spotřebiče budete odkázáni na správný seznam.
Seite 77
Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo • nesprávným použitím spotřebiče. Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití • agresivních čisticích prostředků, působení chlóru..Tato poškození nejsou považovány za výrobní vady. www.barbecook.com...
συσκευής σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση μετακινούμενο όχημα (σκάφος, τρέιλερ κλπ.) www.barbecook.com. ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΌΜΕΝΕΣ ΈΝΝΟΙΕΣ Η Barbecook σέβεται το προσωπικό σας απόρρητο. Τα δεδομένα σας δεν θα πωληθούν, δεν θα διανεμηθούν και Αυτό το μέρος περιλαμβάνει ορισμούς για κάποιες λιγότερο δεν θα κοινοποιηθούν σε τρίτους.
ανάψετε μέσα στη συσκευή ανάμματος κάρβουνων Για να ανάψετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε • Barbecook (223.3002.170). Όταν τα κάρβουνα είναι μικρά κλαδιά και κούτσουρα. Στη συνέχεια, έτοιμα, απλώς ρίξτε τα από τη συσκευή ανάμματος μέσα μπορείτε να προσθέσετε μεγαλύτερα κλαδιά και...
Seite 81
Τοποθετήστε τη δεύτερη σχάρα στους βραχίονες Το Barbecook παρέχει τρεις τύπους ροκανιδιών με άρωμα: υποστήριξης στον επάνω δακτύλιο του σώματος. Βεβαιωθείτε ότι η στεφάνη της σχάρας στηρίζεται καλά Άρωμα Ένταση Ενδείκνυνται για στους βραχίονες. Τοποθετήστε το φαγητό σας επάνω στη σχάρα και το καπάκι...
Seite 82
σχαρών και του πλέγματος κάρβουνου μετά από κάθε χρήση με Εσωτερικό • μια βούρτσα σχάρας. το Barbecook cleaner. Προχωρήστε ως εξής: Επικαλύψτε τα σημεία που έχουν αλλοιωθεί με • Ψεκάστε τον αφρό εκεί που θέλετε να καθαρίσετε και μια ελαφριά στρώση από φυτικό λάδι. Μην...
Το τμήμα ποιότητας Barbecook επιβεβαιώνει ότι τα • Υλικό Τρόπος φροντίδας του υλικού εξαρτήματα είναι ελαττωματικά και ότι αποδείχτηκαν ελαττωματικά σε συνθήκες κανονικής χρήσης, σωστής Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα. Επίστρωση • συναρμολόγησης και επαρκούς συντήρησης. Χρησιμοποιήστε μαλακά απορρυπαντικά και πούδρας...
3.3 Zvoľte vhodné umiestnenie Výrobok používajte iba vo vonkajšom prostredí. Používanie Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Barbecook! Sme si istí, že vám výrobku vo vnútri, dokonca aj v garáži či kôlni môže mať za prinesie mnoho príjemných chvíľ pri grilovaní.
Nákresy nájdete v druhej časti tohto návodu, za Ak používate drevené uhlie, môžete ho zapáliť aj v zvýrazneným popisom zariadenia. Barbecook nádobe na zapaľovanie uhlia (223.3002.170). Keď je uhlie pripravené, stačí ho vysypať z nádoby na ÚDENIE POKRMOV zapaľovanie na mriežku grilu.
Seite 87
8.2 čistenie koša, roštov a mriežky 7.3 Zdvihnutie veka Po každom použití grilu odporúčame vyčistiť kôš na údenie, rošty a mriežku na drevené uhlie pomocou prostriedku Barbecook Po začatí údenia sa snažte čo najmenej dvíhať veko. Pri zdvihnutí cleaner. Postupujte nasledovne: veka unikne značné...
Na obale výrobku. Na zotretie použite mäkkú špongiu alebo • Na vnútornej strane nohy spotrebiča. tkaninu. Oddelenie kontroly kvality spoločnosti Barbecook • Po vyčistení dôkladne opláchnite a pred • potvrdzuje, že diely sú chybné a ukázali sa ako chybné pri uskladnením dôkladne osušte.
úpravami dielov zmontovaných vo výrobe. Všetky následné poškodenia spôsobené nedbanlivosťou • alebo nevhodným používaním výrobku. Korózia alebo zmena farby spôsobená vonkajšími vplyvmi, • používaním agresívnych saponátov, vystaveniu pôsobeniu chlóru a pod. Tieto druhy poškodenia nie sú považované za výrobné chyby. www.barbecook.com...
Oma seadme veelgi paremaks kasutamiseks registreerige toode Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega. aadressil www.barbecook.com. See võtab ainult mõned minutid Veenduge, et seade ei oleks katva konstruktsiooni (terrassi ja annab järgmisi olulisi eeliseid. •...
Seite 92
Ärge pange seadmele veel grillresti. Grillrest võib Sulgege kere alumise rõnga uks. deformeeruda, kui see on tühjana liiga kaua kuuma käes. Oodake, kuni tuli hakkab tugevamalt põlema ja pange Hoiatus! Ärge kasutage tule süütamiseks või uuesti seadme kaas tagasi. süütamiseks alkoholi ega bensiini. www.barbecook.com...
Seite 93
Kummalgi juhul ei tohi lisada laaste enne, kui puusöele või puidule on tekkinud õhuke valge tuhakiht. Me soovitame eemaldada tuha pärast iga kasutuskorda. Tuhamahutiga saab seda teha hetkega. Tegutsege järgmiselt. Barbecook pakub kolme tüüpi maitsestatud puidulaaste. Laske seadmel täielikult maha jahtuda. Eemaldage kaas, kere ülemine rõngas, küpsetusrestid ja Intensiivsu puljongipann.
Leidke vajaliku osa viitenumber. Viitenumbrite loetelu leiate selle juhendi teise osa detailsete vaadete alt ja aadressilt Kandke kahjustunud kohad õhukese taimeõli • kihiga. Ärge kasutage kunagi kere sisepinnal www.barbecook.com. värvi. Kui registreerisite oma toote internetis, suunatakse teid õige loetelu juurde automaatselt. 8.6 Seadme hoiustamine Tellige varuosa oma müügikohast.
3.1 Perskaitykite nurodymus ir jų jums reikia „Barbecook“ šaltojo rūkymo rūkyklos laikykitės (223.9840.160). Naudodami šį priedą, rūkykloje „Smoker XL“ galite šaltai rūkyti visų rūšių maistą. Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite nurodymus. Visada atidžiai jų laikykitės. Surinkus arba naudojant prietaisą ne 4.2 Emalis pagal nurodymus gali būti sukeltas gaisras arba padaryta žala...
Seite 96
5.2 Norint surinkti prietaisą dureles apatiniame korpuso žiede. Jums reikės kryžminio atsuktuvo. Jei naudojate anglis, jas galite uždegti Barbecook anglių uždegiklyje (223.3002.170). Kai anglys bus paruošos, jas Pastatykite prietaisą ant lygaus ir švaraus paviršiaus. tiesiog išpilkite iš anglių uždegiklio ant anglių grotelių.
Seite 97
Kol kas į žarijų dubenį nedėkite per daug malkų. Daugiau sluoksniu. • malkų galėsite įdėti, kai pirmosios įsidegs. „Barbecook“ tiekia trijų rūšių aromatizuotas medžio drožles: Paimkite ilgą degtuką ir uždekite uždegiklius. Jie greitai uždegs popierių, smulkias stambias šakeles...
Seite 98
Suraskite jums reikalingos dalies katalogo numerį. Visų šepečiu. katalogo numerių sąrašą rasite po išskaidytais vaizdais Šiek tiek sutepkite paveiktas sritis augaliniu • antroje šio vadovo dalyje ir adresu www.barbecook.com. aliejumi. Niekada nedažykite korpuso vidaus dažais. Jei savo prietaisą užregistravote internetu, automatiškai būsite nukreipti į teisingą sąrašą.
„Barbecook“ kokybės skyrius patvirtina, kad dalys yra • defektuotos ir kad tai išaiškėjo prietaisą įprastai naudojant, tinkamai surinkus ir pakankamai prižiūrint. Jei viena iš pirmiau paminėtų sąlygų netenkinama, negalite reikalauti jokios kompensacijos. Visais atvejais garantija apsiriboja defektuotos (-ų) dalies (-ių) remontu arba keitimu.
Ierīces nepareiza montāža vai izmantošana papildaprīkojums Barbecook (223.9840.160). Šis var radīt aizdegšanos vai materiālos zaudējumus. piederums ļauj ierīcē Smoker XL auksti kūpināt visu veidu Uz bojājumiem, kas radušies, neievērojot norādījumus produktus. (nepareiza montāža, lietošana, apkope) garantija neattieksies.
Seite 102
Izmantojot kokogles, varat aizdedzināt tās, lietojot arī PRODUKTU KŪPINĀŠANA Barbecook kokogļu aizdedzināšanas šķidrumu (223.3002.170). Kad kokogles ievietotas, uzlejiet uz Nepieciešama malka vai kokogles, aizdedzināšanas līdzekļi (kas kokogļu režģa kokogļu aizdedzināšanas šķidrumu.
Seite 103
Ieteicams tīrīt kūpināšanas grozu, produktu gatavošanas restes šķidrumu. Rīkojieties šādi: un kokogļu režģi pēc katras lietošanas, izmantojot Barbecook Atveriet lūku korpusa apakšējā gredzenā. tīrītāju. Rīkojieties šādi: Uzmanīgi ielejiet šķidrumu buljona paplātē, izmantojot piltuvi Izsmidziniet uz tīrāmajām ierīces daļām putas un ļaujiet tām...
Seite 104
Sameklējiet vajadzīgās daļas atsauces numuru. Visu atsauces numuru sarakstu var atrast zem izvērstajiem 8.6 Ierīces uzglabāšana skatiem šīs rokasgrāmatas otrajā daļā un vietnē www.barbecook.com. Pēc katras lietošanas novietojiet ierīci uzglabāšanai (telpās, zem Ja reģistrējāt savu ierīci tiešsaistē, tiks automātiski nojumes u.c.).
Barbecook kvalitātes nodaļa apstiprina, ka daļas ir bojātas • un ka tās izrādījušās bojātas parastā darbības režīmā, lietojot pareizi samontētu un apkoptu ierīci. Ja kāds no iepriekš minētajiem nosacījumiem nav izpildīts, jūs nevarat pieprasīt nekādu kompensāciju. Jebkurā gadījumā garantija attiecas tikai uz bojātās daļas(-u) remontu un nomaiņu.
żywności aromatu oraz jej zakonserwowanie. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać Ze względu na fakt, że wędzarnia Barbecook Smoker XL instrukcje. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji. jest przeznaczona do wędzenia w gorącym dymie, Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą...
Seite 108
W celu rozpalenia urządzenia należy stosować drewno lub węgiel drzewny. W przypadku stosowania węgla drzewnego można go również podpalić w Barbecook starterze na węgiel drzewny (223.3002.170). Gdy węgiel drzewny jest Materiał Do czego stosować gotowy, wystarczy go wysypać ze startera na węgiel Można stosować...
Upewnić się, że nadal można dosięgnąć podpałki. • Barbecook oferuje trzy rodzaje aromatycznych wiórów Nie umieszczać jeszcze zbyt dużo polan w palenisku. • drewnianych: Można dodać więcej polan po rozpaleniu się ognia.
Seite 110
• roślinnym. Nigdy nie nakładać farby na i kratki na węgiel drzewny po każdym użyciu za pomocą środka wewnętrznych częściach obudowy. czyszczącego Barbecook cleaner. Należy wykonać poniższe kroki: 8.6 Przechowywanie urządzenia Rozpylić pianę na części przeznaczone do czyszczenia i pozostawić na chwilę, aby zaczęła działać.
C, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć: W niniejszej instrukcji. Na opakowaniu urządzenia. Po wewnętrznej stronie nogi urządzenia. Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe i • okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania, prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
РЕГИСТРИРАЙТЕ СВОЯ УРЕД • го използвате, особено в много горещи дни и на сухи места. Благодарим ви за покупката на уреда Barbecook! Сигурни Предупреждение! Не използвайте на закрито. сме, че той ще ви донесе много приятни моменти край • барбекюто.
Seite 114
(вода, бульон, вино...). пръстен на корпуса. Ако използвате въглища, можете също да запалите 6.1 Какви дърва или въглища да въглищата в Barbecook разпалвачката за въглища използвам? (223.3002.170). Когато въглищата са готови, просто ги Можете да използвате дърва или въглища, за да запалите...
Seite 115
вестниците. Съвети: покрият с тънък слой от бяла пепел. Уверете се, че можете да стигнете подпалките. • Barbecook предлага три вида аромати на дървени Все още не слагайте прекалено много трупи в • стърготини: огнището. Можете да добавите допълнителни трупи...
Seite 116
скарите за печене и решетката за въглища след всяко Леко намажете засегнатите места с • растително масло. Никога не нанасяйте боя от използване с Barbecook cleaner. Направете следното: вътрешната страна на корпуса. Разпръскайте пяната върху частта, която се почиства, и оставете да действа известно време.
Seite 117
започва със C, последвано от 15 цифри. Можете да го намерите: В това ръководство. На опаковката на уреда. От вътрешната страна на крака на уреда. Barbecook Отделът по качеството потвърди, че частите • са дефектни и са дефектирали при нормалната употреба, правилно сглобяване и достатъчна поддръжка.
Hladno dimljenje se uporablja za aromatiziranje in konzerviranje hrane. POMEMBNA VARNOSTNA Ker je žar za dimljenje Barbecook XL zasnovan za vroče NAVODILA dimljenje, je v tem priročniku opisan samo uvod v vroče dimljenje. Če želite vašo napravo uporabljati za hladno 3.1 Branje in upoštevanje navodil...
Seite 120
Potrebujete križni izvijač. Če uporabljate oglje, ga lahko prižgete tudi v posodi za prižiganje oglja Barbecook (223.3002.170). Ko je oglje Namestite napravo na ravno in čisto površino. pripravljeno, ga preprosto vsipajte iz posode za prižiganje Napravo sestavite, kot prikazujejo skice za sestavljanje.
Seite 121
še Priporočamo, da košarico za dimljenje, rešetke za pečenje in dolijte tekočino. Storite naslednje: rešetko za oglje po vsaki uporabi očistite s čistilom Barbecook cleaner. Storite naslednje: Odprite vrata na spodnjem obroču osrednjega dela.
Preprečite stik s hladnimi tekočinami, ko je na notranji strani noge naprave. • emajl še vroč. Oddelek za zagotavljanje kakovosti Barbecook potrdi, da so • Uporabite lahko kovinske gobice in abrazivne deli poškodovani in so se poškodovali med normalno •...
Vse posledične poškodbe, ki nastanejo zaradi malomarne ali • nepredvidene uporabe naprave. Rja ali razbarvanje, ki sta posledica zunanjih vplivov, • uporabe agresivnih čistil, izpostavljenosti kloru itd. Te poškodbe se ne smatrajo kot proizvodne napake. www.barbecook.com...
REGISTRIRAJTE VAŠ UREĐAJ 3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju Koristite uređaj isključivo na otvorenom. Korištenje uređaja u Hvala Vam na kupnji uređaja Barbecook! Sigurni smo da ćete zatvorenom prostoru, čak i u garaži ili spremištu, može izazvati provesti brojne vesele trenutke uz roštilj.
Vašeg uređaja. Ako upotrebljavate ugljen, također ga možete zapaliti u malom kaminu za paljenje ugljena Barbecook (223.3002.170). Kada je ugljen spreman, jednostavno ga DIMLJENJE HRANE izlijte iz malog kamina za paljenje ugljena na rešetku za ugljen.
Seite 127
Pažljivo ulijte tekućinu u posudu za juhu uz pomoć lijevka ili lonca s piskom. Preporučamo čišćenje košare za dimljenje, rešetki za kuhanje i rešetke za ugljen nakon svake upotrebe uređajem Barbecook Zatvorite vrata na donjem obruču kotla. cleaner. Postupak je sljedeći: 7.3 Dizanje poklopca...
Seite 128
8.6 Pospremanje uređaja rastavljenog sklopa u drugom dijelu ovog priručnika i na www.barbecook.com. Nakon svake uporabe spremite uređaj na suho mjesto (zatvoren prostor, ispod zaklona...). Ako registrirate Vaš uređaj na mreži, automatski će Vam se prikazati odgovarajući popis.
Možete ga naći: Na ovom priručniku. Na pakiranju uređaja. Na unutarnjoj strani postolja uređaja. Zavod za ispitivanje kvalitete Barbecook potvrđuje da su • dijelovi u kvaru i da su se pokazali neispravni pri uobičajenom korištenju, pravilnom sklapanju i odgovarajućem održavanju.