Inhaltszusammenfassung für B. Braun Easypump II ST
Seite 1
Easypump® II ST/LT B|BRAUN B. Braun Melsungen AG 34209 Melsungen Germany www.bbraun.com 15327828_Easypump_II_Booklet_DINA5.indd 1 25.09.13 08:16 LLDorder 2177 - Grunewald 131063...
Seite 2
Disposable Elastomeric Infusion Pump System Elastomeres Infusionspumpensystem für den Einmalgebrauch Еластомерна инфузионна помпена система за еднократна употреба 一次性弹性输液泵系统 Systém jednorázové elastomerové infuzní pumpy Engangs elastomerisk infusionspumpesystem Ühekordselt kasutatav elastomeermaterjalist infusioonipumba süsteem Sistema de bombas de infusión elastoméricas desechables Kertakäyttöinen elastomeeristä valmistettu infuusiopumppujärjestelmä Diffuseur portable à...
Seite 3
For single use only See instructions for use Batch number Sterile Nur zum einmaligen Gebrauch Siehe Gebrauchsanweisung Chargenbezeich nung Steril За еднократна употреба За еднократна употреба Партиден номер Стерилен 仅供一次性使用 请阅读使用说明 批号 无菌 Pouze na jedno použití Viz návod k použití Sterilní...
Seite 4
Contains DEHP Expiration date Date of manufacture Latex-free (not in fluid path) DEHP-haltig (nicht in der Verwendbar bis Herstellungsdatum Latexfrei Flüssigkeitsleitung) Съдържа DEHP Срок на годност Дата на производство Не съдържа латекс (без контакт с течността) 含 DEHP 有效期至 生产日期 不含乳胶...
Seite 5
Easypump® 4 5 6 g Priming/Filling b Промиване/Пълнене 1 Comfort Cap 1 капачка 2 Closing cone (of filling port) 2 Затварящ конус (на отвора за пълнене) 3 Filling port 3 Отвор за пълнене 4 Outer shell 4 Външна обвивка 5 Elastomeric membrane 5 Еластомерна...
Seite 6
6 Régulateur de débit x Plnění 7 Cône de fermeture (du connecteur patient) 1 Vrchní krytka 8 Clamp 2 Kužel uzávěru (plnicího vstupu) 9 Tubulure 3 Plnicí vstup 0 Filtre assurant la rétention des particules et 4 Vnější plášť l’évacuation de l’air 5 Elastomerová...
Seite 7
6 Reductor debit ö Uzpildīšana 7 Con de închidere (al conectorului pacientului) 1 Pielāgotais vāciņš 8 Clemă 2 Noslēdzošais konuss (uzpildes porta) 9 Tubulatură 3 Uzpildes ports 0 Filtru de particule şi de eliminare a aerului 4 Ārējais apvalks 5 Elastomēra membrāna r Заполнение...
Seite 8
15327828_Easypump_II_Booklet_DINA5.indd 8 25.09.13 08:16...
Seite 9
15327828_Easypump_II_Booklet_DINA5.indd 9 25.09.13 08:16...
Seite 10
knowledge, a risk (in case of long-term use) especially for Instructions for Use premature male babies cannot be completely excluded. As a precaution, the application of medical products containing DEHP should be restricted to short-term use for pregnant Description women, breastfeeding mothers, infants, and children. Easypump®...
Seite 11
Patient Connection: Fig. 1 1. Open the closing cone of the patient connector FLOW RATE ml/h + 10% 2. Disinfect the connection ports and consider the exposure time Nominal FLOW RATE 3. Connect the patient connector of the pump to the patient’s access device 4.
Seite 12
Jedes Medikament kann Nebenwirkungen und Toxizität Gebrauchsanweisung mit sich bringen. Weitere Informationen finden Sie in der Fachinformation oder Gebrauchsanweisung des Medika- mentenherstellers. Beschreibung Die elastomere Infusionspumpe Easypump® ist dazu Warnhinweise: konzipiert, Ärzten und Pflegekräften die Möglichkeit zu DEHP zeigte sich in Tierversuchen potentiell fortpflan- geben, dem Patienten entweder im Krankenhaus oder zu zungsgefährdent.
Seite 13
Entlüftens von unten nach oben aufrecht zu halten. Der Filter Abb. 1 muss von der Trägerlösung vollständig benetzt sein, um voll Durchfl ussrate ml/h + 10% funktionstüchtig zu sein. Medikamentenzugabe (aseptisches Vorgehen): Nenndurchfluss Schritte 2 bis 5 wiederholen, bis das erforderliche Volumen erreicht ist Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass die Verschlusskappen am Einfüllventil sowie am Patientenanschluss der Pumpe...
Seite 14
Всяко лекарство може да доведе до странични ефекти Инструкция за употреба и токсичност. Моля, вижте конкретната информация на производителя на лекарството. Описание Предупреждение Еластомерните инфузионни помпи Easypump® са проек- Опитите с животни показват, че DEHP е потенциално токсичен тирани с цел да предоставят на клиничните работници и по...
Seite 15
Забележка: Моля, уверете се, че държите филтъра нагоре по чената скорост на потока (спрямо обратно налягане от 40 см време на промиването! Филтърът трябва да е изяло намокрен с вода). разтвора на носителя, за да се гарантира пълна функционалност. Добавяне на лекарство (използвайте асептична техника): Фиг.
a to především ohrožení zdraví zatím nenarozených chlapců. Návod k použití Těhotné ženy, kojící matky, novorozenci a děti by tedy měli produkty obsahující látku DEHP užívat pouze krátkodobě. Nepoužívejte, pokud je obal otevřen nebo poškozen. Popis Opětovné použití zařízení určených k jednorázovému použití Elastomerové...
Seite 19
přilepen na kůži pacienta Obr. 1 5. Zajistěte, aby filtr nebyl zakryt žádným obvazem Průtok ml/h + 10% 6. Otevřením svorky zahajte infuzi Varování Nominální průtok • Teplotní závislost: Easypump® je určena k použití při pokojové teplotě 23°C +/- 2°C (73°F +/- 3,6°F). Omezovač průtoku je kalibrován pro provoz při 31°...
Seite 20
fødte spædbørn af hankøn ikke helt udelukkes. For en sikker- Betjeningsvejledning heds skyld bør anvendelse af medicinske produkter indehol- dende DEHP begrænses til korttidsbehandling for gravide, ammende kvinder, spædbørn og børn. Beskrivelse Må ikke anvendes, hvis pakningen har været åbnet eller er Easypump®...
Seite 21
4. Sørg for, at strømningssikringen er korrekt fastgjort på Fig. 1 patientens hud fl ow hastighed ml/timen + 10% 5. Kontroller, at filteret ikke dækkes af forbindinger 6. Åbn klemmen for at starte infusionen Nominel flow hastighed Forsigtighedsregler • Temperatur afhængighed: Easypump® er designet til brug ved rumtemperaturer på...
Seite 22
DEHP-i sisaldavate meditsiinitoodete lühiaegne kasutamine Kasutusjuhised rasedate naiste, imetavate emade, imikute ja laste puhul. Ärge kasutage seadet, kui selle pakend on avatud või rikutud. Ainult ühekordseks kasutamiseks. Mitte resteriliseerida ega Kirjeldus korduvkasutada. Easypump®-i elastomeersed infusioonipumbad annavad ars- Ühekordsete seadmete uuestikasutamine tekitab patsiendile tidele ja õdedele võimaluse manustada patsiendile pidevalt või kasutajale ohtu.
Seite 23
ühendusseadmega. Jn 1 4. Veenduge, et voolu piiraja on täielikult patsiendi nahale VOOLUKIIRUS ml/h + 10% teibitud. 5. Veenduge, et filter ei ole kaetud sidemetega. Nominaalne 6. Infusiooni alustamiseks avage klamber. VOOLUKIIRUS Ettevaatust • Sõltuvus temperatuurist: Easypump®-i seade on ette näh- tud kasutamiseks temperatuuril 23 °C +/- 2 °C (73 °F +/- 3,6 °F).
y toxicidad. Consulte el prospecto específico del fabricante Instrucciones de uso del medicamento. Advertencia Descripción En experimentos animales se ha comprobado que el DEHP Las bombas de infusión elastoméricas Easypump® están es potencialmente tóxico para la reproducción. En el estado diseñadas para ofrecer a médicos y enfermeros la opción de actual de los conocimientos científicos, no puede descartarse administrar cantidades predeterminadas de medicación al...
Seite 25
Nota: Asegúrese de que sostiene el filtro orientado hacia Imagen 1 arriba durante el proceso de cebado. El filtro deberá hume- Caudal ml/h + 10% decerse totalmente con la solución portadora para garantizar una funcionalidad total. Caudal nominal Adición de medicación (use una técnica aséptica): Repita los pasos 2 al 5 hasta que alcance el volumen necesario Nota: Asegúrese de que los conos de cierre del puerto de carga y del conector del paciente se encuentran correctamente...
Seite 26
tiedon valossa erityisesti keskosina syntyneisiin poikavau- Käyttöohjeet voihin kohdistuvaa (pitkäaikaiseen käyttöön liittyvää) vaaraa ei voida sulkea pois. Varotoimenpiteenä DEHP-pitoisten lääketieteellisten tuotteiden käyttö on raskaana olevien Kuvaus naisten, imettävien äitien, imeväisten ja lasten tapauksissa Elastomeeristä valmistettujen Easypump®-infuusio pump- syytä rajoittaa lyhytaikaiseksi. pujen avulla lääkärit ja sairaanhoitajat voivat antaa esimää- Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai vahingoittunut.
Seite 27
3. Liitä pumpun potilasliitäntä potilaan yhteyslaitteeseen. Kuva 1 4. Varmista, että virtauksenrajoitin on teipattu kokonaan Virtausnopeus ml/h + 10% potilaan ihoon. 5. Varmista, ettei suodatinta ole peitetty millään sidoksella. Nimellinen 6. Avaa puristin infuusion aloittamista varten. virtausnopeus Huomiot • Lämpötilariippuvuus: Easypump®...
Seite 28
N’importe quel médicament peut occasionner des effets Mode d’emploi secondaires et une toxicité. Prière de se reporter à la notice spécifique du fabricant du médicament. Description Avertissement Les pompes élastomériques à perfusion Easypump® sont Les études sur l’animal ont montré que le DEHP pouvait être conçues pour donner aux médecins et infirmiers la possibi- toxique pour la reproduction.
Seite 29
de solution porteuse afin d’assurer un fonctionnement optimal. Fig. 1 Ajout de médicaments (utiliser une technique aseptique) : Débit ml/h + 10% Répéter les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que le volume requis soit atteint. Débit nominal Remarque : veiller à ce que les cônes de fermeture de l’orifice de remplissage et du connecteur patient soient correctement fermés après remplissage et avant utilisation ! Branchement du patient :...
Seite 30
που δεν προορίζεται για τη συγκεκριμένη χρήση ενδέχεται να Οδηγίες χρήσης προκαλέσει παρενέργειες. • Τοξικότητα φαρμάκου Οποιοδήποτε φάρμακο ενδέχεται να οδηγήσει σε παρενέρ- Περιγραφή γειες και τοξικότητα. Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ειδική Οι ελαστομερείς αντλίες έγχυσης Easypump® είναι σχεδι- σύνοψη του παραγωγού του φαρμάκου. ασμένες...
Seite 31
7. Ανοίξτε τον σφιγκτήρα και προετοιμάστε το σύστημα για Easypump® με ρυθμό ροής 50 ml/h ή μεγαλύτερο. Για την λειτουργία αντλία Easypump® με ρυθμό ροής χαμηλότερο από 50 ml/h, 8. Κλείστε τον σφιγκτήρα και τοποθετήστε ξανά τον κώνο η ακρίβεια ροής είναι +/-10% του σημασμένου ρυθμού ροής ασφαλείας...
vagy mérgezést. Kérjük, tekintse meg az adott gyógyszer Használati útmutató gyártójának erre vonatkozó leírását. Figyelmeztetés A termék leírása Állatkísérletek azt mutatták ki, hogy a DEHP toxikus és Az Easypump® elasztometrikus infúzió szivattyú tervezésénél káros hatásokkal lehet a reprodukciós képességekre. Mai fogva lehetőséget ad az orvosok és nővérek számára, hogy a tudományos ismereteink szerint nem zárható...
Seite 33
Megjegyzés: Kérjük, ügyeljen arra, hogy a szűrőt a töltési 1. Ábra folyamat során felfelé tartsa! Aszűrőt a teljes értékű működés Átfolyási sebesség ml/h + 10% érdekében teljesen be kell nedvesíteni a hordozó oldattal. Gyógyszer hozzáadása (aszeptikus technika alkalmazása Névleges átfolyási sebesség mellett): A kívánt mennyiség eléréséig ismételje meg a 2-5.
Avvertenza Istruzioni per l‘uso Da esperimenti sugli animali è risultato che il di-etilesilftalato (DEHP) è potenzialmente tossico per la riproduzione. Allo stato attuale delle conoscenze scientifiche, non è possibile escludere Descrizione completamente che l’uso prolungato di DEHP comporti dei Le pompe a infusione elastomeriche Easypump® sono proget- rischi, soprattutto per neonati prematuri di sesso maschile.
Seite 35
Nota: Assicurarsi che i coni di chiusura del foro di riempi- Fig. 1 mento e connettore paziente vengano chiusi correttamente Portata ml/h + 10% dopo il riempimento e prima dell’utilizzo. Connessione paziente: Portata nominale 1. Aprire il cono di chiusura del connettore paziente 2.
Seite 36
경고 사용 지침 동물 실험 결과, 장치를 재사용할 경우 DEHP가 잠재 적으로 독성을 띄는 것으로 나타났습니다. 현재의 과 설명 학적인 지식 상태로 볼 때, 특히 미숙아(남아)에 대한 Easypump® 탄성 주입 펌프는 임상의나 간호사들에 위험을 완전히 배제할 수 없습니다. 일종의 예방책으 게...
Seite 37
약물 추가(무균 기법 사용): 그림 1 + 10% 원하는 용량에 도달할 때까지 2-5단계를 반복합니다. 유속(ml/h) 참고: 충진 포트의 원뿔형 마개와 환자 커넥터가 충 진 후 사용하기 전에 제대로 닫혔는지 확인하십시오! 공칭 유속 환자 연결: 1. 환자 커넥터의 원뿔형 마개를 엽니다. 2.
Įspėjimai Naudojimo instrukcija Su gyvūnais atlikti bandymai parodė, kad di(2-etilheksil) ftalatas (DEHP) gali būti toksiškas reprodukcijai. Esant tokioms mokslinėms žinioms negalima visiškai atmesti Aprašymas tikimybės, kad (ilgai naudojant) jis yra pavojingas ypač „Easypump®“ elastomeriniai infuziniai siurbliai yra skirti neišnešiotiems vyriškos lyties kūdikiams. Dėl atsargumo gydytojams ir slaugytojams, kad jie galėtų...
Seite 39
2. Dezinfekuokite prijungimo jungtis ir atsižvelkite į poveikio 1 pav. trukmę TĖKMĖS GREITIS ml/val. + 10% 3. Prijunkite pompos paciento jungtį prie paciento prieigos įtaiso 4. Užtikrinkite, kad srauto ribotuvas būtų visiškai priklijuotas Nominalusis TĖKMĖS prie paciento odos GREITIS 5. Užtikrinkite, kad filtro nedengtų joks tvarstis 6.
zinātniskos faktus, nevar pilnībā izslēgt risku (ilgstošas Lietošanas instrukcija lietošanas gadījumā), īpaši priekšlaikus dzimušiem vīriešu dzimuma mazuļiem. Piesardzības nolūkā DEHP saturošas zāles grūtniecēm, sievietēm bērna zīdīšanas laikā, zīdaiņiem Apraksts un bērniem drīkst lietot tikai īslaicīgi. Easypump® elastomēru infūzijas sūkņi ir paredzēti, lai ārsti un Nelietot, ja iepakojums bijis atvērts vai bojāts.
Seite 41
1. Atveriet pacienta savienotāja noslēdzošo konusu. 1. attēls 2. Dezinficējiet savienojuma portus un ņemiet vērā iedarbības PLŪSMAS ĀTRUMS ml/st. + 10% laiku. 3. Savienojiet sūkņa pacienta savienotāju ar pacienta Nominālais piekļuves ierīci. PLŪSMAS ĀTRUMS 4. Pārliecinieties, ka plūsmas ierobežotājs ir pilnībā pielīmēts pie pacienta ādas.
mogelijk giftig is voor de voortplanting. Op grond van de Instructies voor Gebruik huidige wetenschappelijke kennis kan, vooral bij te vroeg geboren mannelijke baby’s, een risico (in geval van langdurig gebruik) niet volledig worden uitgesloten. Uit voorzorg moet de Beschrijving toepassing van medische producten die DEHP bevatten, voor Easypump®...
Seite 43
patiëntenconnector na het vullen en voor gebruik goed afge- Afb. 1 sloten zijn! Afgiftesnelheid ml/h + 10% Patiëntverbinding: 1. Open de afsluitconus van de patiëntconnector Nominale afgiftesnelheid 2. Desinfecteer de aansluitpoorten en houd de blootstellings- tijd in de gaten 3. Sluit de patiëntconnector van de pomp aan op het toegangs- apparaat van de patiënt 4.
Seite 44
• Kun til engangsbruk. Skal ikke resteriliseres eller brukes Bruksanvisning igjen. Gjenbruk av engangsprodukter representerer en risiko for pasient eller bruker. Det kan føre til en kontami- nering eller en forringelse av funksjonen til pumpen. Beskrivelse • Elastomeriske pumper skal ikke brukes til pasienter som er Easypump®...
Seite 45
Pasienttilkobling: Fig. 1 1. Åpne lukkekonusen på pasienttilkoblingen Flowhastighet ml/h + 10% 2. Desinfiser tilkoblingsportene og vurder eksponeringstiden. 3. Koble pasienttilkoblingen på pumpen til pasientens tilgangsenhet Nominell flowhastighet 4. Se til at flowbegrenseren er forsvarlig tapet til pasientens hud. 5. Se til at filteret ikke er dekket med bandasje. 6.
toksycznych. Należy zapoznać się z charakterystyką leku Instrukcja użytkowania zapewnioną przez jego producenta. Ostrzeżenie Opis Doświadczenia na zwierzętach wykazały potencjalny toksyczny Elastomerowe pompy infuzyjne Easypump® umożliwiają wpływ DEHP na rozrodczość. Biorąc po uwagę aktualny stan lekarzom i pielęgniarkom podawanie określonych ilości leków wiedzy naukowej, nie można całkowicie wykluczyć...
Seite 47
konieczności trzymania filtra w pozycji pionowej, ku górze! ml/godz. dokładność przepływu wynosi +/-10% względem Filtr musi zostać całkowicie zwilżony roztworem nośnym, co wartości podanej na etykiecie (wobec wstecznego ciśnienia zapewni jego całkowitą funkcjonalność. 40 cm wody). Dodawanie leku (z zastosowaniem techniki aseptycznej): Ryc.
Qualquer fármaco poderá provocar efeitos secundários e Instruções de Utilização toxicidade. Consulte o resumo específico do fabricante do fármaco. Descrição Avisos As bombas de infusão elastoméricas Easypump® são concebidas As experiências conduzidas em animais demonstraram que o para oferecer aos médicos e enfermeiros a opção de adminis- DEHP é...
Seite 49
Nota: Certifique-se de que segura o filtro virado para cima Fig. 1 durante o processo de carregamento! O filtro deve ser total- Taxa de Fluxo ml/h + 10% mente umedecido com a solução do portador para garantir o funcionamento completo. Taxa de Fluxo Nominal Adicionar medicação (utilize uma técnica asséptica): Repita os passos 2 a 5 até...
• Toxicitatea medicamentului Instrucţiuni de utilizare Orice medicament poate duce la efecte adverse şi la toxi- citate. Vă rugăm să consultaţi informaţiile specifice puse la dispoziţie de către producătorul medicamentului. Descriere Pompele elastomerice de perfuzie Easypump® sunt create Avertisment pentru a oferi medicilor şi asistentelor medicale posibilitatea Experimentele pe animale au arătat că...
Seite 51
Notă: Vă rugăm să vă asiguraţi că ţineţi filtrul în sus în timpul Fig. 1 procesului de amorsare! Filtrul trebuie să fie udat complet cu DEBITUL ml/h + 10% soluţia transportatoare pentru a se asigura o funcţionalitate completă. DEBITUL nominal Adăugarea medicamentului (a se folosi tehnica aseptică): Repetaţi paşii 2-5 până...
В случае утечки лекарственного средства и его попадания на Инструкция по применению область, не предназначенную для его применения, могут проя- виться его побочные эффекты. • Токсичность препаратов Описание Любое лекарственное средство может быть токсичным и Эластомерное инфузионное устройство Изипамп разрабо- привести...
Seite 53
7. Откройте зажим и произведите заполнение системы Рис. 1 8. Закройте зажим и повторно наденьте запирающий конус на + 10% Скорость потока мл/ч соединитель для пациента Примечание: в процессе заполнения держите фильтр по на Номинальная скорость потока правлению вверх! Чтобы обеспечить оптимальную эффектив- ность...
Seite 54
kan risken (vid långtidsanvändning) inte helt uteslutas, Bruksanvisning särskilt för prematura gossebarn. Som försiktighetsåtgärd ska användningen av medicinska produkter som innehåller DEHP begränsas till korttidsanvändning för gravida kvinnor, Beskrivning ammande mödrar, spädbarn och barn. Easypump® elastomeriska infusionspumpar har utformats för Använd inte produkten om förpackningen har öppnats eller ge läkare och sjuksköterskor möjlighet att, på...
Seite 55
2. Desinficera anslutningsportarna och överväg exponerings- Fig. 1: tiden Flödeshastighet ml/h + 10% 3. Anslut patientanslutningen på pumpen till patientens åtkomstanordning Nominell 4. Se till att flödesbegränsaren är ordentligt fasttejpad på flödeshastighet patientens hud 5. Se till att filtret inte täcks av något förband 6.
dognanja ni mogoče povsem izključiti tveganja (v primeru Navodila za uporabo dolgotrajne uporabe), še posebej za nedonošenčke moškega spola. Kot previdnostni ukrep naj bo zato uporaba medicin- skih pripomočkov, ki vsebujejo DEHP, pri nosečnicah, doječih Opis materah, dojenčkih in otrocih le kratkotrajna. Elastomerne infuzijske črpalke Easypump®...
Seite 57
Priključek za bolnika: Sl. 1 1. Odprite zaporni stožec priključka za bolnika Hitrost pretoka ml/h + 10% 2. Razkužite priključne vhode in upoštevajte čas izpostavitve 3. Priključek za bolnika na črpalki priključite na pristopni pripomoček bolnika Nazivna hitrost pretoka 4. Poskrbite, da bo omejevalnik pretoka popolnoma prilepljen na kožo bolnika 5.
Výstraha Návod na použitie Pokusy na zvieratách ukázali, že DEHP môže mať toxické účinky na rozmnožovanie. Na základe súčasných vedeckých poznatkov nemožno (pri dlhodobom používaní) úplne vylúčiť Opis riziko predovšetkým pre predčasne narodené deti mužského Elastomérové infúpzne pumpy Easypump® poskytujú lekárom pohlavia.
Seite 59
Zopakujte kroky 2 až 5, kým nedosiahnete požadovaný objem. obr. 1 Poznámka: Po naplnení a pred použitím nezabudnite správne PRIETOK ml/h + 10% uzatvoriť uzatváracie kužele plniaceho otvoru a na konektore pacienta. Menovitý PRIETOK Pripojenie pacienta: 1. Otvorte uzatvárací kužeľ na konektore pacienta. 2.
ürünlerin hamile kadınlarda, emziren annelerde, bebeklerde Kullanım Kılavuzu ve çocuklarda kullanımı kısa süre ile sınırlandırılmalıdır. Ambalajı açılmış ya da hasar görmüşse kullanmayınız. Tek kullanımlıktır. Yeniden sterilize etmeyiniz veya tekrar Açıklama kullanmayınız. Tek kullanımlık cihazların tekrar kullanılması Easypump® elastomerik infüzyon pompaları klinisyenlere ve hasta veya kullanıcı...
Seite 61
4. Akış regülatörünün hastanın cildine tam olarak sabitlendi- Şek. 1 ğinden emin olunuz. Akış Hızı ml/h + 10% 5. Filtrenin herhangi bir örtü ile kapatılmadığından emin olunuz 6. İnfüzyona başlamak için klempi açınız Nominal Akış Hızı Uyarılar • Sıcaklık ile ilişkisi: Easypump®, 23°C +/- 2°C (73°F +/- 3.6°F) oda sıcaklığında çalışması...
Seite 62
15327828_Easypump_II_Booklet_DINA5.indd 62 25.09.13 08:16...
Seite 63
15327828_Easypump_II_Booklet_DINA5.indd 63 25.09.13 08:16...
Seite 64
Calle 44 N˚8-08/31 Bogotá. Mariano Peralta, M.N. 13430, Condición de venta: Venta exclusiva a profesionales e insti- tuciones sanitarias 7 PT. B. Braun Medical Indonesia · Jakarta-In- donesia 3 Importado e Distribuido por: Laboratórios B.Braun S/A r Представительство (импортер) в РФ: Av.