Inhaltszusammenfassung für Reely LEOPARD4WD Stadium Buggy 1:8
Seite 1
Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation / Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing Bausatz / Kit / Kit de montage / Bouwset LEOPARD 4WD Stadium Buggy 1:8 No. 23 54 24 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing 09 / 2008...
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf eines Modells der Firma REELY. Mit diesem Modell haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Sicherheitshinweise Explosionsgefahr! Brandgefahr! Modelltreibstoff ist hochentzündlich. Beim Betanken nicht rauchen, kein offenes Feuer! Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Zündquellen lagern. Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport.
Modellbeschreibung 2/4 WD 2/4 Wheel Drive. bzw. 4 Räder angetrieben. ABC-Laufgarnitur ABC steht für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Ablauf der Steuerung: Lenkservo Lenkung...
Modellbeschreibung Seilzugstarter mit Rückholfeder, zum Anlassen des Motors von Hand. Dreht die Kurbelwelle und damit über das Pleuel den Kolben, also den Motor durch. Servo Stellmotor, dessen Welle sich in einem begrenzten Winkel in beide Richtungen dreht und mechanisch, über Hebel, eine Steuerfunktion ausführt. Servohebel (Servoarm) Hebel, Scheibe oder Kreuz mit 4 Steuerhebeln, der die Drehbewegung des Stellmotors über Anlenkhebel überträgt.
Vorbereitungen b) Werkzeuge und Hilfsmittel, Checkliste zur Inbetriebnahme Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ergänzen Sie die erforderlichen Zubehörteile und legen Sie die benötigten Werkzeuge bereit. Prüfen Sie den Bausatz auf Vollständigkeit. Der Arbeitsplatz muß ausreichend groß und gut ausgeleuchtet sein. Die Arbeitsfläche sollte glatt, sauber und strapazierfähig sein.
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing a model by REELY. The model you have purchased has been manufactured using state-of-the-art technology. The product meets the requirements of the current European and national guidelines on electromagnetic compatibility. EC Conformity has been proven and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
Safety instructions Risk of explosion! Fire danger! Car fuel is highly flammable. When fuelling the car, do not smoke; no open fires! Stock fuel in well ventilated rooms, away from ignition sources. Only transport the model with an empty tank! Empty the tank if you do not want to drive the mode for several days.
Seite 20
Description of the model 2/4 WD 2/4 Wheel Drive driven by or 4 wheels. ABC assembly ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”. Aluminum with its small thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface Ackermann effect In order to set-up progressivity of the full lock on the inner corner wheel (Ackermann angle), the steering is transformable in the steering arms and also on the steering plate into different directions.
Seite 22
Description of the model Slide carburettor Turning the throttle valve regulates the air supply to the engine; at the same time, the tapered needle of a needle valve (idle nozzle needle) moves, and the amount of fuel that flows through the carburettor changes. Spindle The axis onto which the wheel is screwed and around which the wheel turns.
Preparation b) Tools and auxiliaries, check list for putting into operation Before you get started with the installation, complete the necessary accessories and have the required tools at hand. Check whether the kit is complete. The workplace needs to be sufficiently large and has to be well illuminated. The work surface should be smooth, clean and durable.
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat d’un modèle réduit RC de la société REELY. Avec ce modèle réduit, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique. La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Consignes de sécurité Risque d’explosion et d’incendie ! Le carburant pour modèles réduits est très inflammable. Lors de l’approvisionnement de carburant, ne pas fumer, supprimez tout feu nu ! Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés, loin de toute source d’allumage. Transportez le modèle réduit uniquement lorsque réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n’utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
Seite 32
Description du modèle 2/4 WD 2/4 Wheel Drive. ou 4 roues entraînées. Amortisseur acoustique à résonance L’amortisseur acoustique sert d’un côté à l’insonorisation, d’un autre côté à l’exploitation optimale de la puissance du moteur. Amortisseurs hydrauliques L’amortisseur se compose d’un ressort à compression, dans le centre duquel un piston peut monter et descendre dans un cylindre rempli d’huile. Le ressort à...
Seite 34
Description du modèle Pont amortisseur L’extrémité supérieure des amortisseurs de droite et de gauche d’un essieu est vissée à l’avant ou l’arrière du pont amortisseur. Les amortisseurs sont reliés l’un à l’autre via le pont amortisseur. Récepteur Reçoit et « traduit » les signaux de commande de l’émetteur radiopiloté (sens et intensité) pour le servo correspondant et le régulateur de vitesse. Le quartz récepteur adapté...
Préparations b) Outils et auxiliaires, liste de contrôle Avant de procéder au montage, complétez les accessoires nécessaires et préparez les outils nécessaires. Contrôlez si le kit de montage est complet. Le poste de travail doit être suffisamment grand et bien illuminé. La surface de travail doit être lisse, propre et résistante à...
Seite 38
Inhoudsopgave Bouwset 4WD Stadium Buggy 1:8 LEOPARD No. 23 54 24 1. Inleiding 2. Veiligheidsaanwijzingen Motor en brandstof: Rijmodus: Radiogestuurde afstandsbediening: Algemeen: 3. Beschrijving van het modelvoertuig 4. Voorbereidingen Leveringsomvang, benodigde onderdelen Gereedschap en hulpmiddelen, Checklist voor de ingebruikname Bewerking van de carrosserie, lakken 5.
Inleiding Geachte Klant, hartelijk dank voor de aankoop van een RC-Car van de firma REELY. Met dit modelvoertuig heeft u een product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.
Seite 42
Veiligheidsaanwijzingen Explosiegevaar! Brandgevaar! Modelbrandstof is zeer brandbaar. U mag tijdens het tanken niet roken. Vermijd open vuur! U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en uit de buurt van vuurbronnen bewaren. U mag het modelvoertuig enkel met een lege tank transporteren! U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden.
Seite 44
Beschrijving van het modelvoertuig 2/4 WD 2/4 Wheel Drive, of 4 wielen aangedreven. ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Ackermann-effect Voor het instellen van de progressiviteit van de stuursinslag bij het wiel in de binnenbocht (Ackermann-hoek) kunnen de spoorstangen bij de stuurhendels in andere stuurpunten worden omgezet.
Beschrijving van het modelvoertuig Schuifcarburateur Door de „gasschuif“ te verschuiven wordt de luchtoevoer naar de motor geregeld. Tegelijkertijd wordt de conische naald van een naaldafsluiter (stationairsproeier) verschoven en wordt dus de door de carburateur stromende hoeveelheid brandstof veranderd. Servo Servomotor diens as in een beperkte hoek in twee richtingen draait en mechanisch (via hevels) een stuurfunctie uitvoert. Servohevel (servoarm) Hevel, schijf of kruis (met 4 stuurhevels) die de draaibeweging van de servomotor via stuurhevels overdraagt.
Seite 48
Voorbereidingen b) Gereedschap en hulpmiddelen, Checklist voor de ingebruikname Vooraleer u met de montage begint, moet u het noodzakelijke toebehoren aanvullen en het noodzakelijke gereedschap klaarleggen. Controleer of de bouwset volledig is. De werkplek moet voldoende groot en goed verlicht zijn. Het werkoppervlak moet glad, schoon en duurzaam zijn Leg een doek (uni, licht) op het werkoppervlak zodat kleine vallende delen (zoals bv.
Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen Assembly of the differentials of front and rear axle, middle differential Zusammenbau der Vorder- und Hinterachsdifferenziale, Mitteldifferenzial Assemblage des différentiels des essieux avant et arrière et du différentiel central Samenbouw van de differentiëlen van voor- en achteras, middelste differentieel Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.10.2 Installation of battery box and throttle/break servo into RC plate Einbau der Akku-Box und des Gas/Brems-Servos in die RC-Platte Montage de la boîte de l‘accumulateur et du servo de gaz/frein sur la plaque RC Inbouw accu-box en gas/rem-servo in de RC-plaat 5.10.3 Assembly of RC plate / Zusammenbau der RC-Platte...
Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.13.2 Radio Tray Mounting / Einbau der RC-Platte Montage de la plaque RC / Inbouw van de RC-plaat 5.14.1 Preparation of tank / Vorbereitung des Tanks Préparation du réservoir / Voorbereiding van de tank Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.15.2 Installation of manifold / Montage des Krümmers Montage du coude / Montage van het spruitstuk Step 15-1 15F1 Baustufe 15-1 15F3 15F4 Manifold (not included) Krümmer (nicht im Lieferumfang 15F2 5.16.1 Assembly and installation of air filter / Zusammenbau und Montage des Luftfilters...
Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.16.4 Installation of Fuel Pick-Up and Pressure Tubing / Verlegen des Kraftstoff- und Druckschlauchs Posage des tuyaux à carburant et à pression / Leggen van de brandstof – en drukslang 5.17.1 Assembly of shock absorbers / Zusammenbau der Stoßdämpfer Assemblage des amortisseurs / Samenbouw van de schokdempers...
Inbetriebnahme a) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad am Mitteldifferenzial. Beide Drehachsen, also die Kurbelwelle motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse, müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Damit werden Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß...
Inbetriebnahme e) Starten des Motors Der empfohlenen Motor X-Race 28 SZ ist mit einer ABC-Laufgarnitur ausgestattet. ABC steht hier- bei für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner relativ geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben. Der leichte Kolben ermöglicht hohe Drehzahlen und durch die geringe Massenträgheit schnelle Lastwechsel.
Seite 80
Fahrbetrieb Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt. Zu wenig Öl im Luft/Treibstoffgemisch führt zu einer Überhitzung des Motors und einem Festgehen des Kolbens wegen mangelhafter Schmierung.
Set-Up a) Motor Feintuning Je nach verwendetem Treibstoff, Glühkerze und Umgebungsbedingungen wie Luftdruck und Luftfeuchtigkeit können geringfügige Änderungen in der Vergasereinstellung nötig werden. Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel.
Set-Up Umsetzen der Stoßdämpfer Die vorderen und hinteren Stoßdämpfer haben an der Dämpferbrücke oben je sieben weitere Befestigungspunkte zum serienmäßig verwendeten. Mit dem Umsetzen der Stoßdämpfer erzielt man neben der Höher-/Tieferlegung des Chassis durch die Änderung des Anstellwinkels auch eine Änderung im Ansprechverhalten der Dämpfung.
Set-Up Die Gas-/Bremsgestänge sollten jetzt folgende Wirkung haben: Vollgas: Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse zeigt keine Wirkung Leerlauf: Vergaserschieber ganz eingefahren, Stellringe am Bremsgestänge liegen locker an den Bremshebeln an. Bremsen: Vergaserschieber ganz eingefahren, Gasgestänge drückt gegen Federwiderstand, Bremshebel ganz ausgelenkt Bremsen Vollgas Leerlauf...
Wartung / Entsorgung In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten sollen. Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz: den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen; beim Wiedereinsetzen von Schrauben sichern Sie diese mit Schraubensicherungslack den festen Sitz der Servosteuerhebel auf der Servo-Welle den Sitz und den Zustand der Treibstoffleitungen und des Luftfilters...
Seite 90
10. Fehlerbehebung RC-Anlage Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ RC-Anlage funktioniert nicht Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Senderreichweite zu gering...
Putting into operation a) Check alignment and tooth backlash of drive The engine transmits its capacity via the pinions on the clutch bell to the main pinion at the center differential. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine-sided, and the axis of the drive section to the front and rear axis, must be aligned so that they are exactly in parallel.
Putting into operation e) Starting the engine The recommended X-Race 28 SZ motor is equipped with ABC piston and liner. ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”. Aluminum with its relatively small thermal expansion and small weight serves as material for the piston. The light piston allows high revolutions and quick load-cycle changes through the small mass inertia.
Drive operation Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting lean so that the model runs perfectly. NOTE! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication is effected via the oil contained in the fuel. Too little oil in the air/fuel mix causes engine overheating and piston seizure due to inadequate lubrication.
Seite 98
Set-Up a) Engine fine tuning Depending on the fuel that is used, the glow plug and the environmental conditions such as air pressure and air humidity, small modifications in the setting of the carburettor might be necessary. Fine tuning of idle speed and full throttle can only be carried out with a well run in engine. To that effect, optimize the mix preparation for idle speed and change-over at the idle speed mix adjusting screw and with full throttle at the main nozzle needle.
Set-Up Adjusting the shock absorber Compared to the standard version, the front and rear shock absorbers have each seven further fixing points at the damper plates above. By adjusting the shock absorbers you can achieve a change in the response behavior of the suspension by modifying the angle of attack, besides achieving a higher/lower setting of the chassis.
Set-Up The throttle/brake linkage should have the following impact: Full throttle: Carburetor slide fully opened, brake has no impact Idle speed: Carburetor slide fully in, adjusting rings are loose on the brake levers. Brake: Carburetor slide fully in, throttle linkage presses against spring resistance, brake lever fully deflected Braking Full throttle Idle speed...
Maintenance / Disposal At certain intervals, maintenance work and function controls that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time, must be carried out. Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check before each use: The tight position of wheel nuts and of all screw fittings;...
Seite 106
10. Trouble shooting RC-System Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter RC-System does not function are empty and/or receiver Batteries/rechargeable batteries are inserted incorrectly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug of batteries/rechargeable batteries of receiver is loose Firmly insert the plug again Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter...
Mise en service a) Contrôler l’orientation et le jeu d’engrenage de l’entraînement Le moteur transmet sa puissance via les pignons sur le carter d’embrayage à la roue dentée principale qui est placée sur le différentiel central. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l’arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle.
Mise en service e) Démarrer le moteur Le moteur X-Race 28 SZ recommandé est équipé d‘un je de roulement ABC.ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L’aluminium avec sa faible dilatation thermique et son faible poids est le matériau de base pour le piston. Le piston léger permet d’obtenir des régimes élevés et des cycles d’effort rapides sont possibles grâce à...
Conditions de roulage Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. ATTENTION ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Prenez en considération le fait que le moteur est lubrifié par l’huile contenue dans le carburant. Une teneur trop faible en huile dans le mélange air/carburant entraîne la surchauffe du moteur et le grippage du piston pour manque de lubrification.
Set-Up a) Accord précis du moteur En fonction du carburant, de la bougie à incandescence et des conditions environnementales régissantes, comme par ex. la pression atmosphérique et l’humidité de l’air, il peut s’avérer nécessaire de modifier légèrement le réglage du carburateur. Le réglage précis de la marche à...
Set-Up Modifier l´Amortisseur Les amortisseurs standards avant et arrière ont chacun sept points de fixation supplémentaires, en haut, sur les supports d´amortisseur. Une modification des amortisseurs permet de modifier non seulement le positionnement plus haut/bas du châssis que l´on atteint par une modification de l´angle d´incidence, mais également une modification du mode de réponse de l´amortissement.
Set-Up Les timoneries de vitesse/frein devraient présenter maintenant les effets suivants : Plein régime : Tiroir de carburateur complètement ressorti, le frein est inactif Marche à vide : Tiroir de carburateur complètement rentré, bague d´arrêt sur la timonerie de frein désserrée sur les leviers de freins. Freinage : Tiroir de carburateur complètement rentré, la timonerie des gaz presse contre la résistance du ressort, levier de frein complètement dévié.
Entretien / Elimination des déchets Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables. Les vibrations du moteur et les chocs lors de la mise en service peuvent causer le dévissage des assemblages à vis. Pour cette raison, vérifiez avant chaque mis en service : que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés;...
Seite 122
10. Dépannage Installation radiopilotée Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur L’installation radiopilotée ne fonctionne pas vides Les piles/accus sont mis en place incorrectement. Vérifier la polarité des piles/accus La prise des piles/accus est desserrée Rebrancher la prise Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur...
Ingebruikneming a) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen over via de rondsels op de koppelingsklok op het hoofdtandwiel van het middendifferentieel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningsverschillen in de aandrijving, voortijdige slijtage van de rondsels en kogellagers en prestatieverlies voorkomen.
Ingebruikneming e) Motor starten De aanbevolen motor X-Race 28 SZ is voorzien van een ABC-loopgarnituur. ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn relatief lage warmte-uitzetting en laag gewicht vormt het materiaal voor de zuiger. De lichte zuiger maakt hoge toerentallen mogelijk en door zijn lage massaweerstand snelle snelheidswisselin- gen.
Rijmodus Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeier bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. OPGELET! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van de motor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
Set-Up a) Fijntuning van de motor Al naar het gebruikte modelbrandstof, de bougie en de omgevingsvoorwaarden zoals luchtdruk en luchtvochtigheid kunnen er kleine wijzigin- gen bij de afstelling van de carburateur nodig worden. De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas bij een goed ingelopen motor gedaan worden. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoof- dsproeier bijstellen.
Set-Up Schokdempers verzetten De voorste en achterste schokdempers hebben aan de demperbrug boven telkens zeven verdere bevestigingspunten van de standaard gebruikelijke. Met het verzetten van de schokdempers bereikt u, behalve de hogere/lagere wegligging van het chassis door de verandering van de invalshoek, ook een verandering bij het reactiegedrag van de demping.
Set-Up De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas: Carburateurschuif helemaal uitgetrokken, rem werkt niet Stationair: Carburateurschuif helemaal in, stelringen aan de remhendels liggen losjes. Remmen: Gasstang duwt tegen de veerweerstand, remstangen duwen naar voren tegen de helemaal uitgedraaide remhendels. Remmen Volgas Stationair Carburateur-...
Onderhoud / Verwijderen Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleer daarom vóór elk gebruik: of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten;...
10. Fouten verhelpen RC-installatie De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batte- De RC-installatie werkt niet zijn leeg rijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (bat- Maak de stekker weer goed vast terijen) is los De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batte-...
Seite 140
Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation / Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing Bausatz / Kit / Kit de montage / Bouwset LEOPARD 4WD Stadium Buggy 1:8 No. 23 54 24 100% Recycling mpressum Papier. Diese Montage- und Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Chlorfrei Conrad Electronic SE., Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.