Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and Operating Instructions
Notice de Montage et d´Utilisation / Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing
Bausatz / Kit / Kit de montage / Bouwset
LEOPARD
4WD Stadium Buggy 1:8
No. 23 54 24
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and Operating Instructions
Notice de Montage et d´Utilisation
Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing
09 / 2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely LEOPARD4WD Stadium Buggy 1:8

  • Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation / Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing Bausatz / Kit / Kit de montage / Bouwset LEOPARD 4WD Stadium Buggy 1:8 No. 23 54 24 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing 09 / 2008...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bausatz 4WD Stadium Buggy 1:8 LEOPARD No. 23 54 24 1. Einführung ....................................4 2. Sicherheitshinweise ..................................5 Motor, Kraftstoff..................................... 5 Fahrbetrieb ......................................6 Funkfernsteuerung ....................................6 Allgemein ......................................7 3. Modellbeschreibung ...................................7 4. Vorbereitung ....................................11 Lieferumfang, benötigtes Zubehör ................................ 11 Werkzeuge und Hilfsmittel, Checkliste zur Inbetriebnahme........................
  • Seite 3 Einstellung der Stoßdämpfer ................................83 Einstellung des Radsturzes .................................. 84 Einstellung der Spur ..................................... 85 Einstellung der Gas-/Bremsgestänge ..............................85 Tuning für Fortgeschrittene ................................... 86 9. Wartung / Entsorgung.................................88 10. Fehlerbehebung ..................................90 © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf eines Modells der Firma REELY. Mit diesem Modell haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sorgen Sie für ausreichende Belüftung beim Betanken in geschlossenen Räumen! Überprüfen Sie die Schlauchverbindungen und den Tankdeckel vor jedem Gebrauch auf Dichtigkeit. Farbsprühnebel ist gesundheitsschädlich! Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen. Benutzen Sie einen geeigneten Atemschutz. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 6: Fahrbetrieb

    Sicherheitshinweise Explosionsgefahr! Brandgefahr! Modelltreibstoff ist hochentzündlich. Beim Betanken nicht rauchen, kein offenes Feuer! Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Zündquellen lagern. Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport.
  • Seite 7: Allgemein

    Spannschrauben in den oberen Querlenkern erlauben die Einstellung des Radsturzes der Vorder- und Hinterachse, die Spureinstellung erfolgt mit Spannschrauben in den Spurstangen. Tuningteile sind optional erhältlich. So können Sie auf Wunsch jederzeit nachrüsten. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 8: Empfängerakku

    Modellbeschreibung 2/4 WD 2/4 Wheel Drive.  bzw. 4 Räder angetrieben. ABC-Laufgarnitur ABC steht für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Ablauf der Steuerung: Lenkservo Lenkung...
  • Seite 9: Öldruck-Stoßdämpfer

    Der Resonanzschalldämpfer dient einerseits der Geräuschdämmung, andrerseits der optimalen Leistungsentfaltung des Motors. Schiebervergaser Durch Verschieben des „Drosselkükens“ wird die Luftzufuhr zum Motor reguliert, gleichzeitig wird die konische Nadel eines Nadelventils (Leerlaufdüsennadel) verschoben und so die durch den Vergaser durchströmende Kraftstoffmenge verändert. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 10: Maße Und Gewicht

    Modellbeschreibung Seilzugstarter mit Rückholfeder, zum Anlassen des Motors von Hand. Dreht die Kurbelwelle und damit über das Pleuel den Kolben, also den Motor durch. Servo Stellmotor, dessen Welle sich in einem begrenzten Winkel in beide Richtungen dreht und mechanisch, über Hebel, eine Steuerfunktion ausführt. Servohebel (Servoarm) Hebel, Scheibe oder Kreuz mit 4 Steuerhebeln, der die Drehbewegung des Stellmotors über Anlenkhebel überträgt.
  • Seite 11: Vorbereitung

    Ein Kerzenstecker (lang) mit Startakku oder einen Kerzenstecker mit Glühakku als Einheit wird auf die Glühkerze aufgesteckt und erhitzt diese, so dass sich das Luft-Treibstoffgemisch entzündet und der Motor startet. Wenn der Motor rund läuft, wird der Kerzenstecker abgenommen. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 12: Vorbereitungen

    Vorbereitungen b) Werkzeuge und Hilfsmittel, Checkliste zur Inbetriebnahme Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ergänzen Sie die erforderlichen Zubehörteile und legen Sie die benötigten Werkzeuge bereit. Prüfen Sie den Bausatz auf Vollständigkeit. Der Arbeitsplatz muß ausreichend groß und gut ausgeleuchtet sein. Die Arbeitsfläche sollte glatt, sauber und strapazierfähig sein.
  • Seite 13: Lackieren

    Spülmittellösung. Die Dekore lassen sich so noch kurzzeitig zur Korrektur verschieben und Luftblasen lassen sich herausstreichen. Besonders feine Details wie Fensterrahmen, Türausschnitte, Kanten können mit handelsüblichen Zierstreifen oder wasserfestem Filzstift nachgezo- gen werden. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 14 Table of contents 4WD Stadium Buggy 1:8 LEOPARD No. 23 54 24 1. Introduction .....................................16 2. Safety instructions ..................................17 Engine, Fuel: ..................................... 17 Drive mode: ...................................... 18 Remote control: ....................................18 General information: ..................................19 3. Description of the model ................................19 4.
  • Seite 15 Engine fine tuning ..................................... 98 Setting the shock absorbers ................................99 Setting the camber inclination ................................. 100 Setting the alignment ..................................101 Setting the throttle/brake linkage ..............................101 Advanced Tuning .................................... 10 9. Maintenance / Disposal ................................104 10. Trouble shooting ...................................106 © REELY 09/08...
  • Seite 16: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing a model by REELY. The model you have purchased has been manufactured using state-of-the-art technology. The product meets the requirements of the current European and national guidelines on electromagnetic compatibility. EC Conformity has been proven and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Ensure sufficient ventilation when fueling the car in closed rooms! Check the tightness of hose connections and tank lid before each use. Spray paint vapour is hazardous to your health! Only work in well-ventilated rooms. Use appropriate breathing protection. © REELY 09/08...
  • Seite 18: Drive Mode

    Safety instructions Risk of explosion! Fire danger! Car fuel is highly flammable. When fuelling the car, do not smoke; no open fires! Stock fuel in well ventilated rooms, away from ignition sources. Only transport the model with an empty tank! Empty the tank if you do not want to drive the mode for several days.
  • Seite 19: Description Of The Model

    Clamping screws in the upper transverse control arms are used to adjust the camber inclination of the front and rear axles. The the alignment is effected by clamping screws in the steering links. Tuning parts are available on request. Hence, you can retrofit at any time according to your wishes. © REELY 09/08...
  • Seite 20 Description of the model 2/4 WD 2/4 Wheel Drive driven by  or 4 wheels. ABC assembly ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”. Aluminum with its small thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface Ackermann effect In order to set-up progressivity of the full lock on the inner corner wheel (Ackermann angle), the steering is transformable in the steering arms and also on the steering plate into different directions.
  • Seite 21 Lever, disk or cross with 4 control levers which transmit the rotational movement of the servo motor via steering levers. Servo Servo motor whose shaft turns in a limited angle in both directions and carries out mechanically a control function via a lever. © REELY 09/08...
  • Seite 22 Description of the model Slide carburettor Turning the throttle valve regulates the air supply to the engine; at the same time, the tapered needle of a needle valve (idle nozzle needle) moves, and the amount of fuel that flows through the carburettor changes. Spindle The axis onto which the wheel is screwed and around which the wheel turns.
  • Seite 23: Preparation

    A plug connector (long) with rechargeable battery as a unit is inserted on the glow plug and heats the latter, so that the air-fuel mix sparks off and the engine starts. When the engine runs smoothly, the plug connector can be removed. © REELY 09/08...
  • Seite 24: Tools And Auxiliaries, Check List For Putting Into Operation

    Preparation b) Tools and auxiliaries, check list for putting into operation Before you get started with the installation, complete the necessary accessories and have the required tools at hand. Check whether the kit is complete. The workplace needs to be sufficiently large and has to be well illuminated. The work surface should be smooth, clean and durable.
  • Seite 25 Moisten the car body and the decorative patterns with a light washing-up liquid before placing them. This gives you some time to reposition the decorative patterns and to flatten air bubbles. Fine details such as window frames, door sections or borders can be drawn with conventional decorative strips or waterproof markers. © REELY 09/08...
  • Seite 26 Table des matières Kit de montage 4WD Stadium Buggy 1:8 LEOPARD No. 23 54 24 1. Introduction .....................................28 2. Consignes de sécurité ................................29 Moteur, carburant : .................................... 9 Conditions de roulage : ..................................30 Télécommande radio: ..................................30 Généralités : ..................................... 31 3.
  • Seite 27 Réglage des amortisseurs ................................115 Réglage du déport de roue ................................116 Réglage de la voie ...................................117 Réglage de la timonerie de vitesse/frein ............................117 Réglage pour pilotes expérimentés ..............................118 9. Entretien / Elimination des déchets ............................120 10. Dépannage .....................................122 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 28: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat d’un modèle réduit RC de la société REELY. Avec ce modèle réduit, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique. La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Avant chaque mise en service, assurez-vous de l’étanchéité des tuyaux et du couvercle du réservoir. Le brouillard de vaporisation de la peinture nuit à la santé ! Ne travailler que dans les locaux bien aérés. Utiliser une protection respiratoire appropriée. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 30: Conditions De Roulage

    Consignes de sécurité Risque d’explosion et d’incendie ! Le carburant pour modèles réduits est très inflammable. Lors de l’approvisionnement de carburant, ne pas fumer, supprimez tout feu nu ! Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés, loin de toute source d’allumage. Transportez le modèle réduit uniquement lorsque réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n’utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
  • Seite 31: Généralités

    Les vis de serrage dans les bras transversaux supérieurs permettent le réglage du déport de roue des essieux avant et arrière; le réglage de l’écartement des roues s’effectue avec les vis de serrage dans les barres d’accouplement. Les pièces de réglage sont commandables en option. Ainsi, vous pouvez modifier votre modèle à tout temps, selon vos souhaits. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 32 Description du modèle 2/4 WD 2/4 Wheel Drive.  ou 4 roues entraînées. Amortisseur acoustique à résonance L’amortisseur acoustique sert d’un côté à l’insonorisation, d’un autre côté à l’exploitation optimale de la puissance du moteur. Amortisseurs hydrauliques L’amortisseur se compose d’un ressort à compression, dans le centre duquel un piston peut monter et descendre dans un cylindre rempli d’huile. Le ressort à...
  • Seite 33 Pivot de l’essieu avant Essieu directeur de la roue. Relie la fusée d’essieu pivotant avec le support de la fusée d’essieu (entre bras transversal supérieur et inférieur). Pointeau principal Permet de régler l’alimentation en carburant du carburateur © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 34 Description du modèle Pont amortisseur L’extrémité supérieure des amortisseurs de droite et de gauche d’un essieu est vissée à l’avant ou l’arrière du pont amortisseur. Les amortisseurs sont reliés l’un à l’autre via le pont amortisseur. Récepteur Reçoit et « traduit » les signaux de commande de l’émetteur radiopiloté (sens et intensité) pour le servo correspondant et le régulateur de vitesse. Le quartz récepteur adapté...
  • Seite 35: Préparations

    Une unité de capuchon de bougie (long) avec accu de démarrage ou un capuchon de bougie avec accumulateur de préchauffage est placée sur la bougie et fait chauffer celle-ci de sorte que le mélange air-carburant s’allume et le moteur démarre. Si le moteur tourne normalement, vous pouvez retirer le capuchon de bougie. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 36: Outils Et Auxiliaires, Liste De Contrôle

    Préparations b) Outils et auxiliaires, liste de contrôle Avant de procéder au montage, complétez les accessoires nécessaires et préparez les outils nécessaires. Contrôlez si le kit de montage est complet. Le poste de travail doit être suffisamment grand et bien illuminé. La surface de travail doit être lisse, propre et résistante à...
  • Seite 37 Les autocollants décoratifs peuvent être ainsi temporairement ajustés et les bulles d´air peuvent être lissées. Les détails fins tels cadres de fenêtres, découpes de portes ou bordures, peuvent être retracés au moyen de bandes décoratives ou d´un marqueur étanche. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 38 Inhoudsopgave Bouwset 4WD Stadium Buggy 1:8 LEOPARD No. 23 54 24 1. Inleiding 2. Veiligheidsaanwijzingen Motor en brandstof: Rijmodus: Radiogestuurde afstandsbediening: Algemeen: 3. Beschrijving van het modelvoertuig 4. Voorbereidingen Leveringsomvang, benodigde onderdelen Gereedschap en hulpmiddelen, Checklist voor de ingebruikname Bewerking van de carrosserie, lakken 5.
  • Seite 39 Effect van de rijstijl op de verschillende onderdelen 8. Set-Up Fijntuning van de motor Demping instellen Wielvlucht instellen Spoor instellen Instelling van de gas/remstangen Tuning voor gevorderden 9. Onderhoud / Verwijderen 10. Fouten verhelpen © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 40: Conformiteitsverklaring

    Inleiding Geachte Klant, hartelijk dank voor de aankoop van een RC-Car van de firma REELY. Met dit modelvoertuig heeft u een product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.
  • Seite 41: Veiligheidsaanwijzingen

    Zorg voor voldoende ventilatie bij het tanken in gesloten ruimtes! Controleer vóór elk gebruik of de slangverbindingen en het deksel van de tank dicht zijn. Kleurenverfspray is gevaarlijk voor de gezondheid! Werk alleen in een goed geventileerde ruimte. Gebruik een geschikte adembescherming. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 42 Veiligheidsaanwijzingen Explosiegevaar! Brandgevaar! Modelbrandstof is zeer brandbaar. U mag tijdens het tanken niet roken. Vermijd open vuur! U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en uit de buurt van vuurbronnen bewaren. U mag het modelvoertuig enkel met een lege tank transporteren! U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden.
  • Seite 43: Beschrijving Van Het Modelvoertuig

    Met de spanschroeven in de bovenste wieldraagarmen kan de wielvlucht van de voor- en achteras ingesteld worden. De instelling van het spoor gebeurt door de spoorstangen in een ander stuurpunt te zetten. Tuningonderdelen zijn optioneel verkrijgbaar. Zo kunt u het voertuig te allen tijde uitbreiden. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 44 Beschrijving van het modelvoertuig 2/4 WD 2/4 Wheel Drive,  of 4 wielen aangedreven. ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Ackermann-effect Voor het instellen van de progressiviteit van de stuursinslag bij het wiel in de binnenbocht (Ackermann-hoek) kunnen de spoorstangen bij de stuurhendels in andere stuurpunten worden omgezet.
  • Seite 45: Luchtfilter

    Een hoog rolcentrum vermindert de zijneiging. Schokbrekers Van stootwerende kunststof, ver naar boven getrokken. Voor een uitstekende demping bij frontale botsingen. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 46: Afmetingen En Gewicht

    Beschrijving van het modelvoertuig Schuifcarburateur Door de „gasschuif“ te verschuiven wordt de luchtoevoer naar de motor geregeld. Tegelijkertijd wordt de conische naald van een naaldafsluiter (stationairsproeier) verschoven en wordt dus de door de carburateur stromende hoeveelheid brandstof veranderd. Servo Servomotor diens as in een beperkte hoek in twee richtingen draait en mechanisch (via hevels) een stuurfunctie uitvoert. Servohevel (servoarm) Hevel, schijf of kruis (met 4 stuurhevels) die de draaibeweging van de servomotor via stuurhevels overdraagt.
  • Seite 47: Reserveonderdelen

    Een plugstekker (lang) met startaccu of een plugstekker met gloeiaccu als eenheid wordt op de gloeiplug gestoken en verhit deze zodat het lucht/brand- stofmengsel ontsteekt en de motor start. Als de motor goed draait, kan de plugstekker weggenomen worden. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 48 Voorbereidingen b) Gereedschap en hulpmiddelen, Checklist voor de ingebruikname Vooraleer u met de montage begint, moet u het noodzakelijke toebehoren aanvullen en het noodzakelijke gereedschap klaarleggen. Controleer of de bouwset volledig is. De werkplek moet voldoende groot en goed verlicht zijn. Het werkoppervlak moet glad, schoon en duurzaam zijn Leg een doek (uni, licht) op het werkoppervlak zodat kleine vallende delen (zoals bv.
  • Seite 49: Decoraties Aanbrengen

    Zo kunt u de decoraties nog gedurende korte tijd verschuiven en luchtblaasjes eruit strijken. Bijzonder fijne details zoals raamlijsten, deuruitsparingen en randen kunnen met in de handel verkrijgbare sier strips of watervaste viltstiften nage- trokken worden. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 50: Baustufen

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen Assembly of the differentials of front and rear axle, middle differential Zusammenbau der Vorder- und Hinterachsdifferenziale, Mitteldifferenzial Assemblage des différentiels des essieux avant et arrière et du différentiel central Samenbouw van de differentiëlen van voor- en achteras, middelste differentieel Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 51: Montage Vorderachsgetriebegehäuse Und Dämpferbrücke

    Montage du carter de la boîte de vitesses à l‘essieu avant et du pont d‘amortisseur Montage voorasaandrijfbehuizing en schokdemperbrug 5.2.2 Cross member mount (front) / Querlenkeraufnahme vorne Logement du bras oscillant transversal avant / Opening dwarsgeplaatste wieldraagarm © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 52 Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.3.1 Front CVD and Steering Knuckles / CVD-Antriebswellen vorne, Achsschenkel Arbres d‘entraînement CVD avant, fusée d‘essieu / CVD-aandrijfas voor, asgewricht 5.3.2 Front Suspension Arms / Querlenker vorne Bras oscillants transversaux avant / Dwarse wieldraagarm voor Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 53: Vorderradaufhängung

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.3.3 Front Suspension / Vorderradaufhängung Assemblage de l‘essieu avant / Samenbouwen van de vooras 5.4.1 Rear Gearbox / Getriebegehäuse hinten Carter de la boîte de vitesses arrière / Aandrijfbehuizing achter © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 54: Dämpferbrücke Hinten

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.4.2 Rear Shock Tower / Dämpferbrücke hinten Pont d‘amortisseur arrière / Schokdemperbrug achter 5.4.3 Installation of rear shock tower / Montage Dämpferbrücke hinten Montage du pont d‘amortisseur arrière / Montage schokdemperbrug achter Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 55: Montage Der Chassis-Strebe Hinten

    Installation of rear chassis brace / Montage der Chassis-Strebe hinten Montage du hauban du châssis arrière / Montage van de chassisstijlen achter 5.6.1 Rear Upper Suspension Arms / Obere Querlenker hinten Bras oscillants supérieurs arrière / Bovenste dwarse wieldraagarmen achter © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 56: Untere Querlenker Hinten Und Achsschenkel

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.6.2 Rear Lower Suspension Arms and Hubs / Untere Querlenker hinten und Achsschenkel Bras oscillants inférieurs arrière et fusée d‘essieu / Onderste dwarse wieldraagarmen achter en asgewricht BAG 6B Zubehörbeutel 6B 6B4 -- Button Head Screw 3x25mm -- 2 6B1 -- Grub Screw w/Glue 5x5mm -- 2 6B2 -- Pin 2.5x16.8mm -- 2...
  • Seite 57: Querstabilisator Hinten

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen Anti-roll bar (rear) / Querstabilisator hinten Stabilisateur transversal arrière / Dwarsstabilisatie achter 5.8.1 Front Bumper / Stoßfänger vorne Pare-chocs avant / Bumper vooraan © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 58: Einbau Der Vorderachse

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.8.2 Installation of front axle / Einbau der Vorderachse Montage de l‘essieu avant / Inbouw vooras 5.8.3 Installation of rear axle / Einbau der Hinterachse Montage de l‘essieu arrière / Inbouw achteras Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 59: Mitteldifferenzial

    10C4 Step 10A Stufe10A 10E3 10A1 10A2 Receiver (not included) 10D1 Empfänger (nicht im Lieferumfang) 10A2 10A2 10A2 Finished 10E4 Zusammenbau abgeschlossen Steering servo (not included) Lenkservo (nicht im Lieferumfang) 10C2 © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 60: Einbau Der Akku-Box Und Des Gas/Brems-Servos In Die Rc-Platte

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.10.2 Installation of battery box and throttle/break servo into RC plate Einbau der Akku-Box und des Gas/Brems-Servos in die RC-Platte Montage de la boîte de l‘accumulateur et du servo de gaz/frein sur la plaque RC Inbouw accu-box en gas/rem-servo in de RC-plaat 5.10.3 Assembly of RC plate / Zusammenbau der RC-Platte...
  • Seite 61: Spurstangen

    Steering Tie Rods / Spurstangen Barres d’accouplement / Spoorstangen 5.11.2 Servo Saver and Steering Linkages / Servo Saver und Lenkplatte Servo Saver et plaque de direction / Servo saver en stuurplaat © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 62 Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.12 Servo Saver Plate and Front Chassis Brace / Servo Saver Platte und Chassis-Strebe vorne Plaque de servo saver et hauban du châssis avant / Servo saver-plaat en chassis-stijl vooraan Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 63: Einbau Der Servo Saver Platte Und Chassis-Strebe Vorne

    Inbouw van de servo saver-plaat en chassis-stijl vooraan 5.13.1 Centre Differential and Drive Shafts / Einbau des Mitteldifferenzials und der Antriebswellen Montage du différentiel central et des arbres d‘entraînement / Inbouw middeldifferentieel en aandrijfassen © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 64: Einbau Der Rc-Platte

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.13.2 Radio Tray Mounting / Einbau der RC-Platte Montage de la plaque RC / Inbouw van de RC-plaat 5.14.1 Preparation of tank / Vorbereitung des Tanks Préparation du réservoir / Voorbereiding van de tank Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No.
  • Seite 65: Tankeinbau

    Zubehörbeutel 15C 15A1 15D2 15C1 -- Flanged Ball Bearing 5x8x2.5mm -- 2 15D4 15B1 15D4 Engine Nut For SG Shaft 15D3 Mutter für SG-Welle 15C1 15C1 15D2 15A1 15A2 15D1 15B2 © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 66: Montage Des Krümmers

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.15.2 Installation of manifold / Montage des Krümmers Montage du coude / Montage van het spruitstuk Step 15-1 15F1 Baustufe 15-1 15F3 15F4 Manifold (not included) Krümmer (nicht im Lieferumfang 15F2 5.16.1 Assembly and installation of air filter / Zusammenbau und Montage des Luftfilters...
  • Seite 67: Montage Des Resonanzschalldämpfers

    16D3 -- F/H Tapping Screw 3x10mm -- 2 16D4 -- F/H Screw 3x12mm -- 1 16D5 -- Button Head Screw w/Glue 5x10mm -- 4 16D2 Step 14-2 16D1 10C1 Baustufe 14-2 16D6 16D5 16D5 16D4 16D3 © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 68: Leggen Van De Brandstof - En Drukslang

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.16.4 Installation of Fuel Pick-Up and Pressure Tubing / Verlegen des Kraftstoff- und Druckschlauchs Posage des tuyaux à carburant et à pression / Leggen van de brandstof – en drukslang 5.17.1 Assembly of shock absorbers / Zusammenbau der Stoßdämpfer Assemblage des amortisseurs / Samenbouw van de schokdempers...
  • Seite 69: Vullen Met Schokbrekerolie

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.17.2 Remplissage de l‘huile des amortisseurs / Vullen met schokbrekerolie 5.17.3 Installation of shock springs / Montage der Dämpferfedern Montage des ressorts amortissants / Montage van de schokbrekerveren © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 70: Installation Of Oil Pressure Shock Absorber / Einbau Der Öldruckstoßdämpfer

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.17.4 Installation of oil pressure shock absorber / Einbau der Öldruckstoßdämpfer Montage des amortisseurs à piston / Inbouw van de stuurstang Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No. 3 54 4...
  • Seite 71: Installation Of Steering Linkage / Einbau Des Lenkgestänges

    Installation of steering linkage / Einbau des Lenkgestänges Montage de la timonerie de direction / Inbouw van de stuurstang 5.18.2 Installation of Throttle-Brake Linkage / Zusammenbau des Gas/Bremsgestänges Assemblage de la timonerie de gaz/de frein / Samenbouw gas/rem-stang © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 72: Inbouw Gas/Rem-Stang

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.18.3 Throttle / Brake Linkage Mounting / Einbau des Gas/Bremsgestänges Montage de la timonerie de gaz et de frein / Inbouw gas/rem-stang Step 18-2 Baustufe 18-2 18B8 18A6 18A6 15mm 18A6 40mm 18B5...
  • Seite 73: Aanbrengen Banden Op De Velgen

    Montage des pneus sur les jantes / Aanbrengen banden op de velgen 5.20.1 Installation of front wheels / Montage der Räder (vorne) Montage des roues (avant) / Montage van de wielen (vooraan) © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 74: Antenna Installation / Antennenverlegung

    Assembly steps / Baustufen / Etapes de montage / Bouwstappen 5.20.2 Antenna installation / Antennenverlegung Posage de l‘antenne / Leggen van de antenne Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de montage / Montagehandleiding 4WD Stadium Buggy Chassis LEOPARD No. 3 54 4...
  • Seite 75: 0.3 Montage Van De Wielen (Achter) En De Carrosserie

    Installation of rear wheels and body / Montage der Räder (hinten) und der Karosserie Montage des roues (arrière) et de la carrosserie / Montage van de wielen (achter) en de carrosserie © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 76: Ausrichtung Und Zahnflankenspiel Des Antriebs Prüfen

    Inbetriebnahme a) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad am Mitteldifferenzial. Beide Drehachsen, also die Kurbelwelle motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse, müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Damit werden Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß...
  • Seite 77: Überprüfen Der Reichweite Des Fernsteuersenders

    Schraube im Uhrzeigersinn um das Gemisch “abzumagern” (den Kraftstoffanteil zu verringern) und gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Gemisch “fetter” werden soll. Je nach verwendetem Treibstoff, Glühkerze und Umgebungsbedingungen können später geringfügige Änderungen in der Einstellung nötig sein. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 78: Starten Des Motors

    Inbetriebnahme e) Starten des Motors Der empfohlenen Motor X-Race 28 SZ ist mit einer ABC-Laufgarnitur ausgestattet. ABC steht hier- bei für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner relativ geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben. Der leichte Kolben ermöglicht hohe Drehzahlen und durch die geringe Massenträgheit schnelle Lastwechsel.
  • Seite 79: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Nach dieser Zeit sollte der Motor eingefahren sein. Sie erkennen, dass der Motor eingelaufen ist, wenn er sich im kalten Zustand und ohne Zündkerze ohne spürbaren Widerstand durchdrehen lässt. Erst jetzt dürfen Sie den Motor mit voller Leistung betreiben. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 80 Fahrbetrieb Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt. Zu wenig Öl im Luft/Treibstoffgemisch führt zu einer Überhitzung des Motors und einem Festgehen des Kolbens wegen mangelhafter Schmierung.
  • Seite 81: Auswirkungen Der Fahrweise Auf Einzelne Bauteile

    Veränderung des Anstellwinkels der Öldruckstoßdämpfer verändert werden. Im Zubehör erhalten Sie Silikonöle unterschiedlicher Viskosität für die Öldruckstoßdämpfer, mit denen Sie die Dämpfungswirkung beeinflussen können, sowie Differenzialöle unterschiedlicher Viskosität, mit denen Sie die Sperrfunktion der Differenziale verändern können. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 82: Motor Feintuning

    Set-Up a) Motor Feintuning Je nach verwendetem Treibstoff, Glühkerze und Umgebungsbedingungen wie Luftdruck und Luftfeuchtigkeit können geringfügige Änderungen in der Vergasereinstellung nötig werden. Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel.
  • Seite 83: Einstellung Der Stoßdämpfer

    Verwenden Sie kein Motoröl. Wir empfehlen, grundsätzlich nur reines Silikon-Dämpferöl zu verwenden. Zur weiteren Optimierung der Dämpfungseigenschaften bieten wir Ihnen in unserem Zubehör Silikonöl für die Stoßdämpfer in unterschiedlichen Viskositäten an! © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 84: Umsetzen Der Stoßdämpfer

    Set-Up Umsetzen der Stoßdämpfer Die vorderen und hinteren Stoßdämpfer haben an der Dämpferbrücke oben je sieben weitere Befestigungspunkte zum serienmäßig verwendeten. Mit dem Umsetzen der Stoßdämpfer erzielt man neben der Höher-/Tieferlegung des Chassis durch die Änderung des Anstellwinkels auch eine Änderung im Ansprechverhalten der Dämpfung.
  • Seite 85: Einstellung Der Spur

    Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist durch die Luftansaugöffnung, vor Anbringen des 0,7 - 1 mm Luftfilters möglich. Leerlaufstellung (ca. 0,7 mm offener Vergaserdurchlass) ggf. an der Leerlauf-Einstellschraube (=Drossel-Anschlagschraube) nachjustieren. Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schraube unterhalb der Luftansaugöffnung. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 86: Tuning Für Fortgeschrittene

    Set-Up Die Gas-/Bremsgestänge sollten jetzt folgende Wirkung haben: Vollgas: Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse zeigt keine Wirkung Leerlauf: Vergaserschieber ganz eingefahren, Stellringe am Bremsgestänge liegen locker an den Bremshebeln an. Bremsen: Vergaserschieber ganz eingefahren, Gasgestänge drückt gegen Federwiderstand, Bremshebel ganz ausgelenkt Bremsen Vollgas Leerlauf...
  • Seite 87: Veränderung Des Rollzentrums

    Failsafe-Modus. Der Failsafe-Modus ist reversibel, das heißt, sobald der Funkkontakt wieder hergestellt ist, reagiert das Modell wieder normal auf die Steuerbefehle. Wenn ein Unterspannungsschutz gewählt wurde (Einstellung 1 oder ) und die Mindestspannung des Empfängerakkus unterschritten wird, geht der Output des Failsafe dauerhaft in den Failsafe-Modus. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 88: Wartung / Entsorgung

    Wartung / Entsorgung In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten sollen. Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz: den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen; beim Wiedereinsetzen von Schrauben sichern Sie diese mit Schraubensicherungslack den festen Sitz der Servosteuerhebel auf der Servo-Welle den Sitz und den Zustand der Treibstoffleitungen und des Luftfilters...
  • Seite 89 Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben. Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei. © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 90 10. Fehlerbehebung RC-Anlage Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ RC-Anlage funktioniert nicht Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Senderreichweite zu gering...
  • Seite 91 Prüfen und ersetzen Sie das entsprechende Teil Stoßdämpfer verlieren Öl Dichtungen abgenutzt Ersetzen Sie die Dichtungen Fliehkraftkupplung zu straff eingestellt Lösen Sie die Einstellschraube bis das Modell weich Modell überschlägt sich beim Beschleunigen anfährt nach hinten © REELY 09/08 © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 92: Putting Into Operation

    Putting into operation a) Check alignment and tooth backlash of drive The engine transmits its capacity via the pinions on the clutch bell to the main pinion at the center differential. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine-sided, and the axis of the drive section to the front and rear axis, must be aligned so that they are exactly in parallel.
  • Seite 93: Checking The Range Of The Remote Control Transmitter

    Turn the screw clockwise in order to make the mix “leaner” (to reduce the proportion of fuel) and anticlockwise, if the mix should be “richer”. Depending on fuel, glow plug used and environmental conditions, small modifications in the settings might be necessary at a later time. © REELY 09/08...
  • Seite 94: Starting The Engine

    Putting into operation e) Starting the engine The recommended X-Race 28 SZ motor is equipped with ABC piston and liner. ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”. Aluminum with its relatively small thermal expansion and small weight serves as material for the piston. The light piston allows high revolutions and quick load-cycle changes through the small mass inertia.
  • Seite 95: Running-In Regulations For The Engine

    After this time, the engine should be run-in. You know that the engine is run in when it can be cranked up in a cold state and without glow plug and without noticeable resistance. Now you can operate the engine with full power. © REELY 09/08...
  • Seite 96: Drive Operation

    Drive operation Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting lean so that the model runs perfectly. NOTE! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication is effected via the oil contained in the fuel. Too little oil in the air/fuel mix causes engine overheating and piston seizure due to inadequate lubrication.
  • Seite 97: Effects Of Manner Of Driving On Individual Components

    The accessories contain silicone oils of different viscosity for the oil dampened shock absorbers as well as differential oils of different viscosity with which you can have an impact on the block function of the front and rear axle differential. © REELY 09/08...
  • Seite 98 Set-Up a) Engine fine tuning Depending on the fuel that is used, the glow plug and the environmental conditions such as air pressure and air humidity, small modifications in the setting of the carburettor might be necessary. Fine tuning of idle speed and full throttle can only be carried out with a well run in engine. To that effect, optimize the mix preparation for idle speed and change-over at the idle speed mix adjusting screw and with full throttle at the main nozzle needle.
  • Seite 99: Setting The Shock Absorbers

    Do not use any engine oil. We generally recommend using pure silicon shock absorber oil only. To further optimize the damper characteristics, we offer, in our accessories, silicon oil for the shock absorbers in different visco- sities! © REELY 09/08...
  • Seite 100: Adjusting The Shock Absorber

    Set-Up Adjusting the shock absorber Compared to the standard version, the front and rear shock absorbers have each seven further fixing points at the damper plates above. By adjusting the shock absorbers you can achieve a change in the response behavior of the suspension by modifying the angle of attack, besides achieving a higher/lower setting of the chassis.
  • Seite 101: Setting The Alignment

    If necessary, reset the idle position (approx. 0,7 mm open carburetor outlet), by re-adjusting the idle speed adjusting screw (= choke limit stop screw). The idle speed adjusting screw is the small screw underneath the air intake opening. © REELY 09/08...
  • Seite 102: Advanced Tuning

    Set-Up The throttle/brake linkage should have the following impact: Full throttle: Carburetor slide fully opened, brake has no impact Idle speed: Carburetor slide fully in, adjusting rings are loose on the brake levers. Brake: Carburetor slide fully in, throttle linkage presses against spring resistance, brake lever fully deflected Braking Full throttle Idle speed...
  • Seite 103 If an undervoltage protection was selected (setting 1 or ) and if the minimum voltage of the rechargeable battery of the receiver was exceeded, the output of the fail-safe goes into the fail-safe mode permanently. © REELY 09/08...
  • Seite 104: Maintenance / Disposal

    Maintenance / Disposal At certain intervals, maintenance work and function controls that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time, must be carried out. Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check before each use: The tight position of wheel nuts and of all screw fittings;...
  • Seite 105: Driving In Unfavourable Weather Or Environmental Conditions

    Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return spent batteries and accumulators to the collection points of your waste disposal company or to shops selling batteries. You thus comply with your legal obligations and contribute to the protection of our environment. © REELY 09/08...
  • Seite 106 10. Trouble shooting RC-System Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter RC-System does not function are empty and/or receiver Batteries/rechargeable batteries are inserted incorrectly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug of batteries/rechargeable batteries of receiver is loose Firmly insert the plug again Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter...
  • Seite 107 Check and replace the corresponding part Shock absorbers lose oil A damping component is defective Sealings worn out Replace sealings Centrifugal clutch set too taut Loosen the adjusting screw until the model runs smoothly Model rolls over towards the back during acceleration © REELY 09/08...
  • Seite 108: Contrôler L'orientation Et Le Jeu D'engrenage De L'entraînement

    Mise en service a) Contrôler l’orientation et le jeu d’engrenage de l’entraînement Le moteur transmet sa puissance via les pignons sur le carter d’embrayage à la roue dentée principale qui est placée sur le différentiel central. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l’arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle.
  • Seite 109: Contrôle De La Portée De L'émetteur De Télécommande

    „maigre» (réduire la teneur en carburant) et en sens antihoraire pour que le mélange soit plus «riche».En fonction du carburant, de la bougie de préchauffage utilisés et des conditions environnementales, il peut s’avérer nécessaire de modifier légèrement le réglage ultérieurement. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 110: Démarrer Le Moteur

    Mise en service e) Démarrer le moteur Le moteur X-Race 28 SZ recommandé est équipé d‘un je de roulement ABC.ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L’aluminium avec sa faible dilatation thermique et son faible poids est le matériau de base pour le piston. Le piston léger permet d’obtenir des régimes élevés et des cycles d’effort rapides sont possibles grâce à...
  • Seite 111: Instructions De Rodage Du Moteur

    être fini. Le moteur est rodé si vous parvenez à le faire rouler à froid et sans bougie d’allumage et sans résistance sensible. C’est seulement à partir de maintenant que le moteur puisse être exploité à pleine puissance. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 112: Conditions De Roulage

    Conditions de roulage Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. ATTENTION ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Prenez en considération le fait que le moteur est lubrifié par l’huile contenue dans le carburant. Une teneur trop faible en huile dans le mélange air/carburant entraîne la surchauffe du moteur et le grippage du piston pour manque de lubrification.
  • Seite 113: Effets Du Style De Conduite Sur Les Différents Composants

    Dans les accessoires vous trouverez des huiles de silicones présentant différents degrés de viscosité pour les amortisseurs à huile, de même que des huiles de différentiels de viscosité différente, avec lesquelles on peut agir sur la fonction de blocage du différentiel de l´essieu avant et arrière. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 114: Accord Précis Du Moteur

    Set-Up a) Accord précis du moteur En fonction du carburant, de la bougie à incandescence et des conditions environnementales régissantes, comme par ex. la pression atmosphérique et l’humidité de l’air, il peut s’avérer nécessaire de modifier légèrement le réglage du carburateur. Le réglage précis de la marche à...
  • Seite 115: Réglage Des Amortisseurs

    N‘utilisez pas d‘huile moteur. Nous vous recommandons d‘utiliser en principe seulement une huile amortisseur à silicone pure. Pour une meilleure optimisation des caractéristiques d’amortissement, nous vous proposons, parmi nos accessoires, une huile silicone pour amortisseurs, avec différents degrés de viscosité ! © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 116: Réglage Du Déport De Roue

    Set-Up Modifier l´Amortisseur Les amortisseurs standards avant et arrière ont chacun sept points de fixation supplémentaires, en haut, sur les supports d´amortisseur. Une modification des amortisseurs permet de modifier non seulement le positionnement plus haut/bas du châssis que l´on atteint par une modification de l´angle d´incidence, mais également une modification du mode de réponse de l´amortissement.
  • Seite 117: Réglage De La Voie

    Position marche à vide (orifice de passage du carburateur (0,7 mm env.), le cas échéant, réajustez la vis de réglage de la marche à vide (=vis d´étranglement/arrêt). La vis de réglage de la marche à vide est la petite vis placée au dessous de l´ouverture d´admission d´air. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 118: Réglage Pour Pilotes Expérimentés

    Set-Up Les timoneries de vitesse/frein devraient présenter maintenant les effets suivants : Plein régime : Tiroir de carburateur complètement ressorti, le frein est inactif Marche à vide : Tiroir de carburateur complètement rentré, bague d´arrêt sur la timonerie de frein désserrée sur les leviers de freins. Freinage : Tiroir de carburateur complètement rentré, la timonerie des gaz presse contre la résistance du ressort, levier de frein complètement dévié.
  • Seite 119 (réglage 1 ou ) et que la tension minimale de l’accu du récepteur est inférieure à la tension choisie, la sortie du module de sécurité intrinsèque passe en permanence en mode de sécurité intrinsèque. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 120: Entretien / Elimination Des Déchets

    Entretien / Elimination des déchets Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables. Les vibrations du moteur et les chocs lors de la mise en service peuvent causer le dévissage des assemblages à vis. Pour cette raison, vérifiez avant chaque mis en service : que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés;...
  • Seite 121: Filtre À Air

    Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs. Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l´environnement. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 122 10. Dépannage Installation radiopilotée Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur L’installation radiopilotée ne fonctionne pas vides Les piles/accus sont mis en place incorrectement. Vérifier la polarité des piles/accus La prise des piles/accus est desserrée Rebrancher la prise Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur...
  • Seite 123 Les joints sont usés. Remplacer les joints Le réglage de l’embrayage centrifuge est trop tendu Desserrer la vis de réglage jusqu’à ce que le modèle Le modèle fait des tonneaux vers l’arrière à démarre en douceur l’accélération © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 124: Uitlijning En Tandflankspeling Van De Aandrijving Controleren

    Ingebruikneming a) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen over via de rondsels op de koppelingsklok op het hoofdtandwiel van het middendifferentieel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningsverschillen in de aandrijving, voortijdige slijtage van de rondsels en kogellagers en prestatieverlies voorkomen.
  • Seite 125: Basisafstelling Van De Carburateur Controleren

    „verarmen“ (het brandstofaandeel te verminderen) en tegen de klok in om het mengsel te „verrijken“. Al naar de gebruikte brandstof, gloeiplug en omgevingsvoorwaarden kunnen er later nog kleine wijzigingen van de instelling nodig zijn. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 126: Motor Starten

    Ingebruikneming e) Motor starten De aanbevolen motor X-Race 28 SZ is voorzien van een ABC-loopgarnituur. ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn relatief lage warmte-uitzetting en laag gewicht vormt het materiaal voor de zuiger. De lichte zuiger maakt hoge toerentallen mogelijk en door zijn lage massaweerstand snelle snelheidswisselin- gen.
  • Seite 127: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Na deze tijd moet de motor ingereden zijn. U kunt herkennen dat de motor ingelopen is als hij in koude toestand en zonder gloeiplug zonder merkbare weerstand doordraait. Pas nu mag u de motor met een volledig vermogen laten draaien. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 128: Aanbevelingen Voor Het Gebruik

    Rijmodus Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeier bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. OPGELET! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van de motor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Seite 129: Set-Up

    Tot het toebehoren behoren siliconenoliën met een verschillende viscositeit voor de hydraulische schokdempers en differentieeloliën met een verschil- lende viscositeit waarmee u de sperwerking van de differentiëlen van de voor/achteras kunt beïnvloeden. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 130: Fijntuning Van De Motor

    Set-Up a) Fijntuning van de motor Al naar het gebruikte modelbrandstof, de bougie en de omgevingsvoorwaarden zoals luchtdruk en luchtvochtigheid kunnen er kleine wijzigin- gen bij de afstelling van de carburateur nodig worden. De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas bij een goed ingelopen motor gedaan worden. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoof- dsproeier bijstellen.
  • Seite 131: Demping Instellen

    Gebruik geen motorolie. We adviseren in principe alleen een zuivere silicon-schokdemperolie te gebruiken. Voor de verdere optimalisatie van de dempingseigenschappen bieden wij u siliconenolie voor de schokdempers met verschillende viscositeiten aan in ons assortiment accessoires! © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 132: Wartung

    Set-Up Schokdempers verzetten De voorste en achterste schokdempers hebben aan de demperbrug boven telkens zeven verdere bevestigingspunten van de standaard gebruikelijke. Met het verzetten van de schokdempers bereikt u, behalve de hogere/lagere wegligging van het chassis door de verandering van de invalshoek, ook een verandering bij het reactiegedrag van de demping.
  • Seite 133: Spoor Instellen

    Door de luchtaanzuigopening (vóór het aanbrengen van de luchtfilter) is visuele controle van de carburateurdoorlaat mogelijk. Stationair (ca. 0,7 mm open carburateurdoorlaat) indien nodig met de stationairschroef (=gas- klepaanslagschroef) bijstellen. De stationairschroef is de kleine schroef onder de luchtaanzuigopening. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 134: Tuning Voor Gevorderden

    Set-Up De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas: Carburateurschuif helemaal uitgetrokken, rem werkt niet Stationair: Carburateurschuif helemaal in, stelringen aan de remhendels liggen losjes. Remmen: Gasstang duwt tegen de veerweerstand, remstangen duwen naar voren tegen de helemaal uitgedraaide remhendels. Remmen Volgas Stationair Carburateur-...
  • Seite 135 Als er een laagspanningsbescherming gekozen werd (instelling 1 of ) en de minimale spanning van de ontvangeraccu wordt onderschreden, dan zal de output van de failsafe permanent naar de failsafe modus gaan. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 136: Onderhoud / Verwijderen

    Onderhoud / Verwijderen Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleer daarom vóór elk gebruik: of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten;...
  • Seite 137 Afgedankte batterijen en accu´s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu´s worden verkocht. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu. © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 138: Fouten Verhelpen

    10. Fouten verhelpen RC-installatie De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batte- De RC-installatie werkt niet zijn leeg rijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (bat- Maak de stekker weer goed vast terijen) is los De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batte-...
  • Seite 139 De schokdempers verliezen olie Pakkingen versleten Vervang de pakkingen Centrifugaalkoppeling te stroef ingesteld Maak de instelschroef los tot het modelvoertuig zacht Het modelvoertuig gaat over kop bij het begint te rijden accelereren naar achteren © REELY 09/08 © REELY 09/08...
  • Seite 140 Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and Operating Instructions Notice de Montage et d´Utilisation / Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing Bausatz / Kit / Kit de montage / Bouwset LEOPARD 4WD Stadium Buggy 1:8 No. 23 54 24 100% Recycling mpressum Papier. Diese Montage- und Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Chlorfrei Conrad Electronic SE., Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.

Diese Anleitung auch für:

23 54 24

Inhaltsverzeichnis