Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................5 Produktbeschreibung ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Steckernetzteil ...............................7 c) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 d) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Bedienelemente des Senders ..........................10 Inbetriebnahme des Senders ..........................11 a) Einlegen der Batterien ..........................
Seite 14. Wartung und Pflege ............................29 a) Auswechseln der Hauptrotorblätter ......................29 b) Auswechseln des Heckrotor-Propellers .......................30 c) Überprüfung der Verschraubungen ......................30 15. Entsorgung ................................31 a) Allgemein ..............................31 b) Batterien und Akkus .............................31 16. Konformitätserklärung (DOC) ..........................31 17. Behebung von Störungen ..........................32 18. Technische Daten ..............................33 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen Modellhubschrauber, der mit Hilfe der bei- liegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird.
Lieferumfang • Flugfertig aufgebauter Elektrohubschrauber • Fernsteuersender • Steckernetzteil mit Ladekabel • Balancer-Ladegerät • Ersatzrotorblätter • Schraubendreher • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Steckernetzteil • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Steckernetzteils nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird muss leicht zugänglich sein. • Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es immer am Gehäuse an und ziehen Sie es gerade aus der Netzsteckdose. • Schützen Sie das Steckernetzteil vor Feuchtigkeit und Nässe sowie vor Beschädigungen. Wenn das Steckernetzteil feucht oder nass geworden ist oder Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Steckernetzteil ange- schlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
• Sowohl die Motoren, die Motorregler und der Flugakku können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden. • Lassen Sie die Fernsteuerung (Sender) immer eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schalten Sie nach der Landung immer zuerst den Modellhubschrauber aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet wer- den. • Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
Seite 9
• Laden Sie den Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Flugakku immer erst abkühlen, bis er wieder Raum- bzw. Umgebungstemperatur hat. • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr! • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Da sich sowohl das Ladegerät, als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwärmen können, ist es er- forderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten.
Bedienelemente des Senders Bild 1 1 Senderantenne 11 Ein-/Aus-Schalter 2 Sender-LED 12 Trimmtaster für die Heck-Funktion 3 Trimmtaster für die Nick-Funktion* 13 Steuerknüppel für Pitch- und Heck-Funktion* 4 Schalttaster zur Erhöhung der Steuerempfindlichkeit 14 Schalttaster für die Dual Rate-Funktion 5 Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion* 15 Trimmtaster für die Pitch-Funktion* 6 Trimmtaster für die Roll-Funktion 16 Umschalter für die Steuerknüppel-Funktionen...
Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 4 Alkaline-Batterien (z.
b) Einschalten des Senders Nachdem Sie vier neue Batterien in den Sender eingelegt haben, können Sie zu Testzwecken den Sender einschal- ten. Schieben Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter (siehe Bild 1, Pos. 11) von der unteren Stellung (Aus) in die obere Stellung (Ein).
Bei Betätigung der Steuerknüppel werden die Knüppel- auslenkungen schematisch dargestellt. Für die in Bild 4 gezeigte Darstellung wurden beide Steu- erknüppel bis zum Anschlag nach oben und nach innen zur Mitte der Fernsteuerung ausgelenkt. Neben den Anzeigen für die Nick- und Roll-Steuerung (5) sowie der Hecksteuerung (4) wird nun auch die Anzeige für die Pitch-Steuerung (12) mit eingeblendet.
Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Laden des Flugakkus Dem Hubschrauber liegt ein spezielles Lithiumakku-Lade- gerät (1) und ein Steckernetzteil (2) bei, mit dessen Hilfe Sie den im Hubschrauber eingebauten Flugakku wieder aufladen können. Zum diesem Zweck ist der Balancer-Anschluss des Flug- akkus (3) auf der rechten Seite des Modells nach außen geführt.
b) Montage des Höhenleitwerkes Aus verpackungstechnischen Gründen ist das Höhen- leitwerk (1) nicht montiert, sondern liegt dem Modell inkl. Schrauben und passendem Schraubendreher lose bei. Setzen Sie das Leitwerk entsprechend der nebenste- henden Abbildung an der vorbereiteten Stelle auf den Heckausleger (2) und schrauben es mit den beiden Hal- teschrauben von oben gefühlvoll fest.
d) Überprüfen der Fliehgewichtstange Ebenso wie die Hauptrotorblätter muss auch die Fliehge- wichtstange (1) leicht beweglich sein. Bewegen Sie die Fliehgewichtstange an einer Seite auf und ab (siehe Pfeile in Bild 8) und prüfen Sie an beiden Seiten des Rotorkopfes die Leichtgängigkeit der Kipphe- bel (2) und der angebrachten Kugelgelenke (3).
g) Überprüfen der Taumelscheibenfunktion Achtung, wichtig! Nach dem Einschalten des Senders und dem Anschließen des Flugakkus müssen Sender und Empfänger sich automatisch aufeinander abstimmen (Binding-Funktion). Aus diesem Grund ist der zeitliche Ablauf des Einschaltvorgangs unbedingt zu beachten und auch einzuhalten, da sonst das Modell nicht auf die Sender- signale reagiert.
Seite 18
Sollte der Bindungsvorgang fehlgeschlagen sein, blinken alle LEDs im Modellhubschrauber schnell. In diesem Fall ist der Einschaltvorgang zu wiederholen. Wenn während des Fluges die LED im Cockpit (siehe Bild 11, Pos. 2) zu blinken beginnt, muss unverzüglich gelandet werden, um eine schädliche Tiefentladung des Flugakkus zu vermeiden. Sollte die Taumelscheibe nach dem Einschaltvorgang nicht exakt waagerecht ausgerichtet sein, so finden Sie im Kapitel „Justieren der Taumelscheibe“...
h) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennenlernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der Modellhubschrauber wird mit Hilfe der beiden Steuerknüppel am Fernsteuersender kontrolliert. Dabei stehen Ihnen bei Steuerknüppel-Mode 2 folgende Funktionen zur Verfügung: Pitch-Funktion Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines Hubschraubers beeinflusst (siehe Bild 13). Die Steuerung erfolgt...
Seite 20
Heck-Funktion Durch die Drehung des Hauptrotors im Uhrzeigersinn (von oben gesehen), entsteht am Rumpf ein Drehmoment, das entgegen dem Uhrzeigersinn wirkt. Aus diesem Grund ist der Heckrotor so ausgelegt, dass er der Drehbewegung des Rumpfes entgegen wirkt. Wenn der Steuerknüppel für die Heck-/Pitch-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 13) in der Mittelstellung steht, ist die Drehzahl des Heckrotors automatisch so hoch, dass der Hubschrauber stabil in der Luft schweben kann und sich dabei nicht um die Hochachse (Rotorwelle) dreht.
Nick-Funktion Mit Hilfe der Nickfunktion können Sie den Modellhubschrauber nach vorne und nach hinten bewegen (siehe Bild 16). Die Steuerung erfolgt ebenfalls mit dem rechten Steuerknüppel für die Nick-/Roll-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. Wird der Knüppel leicht nach vorne gedrückt, fliegt das Modell nach vorne. Ziehen Sie den Knüppel nach hinten, so fliegt das Modell rückwärts. Bild 16...
i) Ändern der Steuerknüppel-Belegung Wenn Sie mit der zuvor beschriebenen werksmäßig eingestellten Knüppelbelegung (Mode 2) fliegen wollen, so kön- nen Sie diesen Abschnitt überspringen. Wenn Sie jedoch am Sender die Steuerung der Pitch- und Nick-Funktion gegeneinander tauschen wollen (Mode 1), so besteht die Möglichkeit, den Sender ohne großen Aufwand umzuschalten. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, zwischen Mode 1 und Mode 3 bzw.
j) Praktische Flugtipps für den ersten Start • Für die ersten Flugversuche empfehlen wir Ihnen eine freie Fläche von ca. 5 x 5 m auszusuchen. • Der Untergrund sollte eben sein, damit Sie bereits kurz vor dem Abheben erkennen können, ob das Modell in eine bestimmte Richtung abdriften will. • Stellen Sie sich genau hinter Ihren Hubschrauber. Denn solange Sie Ihr Modell von hinten sehen, reagiert Ihr Mo- dell auf die Steuerbefehle rechts, links, vor und zurück genauso wie Sie es sehen. Wenn Ihr Modell jedoch mit der Kanzel zu Ihnen zeigt, reagiert es genau entgegengesetzt, als Sie am Sender steuern. • Fliegen Sie im Außeneinsatz den Hubschrauber nicht zu weit weg, da sonst die Erkennung der Fluglage des Mo- dells sehr schwierig wird.
Seite 24
Jede Tastenbetätigung wird mit einem kurzen Signalton quittiert. Auf jeder Seite stehen bis zu 16 Trimm- schritte zur Verfügung. Ist das Ende des Einstellbereiches erreicht, verstummen die Signaltöne. Die Mittel- stellung der Trimmung wird mit einem längeren Signalton angezeigt. Zusätzlich werden im Display rechts bzw. links der Trimmanzeige (siehe Bild 3, Pos. 11) bis zu drei weitere Markierungen eingeblendet, welche die Verstellung der Trimmung optisch anzeigen.
Nick-Trimmung: Will der Hubschrauber nach vorne driften, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hubschrauber wieder sicher auf den Kufen steht und betätigen die Trimmtaste für die Nick-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 3 bei Mode 2) nach hinten/unten. Schieben Sie dann den Pitch-Knüppel wieder vorsichtig nach vorne und überprüfen, ob die Korrektur ausgereicht hat.
Justieren der Taumelscheibe Falls Sie die Nick- oder Roll-Trimmung sehr weit verstellen müssen, damit der Hubschrauber einen stabilen Schwebe- flug durchführt, besteht die Möglichkeit, die Anlenkung der Taumelscheibe mechanisch zu justieren. Wie bereits bei der Überprüfung der Taumelscheibenfunktion angesprochen, wird die Taumelscheibe von zwei Ge- stängen angelenkt (siehe auch Bild 12). Zieht der Hubschrauber nach rechts, obwohl die Trim- mung für die Roll-Funktion in der Mitte steht, muss das in Flugrichtung gesehen linke Gestänge (1) verkürzt werden.
Dual Rate-Funktion Mit Hilfe der Dual Rate-Funktion werden die Reaktionen des Modells auf die Steuerbefehle des Senders begrenzt. Das Modell reagiert dadurch nicht mehr so stark und kann wesentlich feinfühliger gesteuert werden. Bei ausgeschalteter Dual Rate-Funktion steht die maximale Steuerreaktion zur Verfügung und geübte Piloten können die volle Manövrierfähigkeit des Modells nutzen.
Erhöhung der Steuerreaktion Beim Einsatz im Außenbereich kann es vorkommen, dass die zur Verfügung stehende Steuerreaktion nicht ausreicht, um das Modell, z.B. bei verwirbelter Luft, in die gewünschte Richtung zu fliegen. Für diesen Fall besteht die Möglichkeit die Steuerempfindlichkeit auf Knopfdruck weiter zu erhöhen. Drücken und halten Sie dazu den Schalttaster zur Erhö- hung der Steuerempfindlichkeit (siehe auch Bild 1, Pos. Solange der Taster gedrückt und gehalten wird, steht Ih- nen unabhängig von der Einstellung der Dual Rate-Funkti- on eine größere Steuerempfindlichkeit zur Verfügung.
14. Wartung und Pflege Äußerlich darf das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt wer- den. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflä- chen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Alle drehbaren Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Die Motorwellen und die Rotorwelle müssen absolut gerade ausgerichtet sein und dürfen nicht „unrund“...
b) Auswechseln des Heckrotor-Propellers Nach dem Entfernen der Halteschraube (1) des Heckro- tor-Propellers (2) mit dem beiliegenden Schraubendreher, kann der Propeller von der Rotorwelle abgezogen werden. Achten Sie beim Aufstecken des neuen Heckrotor-Propel- lers darauf, dass die Rotorwelle (3) abgeflachte Stellen aufweist und der Heckrotor-Propeller deshalb nur in einer bestimmten Stellung aufgeschoben werden kann.
Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie den Akku aus dem Modellhubschrauber bzw. Akkus/Batterien aus dem Sender und entsor- gen Sie diese getrennt vom Produkt.
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es den- noch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
Technische Daten Sender: Sendefrequenz ........2,4 GHz Kanalzahl ..........4 Stromversorgung ........6 V/DC über 4 AA/Mignon-Batterien Abmessung (B x H x T) ......180 x 200 x 85 mm Gewicht inkl. Batterien ......580 g Hubschrauber: Rotordurchmesser ........395 mm Rumpflänge (ohne Rotorblätter) ..420 mm Gewicht inkl. Akku ........ca. 330 g Flugakku: Akkutyp ..........LiPo, 2 Zellen (Bauform 2S), 7,4 V, 850 mAh, 20C Netzteil:...
Seite 34
Table of Contents Page Introduction ................................35 Explanation of Symbols .............................36 Intended Use ..............................36 Scope of Delivery ...............................37 Product Description ............................37 Safety Information ..............................38 a) General Information .............................38 b) Mains Unit ..............................39 c) Before Commissioning ..........................39 d) During Operation ............................39 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................40 Operating Elements of the Transmitter ......................42 Commissioning of the Transmitter ........................43 a) Inserting the Batteries ..........................43...
Page 14. Maintenance and Care ............................61 a) Replacing the Main Rotor Blades ........................61 b) Replacing the Tail Rotor Propeller .......................62 c) Inspection of the Screw Connections ......................62 15. Disposal ................................63 a) General Information .............................63 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................63 16.
Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The "arrow"...
Scope of Delivery • Electric helicopter ready to fly • Remote control transmitter • Mains unit with charging cable • Balancer charger • Replacement rotor blades • Screwdriver • Operating Instructions Current operating instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the QR-code shown on the right.
Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guar- antee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
b) Mains Unit • The mains unit is constructed pursuant to protection class II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the plug-in mains unit. • The mains socket to which the mains unit is connected must be easily accessible. •...
• Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. Always switch off the model helicopter first. Only then must be remote control be switched off. • Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dan- gers and problems.
Seite 41
• Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion! • As the charger as well as the flight battery may heat up during the charging process, it is necessary to ensure suf- ficient ventilation.
Transmitter Controls Figure 1 1 Transmitter aerial 11 On/off switch 2 Transmitter-LED 12 Trim button for the tail function 3 Trim button for the nod function* 13 Control stick for pitch and tail functions 4 Switching button to increase control sensitivity 14 Switching button for the dual rate function 5 Control stick for nod and roll functions* 15 Trim button for the pitch function*...
Setting up the Transmitter In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. a) Inserting the Batteries For the power supply of the transmitter you will need 4 alkaline batteries (e.g.
b) Switching on the Transmitter After inserting four new batteries into the transmitter, you may switch on the transmitter for testing purposes. For this, slide the on/off switch (see figure 1, item 11) from the bottom position (off) to the top position (on). The control stick for the pitch/tail function (see figure 1, item 13 for control stick mode 2) should be in the bottom-most position for this.
When pushing the control stick, the stick deflections are displayed schematically. For the illustration shown in figure 4, the two control sticks have been deflected to the stop upwards and inwards to- wards the middle of the remote control. In addition to the displays for the nod and roll control (5) and the tail control (4), the display for the pitch control (12) is now also shown.
Operation of the Model Helicopter a) Charging the Flight Battery The helicopter comes with a special lithium battery charg- er (1) and a plug-in mains unit (2) that can be used to recharge the flight battery installed in the helicopter. For this purpose, the balancer connection of the flight bat- tery (3) on the right side of the model has been routed outwards.
b) Mounting the Elevator Unit For packaging-technical reasons, the elevator unit (1) is not pre-installed but loosely enclosed with the model, in- cluding screws and a matching screwdriver. Place the unit in the prepared location on the tail boom (2) according to the adjacent figure and screw it on carefully from above with the two holding screws.
d) Inspection of the Centrifugal Weight Rod The centrifugal weight (1) must be easily movable, just like the main rotor blades. Move the centrifugal weight up and down on one side (see arrow in figure 8) and check for easy movement of the rockers (2) and the attached ball joints (3) on both sides of the rotor head.
g) Inspection of the Swash Plate Function Caution, important! After the transmitter is switched on and the flight battery connected, the transmitter and receiver must automatically align with each another (binding function). Therefore, you must observe and comply with the temporal process of switching on under all circumstances, because otherwise the model will not react to the transmitter's signals.
Seite 50
If binding fails, all LEDs in the model helicopter will flash quickly. In this case, repeat activation. If the LED in the cockpit (see figure 11, item 2) starts flashing in flight, you need to land immediately to prevent deep harmful discharging of the flight battery.
h) Basic Information Relevant to the Control of Model Helicopters Before you fly your model, you should first familiarize yourself with the control possibilities open to you and thereby be able to fly safely. The model helicopter is controlled via the two control sticks at the remote control transmitter. The following functions are available to you for control stick mode 2: Pitch function With the pitch function you can control the flying height of the helicopter (see figure 13).
Seite 52
Tail function By turning the main rotor clockwise (seen from the top), a torque acts on the fuselage of the helicopter to turn it coun- terclockwise. Therefore, the tail rotor is built to counter this rotation of the fuselage. If the control stick for the tail/pitch function (also see figure 1, item 13) is in the centre position, the tail rotor speed is automatically high enough for the helicopter to hover stably in the air without rotating around its vertical axis (rotor shaft).
Seite 53
Nod Function The nod function allows you to move your model helicopter forward and backward (see figure 16). Use the right control stick for control of the nod/roll function as well (also see figure 1, item 5). If you press the stick slightly forward, the model flies forward. If you pull the stick towards the back, the model flies backwards.
i) Changing the Control Stick Assignment If you want to fly with the pre-set stick assignments described above (mode 2), then you may skip this chapter. However, if you wish to exchange the control of the pitch and nod function at the transmitter (mode 1), you may switch the transmitter without any great effort.
j) Practical Flight Advice for the First Start • We recommend choosing a free area of approx. 5 x 5 m for your first flight attempts. • The ground should be flat to allow you to determine even before take-off if the model tends to drift off in a particular direction.
Seite 56
Every push of the button will be confirmed by a short signal sound. Up to 16 trimming steps per side are available. When the end of the setting range has been reached, the signal sounds go out. The trim middle setting is indicated by a longer signal sound.
Seite 57
Nod trimming: If the helicopter tends to drift forwards, reduce the speed until the helicopter is standing on its skids again safely, and then push the trim button for the nod function backwards/downwards repeatedly (also see figure 1, item 3 in mode 2). Push the pitch stick carefully forward and check if the adjustment was sufficient.
Adjusting the Swash Plate If the nod or roll trim must be adjusted a lot for the helicopter to hover stably, you can also mechanically adjust the swash plate linkage. As already mentioned in inspection of the swash plate function, the swash plate is controlled by two rods (also see figure 12).
Dual Rate Function The dual-rate function limits the model's reactions to the control commands of the transmitter. The model will no longer react as strongly and can be controlled much more precisely. With the dual-rate function off, the maximum control reaction will be available. Experienced pilots can use the full manoeuvrability of their model.
Increase of the Control Reaction When used outdoors, the available control reactions may not be sufficient to fly the model into the desired direction, e.g. in swirling air. For this case, the control sensitivity can be further increased by pushing a button. Push and hold the switching button to increase control sensitivity (also see figure 1, item 4).
Maintenance and Care Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the casings. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The motor shafts with the rotor shaft must be aligned perfectly straight and must not be eccentric.
b) Replacing the Tail Rotor Propeller After removing the holding screw (1) of the tail rotor pro- peller (2) with the enclosed screwdriver, the propeller can be pulled off of the rotor shaft. When pushing on the new tail rotor propeller, observe that the rotor shaft (3) has flattened areas and that the tail rotor propeller therefore can only be pushed on in a specific position.
Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove the rechargeable battery from the model helicopter and the rechargeable batteries/batteries from the transmitter and dispose of them separately from the product.
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
Technical Data Transmitter: Transmission frequency......2.4 GHz Channel number ........4 Power supply ........6 V/DC via 4 type AA/mignon batteries Dimensions (W x H x D) .......180 x 200 x 85 mm Weight incl. batteries ......580 g Helicopter: Rotor diameter ........395 mm Fuselage length (without rotor blades) .420 mm Weight incl.
Seite 66
Table des matières Page Introduction ................................67 Explication des symboles ..........................68 Utilisation conforme ............................68 Étendue de la livraison ............................69 Description du produit ............................69 Consignes de sécurité ............................70 a) Généralités ..............................70 b) Bloc secteur ..............................71 c) Avant la mise en service ..........................71 d) Durant le fonctionnement ..........................71 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................72 Éléments de commande de l’émetteur ......................74...
Page 14. Entretien et nettoyage ............................93 a) Remplacement des pales du rotor principal ....................93 b) Remplacement de l’hélice du rotor de queue ....................94 c) Contrôle des raccords vissés ........................94 15. Élimination .................................95 a) Généralités ..............................95 b) Piles et batteries ............................95 16.
Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières.
Étendue de la livraison • Hélicoptère électrique assemblé et prêt à voler • Émetteur de la télécommande • Bloc secteur avec câble de charge • Chargeur du répartiteur • Pales de rechange du rotor • Tournevis • Mode d’emploi Modes d’emploi actuels : 1. Ouvrez le site web www.conrad.com/downloads dans un navigateur ou scannez le code QR représenté à droite. 2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche.
Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan- tie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
b) Bloc secteur • La construction du bloc secteur correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension/en courant du bloc secteur, employez une prise de courant conforme raccordée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant prévue pour le branchement du bloc secteur doit facilement être accessible. • Ne débranchez jamais la fiche du bloc secteur en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche par les côtés puis débranchez-la de la prise de courant. • Protégez le bloc secteur contre l’humidité et l’eau ainsi que contre les détériorations. Ne touchez jamais le bloc secteur lorsqu’il est humide, qu’il a pris l’eau ou qu’il est endommagé, il y a danger de mort par électrocution ! Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le bloc secteur est branché...
• Le moteur, le régulateur de moteur et la batterie de propulsion peuvent chauffer durant le fonctionnement. Pour cette raison, effectuez une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion. • Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, éteignez toujours d’abord le modèle réduit d’hélicoptère. Vous pouvez ensuite éteindre la télécommande. • N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande à un rayonnement solaire direct ou à une chaleur trop élevée pendant une durée prolongée.
Seite 73
• Ne rechargez jamais la batterie de propulsion immédiatement après son utilisation. Attendez toujours que la batterie de propulsion ait refroidi à la température ambiante. • Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batterie devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger. En tel cas, il y a un danger extrême d’incendie et d’explosion ! • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! • Comme le chargeur et la batterie de propulsion peuvent chauffent pendant le cycle de charge, impérativement s’assurer d’une bonne aération.
Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 1 Antenne de l’émetteur 10 Écran rétroéclairé 2 DEL de l’émetteur 11 Interrupteur marche/arrêt 3 Bouton de trim pour la fonction du tangage* 12 Bouton de trim pour la fonction de la queue 4 Bouton de commutation pour l’augmentation de la 13 Levier de commande pour les fonctions du pas et de sensibilité...
Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondantes. a) Insertion des piles Pour l’alimentation en courant de l’émetteur, vous devez employer 4 piles alcalines (par ex. référence Conrad 652507, pack de 4, prière de commander 1 unité) de taille AA/Mignon. Pour insérer les piles, procédez de la manière suivante : Le couvercle du logement des piles (1) se trouve au dos de l’émetteur.
b) Mise en marche de l’émetteur Après avoir inséré quatre piles neuves dans l’émetteur, vous pouvez allumer l’émetteur pour effectuer des essais. Poussez l’interrupteur marche/arrêt (voir également figure 1, n° 11) de la position basse (Arrêt) en position haute (Marche). Le levier de commande pour la fonction du pas/de la queue (voir figure 1, n° 13 avec le mode 2 du levier de commande) devrait ici se trouver en position basse. Après avoir mis en marche l’émetteur, l’émetteur et le récepteur doivent automatiquement se synchroniser l’un par rapport à...
En cas d’actionnement des leviers de commande, les braquages des leviers de commande sont représentés de manière schématique. Pour la représentation schématique sur la figure 4, les deux leviers de commande ont été actionnés à fond vers le haut et vers l’intérieur vers le centre de la télécom- mande.
Mise en service du modèle réduit d’hélicoptère a) Charge de la batterie de propulsion Un chargeur spécial (1) pour batterie au lithium et un bloc secteur (2) qui vous permettent de recharger la batterie de propulsion intégrée sont fournis avec l’hélicoptère. À...
b) Montage de l’empennage horizontal Pour des raisons liées à l’emballage, l’empennage hori- zontal (1) n’est pas monté, mais est fourni séparément, y compris vis et tournevis assorti, avec le modèle réduit. Installez l’empennage conformément à la figure ci-contre à l’emplacement prévu à cet effet sur la flèche (2) puis vissez-le à...
d) Contrôle de la barre de contrepoids Tout comme les pales du rotor principal, la barre de contrepoids (1) doit facilement pouvoir se déplacer. Déplacez la barre de contrepoids d’un côté de bas en haut (voir flèches sur la figure 8) et contrôlez la souplesse des leviers de basculement (2) et des articulations à rotule (3) des deux côtés de la tête de rotor.
g) Contrôle de la fonction des plateaux oscillants Attention, important ! Après avoir mis en marche l’émetteur et raccordé la batterie de propulsion, l’émetteur et le récepteur doivent automatiquement se synchroniser l’un par rapport à l’autre (fonction d’appairage). Pour cette raison, noter et respecter impérativement la durée de mise en marche, le cas échéant le modèle ne réagira pas aux signaux émetteurs.
Seite 82
En cas d’échec de la procédure d’appairage, toutes les DEL clignotent rapidement sur le modèle réduit d’hélicoptère. En tel cas, répéter la procédure de mise en marche. Si la DEL dans le cockpit (voir figure 11, n° 2) commence à clignoter durant le vol, vous devez immédiatement atterrir afin d’éviter une décharge totale de la batterie de propulsion. Si le plateau oscillant ne devait pas parfaitement être aligné à l’horizontale après la mise en marche, vous trouverez des informations complémentaires dans le chapitre « Ajustage du plateau oscillant ».
h) Informations de base pour le guidage des hélicoptères miniatures Avant de mettre votre modèle réduit en service, familiarisez-vous avec les possibilités de commande à votre dis- position afin de pouvoir contrôler votre modèle réduit en toute sécurité. L’hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande sur l’émetteur de la télécommande. Vous disposez alors des fonctions suivantes avec le mode 2 du levier de commande : Fonction du pas La fonction du pas permet d’influencer l’altitude de vol d’un l’hélicoptère (voir figure 13). Le pilotage s’effectue à l’aide...
Seite 84
Fonction de la queue La rotation du rotor principal en sens horaire (vu du haut) fait apparaître un couple au niveau du fuselage, qui agit dans le sens anti-horaire. Pour cette raison, le rotor de queue est conçu de manière à contrecarrer la rotation du fuselage. Si le levier de commande pour les fonctions de la queue/du pas (voir également figure 1, n° 13) se trouve en position médiane, la vitesse du rotor de queue augmente automatiquement afin que l’hélicoptère soit en mesure de planer de façon stable et de ne pas tourner autour de l’axe de giration (arbre du rotor).
Seite 85
Fonction du tangage À l’aide de la fonction du tangage, vous pouvez déplacer votre hélicoptère vers l’avant et vers l’arrière (voir figure 16). Le pilotage s’effectue également au moyen du levier de commande de droite pour la fonction du tangage/du roulis (voir également figure 1, n° 5). Si vous poussez légèrement le levier vers l’avant, le modèle réduit vole vers l’avant. Si vous tirez le levier vers l’arrière, le modèle réduit vole vers l’arrière.
i) Modification de l’affectation des leviers de commande Si vous voulez voler avec l’affectation du levier configurée en usine susmentionnée (mode 2), vous pouvez ignorer cette section. Si vous souhaitez toutefois permuter entre elles les commandes des fonctions du pas et du tangage sur l’émetteur (mode 1), l’affectation peut facilement être basculée sur l’émetteur. Il y en plus la possibilité de basculer entre le mode et le mode 3 ou entre le mode 2 et le mode 4. La figure 17 contient une représentation schématique du levier de commande avec les fonctions de pilotage pour le mode correspondant.
j) Conseils de vol pratiques pour le premier démarrage • Nous vous recommandons pour les premiers essais de vol de choisir une surface libre d’environ 5 x 5 m. • Le support devrait être lisse afin que vous puissiez déterminer juste avant le décollage si le modèle réduit a ten- dance à dériver dans une direction particulière. • Placez-vous directement derrière votre hélicoptère. Tant que vous voyez la queue de votre modèle réduit, ce dernier réagit à vos instructions de pilotage (droite, gauche, avant et arrière) exactement comme vous les voyez. Si vous voyez, par contre, la cabine de pilotage de votre modèle réduit, ce dernier réagit exactement à...
Seite 88
Chaque pression sur une touche est confirmée par une tonalité brève. Jusqu’à 16 pas de compensation sont disponibles de chaque côté. Lorsque la fin de la plage de réglage est atteinte, les tonalités s’arrêtent. La position médiane du compensateur est signalisée par une longue tonalité. Jusqu’à trois repères supplémentaires sont affichés sur l’écran à droite ou à gauche de l’indicateur de com- pensation (voir figure 3, n° 11), ces repères indiquent le réglage de la compensation sous forme graphique. La valeur définie pour le compensateur de queue n’est pas enregistrée et doit être à nouveau définie après chaque mise en marche de la télécommande. Compensateur du roulis : Si l’hélicoptère dévie latéralement vers la droite ou se renverse, réduisez alors la vitesse de rotation jusqu’à ce que l’hélicoptère repose à...
Seite 89
Compensateur du tangage : Si l’hélicoptère dévie vers l’avant, réduisez alors la vitesse de rotation jusqu’à ce que l’hélicoptère repose à nouveau en toute sécurité sur les patins puis actionnez le bouton de trim pour la fonction du tangage (voir également figure 1, n° 3 en mode 2) vers l’arrière/vers le bas. Poussez ensuite à nouveau le levier de pas avec précaution vers l’avant et vérifiez si la correction est suffisante. Répétez l’opération jusqu’à ce que le modèle réduit ne présente plus aucune tendance à dévier vers l’avant. Si l’hélicoptère tend à...
Ajustage du plateau oscillant Si vous devez beaucoup dérégler les compensateurs du tangage ou du roulis pour que l’hélicoptère puisse planer de manière stable, vous avez la possibilité d’ajuster mécaniquement l’articulation du plateau oscillant. Comme évoqué plus haut lors du contrôle de la fonction des plateaux oscillants, le plateau oscillant est actionné par deux tringles (voir également figure 12).
Fonction Dual Rate La fonction Dual Rate permet de limiter les réactions du modèle réduit aux instructions de pilotage de l’émetteur. Le modèle réduit ne réagit alors plus aussi fortement aux instructions et peut ainsi être piloté avec une plus grande précision.
Amélioration de la réponse aux commandes En cas d’utilisation en plein air, il peut arriver que la réponse aux commandes disponible ne soit pas suffisante pour faire voler le modèle réduit dans la direction souhaitée, par ex. en présence de tourbillonnements d’air. En tel cas, il est possible d’augmenter encore davantage la sensibilité de commande par simple pression sur une touche.
Entretien et nettoyage Nettoyez exclusivement l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un pinceau. N’employez en aucun cas des nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces du boîtier. Toutes les pièces rotatives doivent pouvoir facilement être déplacées, sans toutefois présenter un jeu au niveau des articulations.
b) Remplacement de l’hélice du rotor de queue Après le retrait de la vis de retenue (1) de l’hélice du rotor de queue (2) à l’aide du tournevis fourni, l’hélice peut être retirée de l’arbre du rotor. Lors de l’emboîtement de la nouvelle hélice du rotor de queue, veuillez tenir compte du fait que l’arbre du rotor (3) comporte des emplacements aplatis et que, pour cette raison, l’hélice du rotor de queue peut uniquement être...
Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez la batterie du modèle réduit d’hélicoptère et les batteries ou piles de l’émetteur et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ;...
Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. • Contrôler les piles de l’émetteur. • Contrôler la polarité des piles dans l’émetteur.
Caractéristiques techniques Émetteur : Fréquence d’émission ......... 2,4 GHz Nombre de canaux ..........4 Alimentation électrique ........6 V/CC au moyen de 4 piles AA/Mignon Dimensions (L x l x h) .......... 180 x 200 x 85 mm Poids avec piles ........... 580 g Hélicoptère : Diamètre du rotor ..........
Seite 98
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................99 Verklaring van symbolen ..........................100 Voorgeschreven gebruik ..........................100 Leveringsomvang ............................101 Productbeschrijving ............................101 Veiligheidsvoorschriften ...........................102 a) Algemeen ..............................102 b) Netadapter ..............................103 c) Voor de ingebruikname ..........................103 d) Tijdens het gebruik ............................103 Batterij- en accuvoorschriften ..........................104 Bedieningselementen van de zender ......................106 Ingebruikneming van de zender ........................107 a) Batterijen plaatsen .............................107 b) Zender inschakelen ...........................108...
Pagina 14. Onderhoud en reiniging ...........................125 a) Hoofdrotorbladen vervangen ........................125 b) Staartrotorpropeller vervangen ........................126 c) Controleren van de schroefverbindingen ....................126 15. Afvoer ................................127 a) Algemeen ..............................127 b) Batterijen en accu's ...........................127 16. Verklaring van conformiteit (DOC) ........................127 17. Verhelpen van storingen ..........................128 18.
Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bv. door elektrische schokken). Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelhelikopter die met behulp van het meegeleverde afstandsbedienings- systeem draadloos bestuurd kan worden.
Leveringsomvang • Vliegklaar gemonteerde elektrische helikopter • Afstandsbediening • Apparaat met laadkabel • Balancer/laadapparaat • Reserve rotorbladen • Schroevendraaier • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen: 1. Open de webpagina www.conrad.com/downloads in uw browser of scan de rechts afgebeelde QR-code. 2. Kies het documenttype en de taal en voer dan het overeenkomstige bestelnum- mer in het zoekveld in.
Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
b) Netadapter • De opbouw van de netadapter voldoet aan beschermingsklasse II. • Gebruik voor de spannings-/stroomverzorging van het stekkernetdeel uitsluitend een standaard contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waarmee de netadapter wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Trek de stekkervoeding nooit aan het snoer uit de contactdoos. Raak het altijd aan de behuizing aan en trek het dan recht uit de contactdoos. • Bescherm het stekkernetdeel tegen vocht en schade. Wanneer het stekkernetdeel vochtig of nat is geworden of tekenen van schade vertoont, mag u het niet aanraken. Er bestaat levensgevaar door elektrische schok! Schakel eerst de netspanning naar de contactdoos aan alle polen, waaraan het stekkernetdeel is aange- sloten af (bijbehorende zekeringsautomaat uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uitschakelen).
• Zowel de motoren, de motorregelaar en de vliegaccu kunnen bij de werking heet worden. Maak daarom een pauze van 5 - 10 minuten, vóórdat u de vliegaccu opnieuw laadt. • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Schakel na de landing altijd eerst de modelhelikopter uit. Pas daarna mag de afstandsbediening worden uitgeschakeld. • Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Seite 105
• Laad enkel intacte en onbeschadigde accu's op. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • Beschadig nooit de buitenkant van de vliegaccu, knip het folieomhulsel nooit door en steek nooit met een scherp voorwerp in de vliegaccu. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Omdat zowel het laadapparaat als de accupack warm kunnen worden tijdens het opladen, moet er voor voldoende ventilatie gezorgd worden.
Bedieningselementen van de zender Afbeelding 1 1 Zenderantenne 10 Scherm met achtergrondverlichting 2 Zender-LED 11 Aan-/uitschakelaar 3 Trimtoetsen voor de nick-functie* 12 Trimtoetsen voor de staart-functie 4 Schakeltoets voor het verhogen van de stuurgevoelig- 13 Stuurknuppel voor pitch- en staartfunctie* heid 14 Schakeltoets voor de Dual Rate-functie 5 Stuurknuppel voor nick en roll functie*...
Ingebruikneming van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuur- nummers aangeduid. a) Batterijen plaatsen Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 4 alkalinebatterijen (b.v. Conrad bestelnr. 652507, 4 stuks per verpak- king, 1x bestellen) van het type AA/mignon nodig.
b) Zender inschakelen Nadat u vier nieuwe batterijen in de zender heeft geplaatst of de geïnstalleerde accu heeft opgeladen, kunt u als test de zender inschakelen. Schuif daarvoor de aan-/uitschakelaar (zie afbeelding 1, pos. 11) van de onderste positie (uit) in de bovenste positie (aan). De stuurknuppel voor de pitch-/staartfunctie (zie figuur 1, pos. 13) bij stuurknuppelmodus 2) moet daarbij in de onderste positie staan. Na het inschakelen van de zender moeten de zender en ontvanger automatisch op elkaar afstemmen (binding- functie). Omwille van deze reden gaat de zender onmiddellijk na het inschakelen gedurende ca. 5 seconden in de afstemmodus over om samen met de ontvanger de digitale codering van de radiosignalen vast te leggen.
Bij het manipuleren van de stuurknuppel worden de knup- peluitslagen schematisch weergegeven. Voor de in afbeelding 4 weergegeven opstelling werden beide stuurknuppels tot aan de aanslag naar boven en naar binnen in het midden van de afstandsbediening uit- geslagen. Naast de weergaven voor de nick- en rollsturing (5) en de staartsturing (4) wordt nu ook de indicatie voor de pitch- besturing (12) mee weergegeven.
Ingebruikneming van de modelhelikopter a) Vliegaccu opladen Bij de helikopter is een speciaal lithium-laadapparaat (1) en een stekkernetdeel (2) meegeleverd met behulp waar- van u de in de helikopter ingebouwde vliegaccu opnieuw kunt opladen. Daartoe is de balancer-aansluiting van de vliegaccu (3) op de rechterzijde van het model naar buiten gevoerd.
b) Montage van het horizontaal staartvlak Omwille van verpakkingstechnische redenen is het ho- rizontaal staartvlak (1) niet gemonteerd, maar afzonder- lijk bij het mode geleverd, incl. schroeven en passende schroevendraaier. Plaats het staartvlak in overeenstemming met de neven- staande afbeelding op de voorbereide plaats op de staar- tarmen (2) en schroef het met de beide houderschroeven van bovenaf voorzichtig vast.
d) Centrifugaalstang controleren Net zoals de hoofdrotorbladen moet ook de centrifugaal- stang (1) gemakkelijk beweegbaar zijn. Beweeg de centrifugaalstang langs een zijde op en neer (zie pijlen in afbeelding 8) en controleer aan beide zijden van de rotorkop of de beide kiphendels (2) en de aange- brachte kogelgewrichten gemakkelijk (3) bewegen.
g) Controleren van de tuimelschijffunctie Let op, belangrijk! Na het inschakelen van de zender en het aansluiten van de vliegaccu moeten de zender en ontvanger automatisch op elkaar afstemmen (binding-functie). Omwille van deze reden moet de tijdelijke afloop van de inschakelprocedure absoluut in acht worden genomen aangezien anders het model niet op de zender- signalen reageert.
Seite 114
Als het koppelen is mislukt, knipperen alle LED's in de modelhelikopter. In dit geval moet de inschakelprocedure worden herhaald. Indien tijdens het vliegen de LED in de cockpit (zie afbeelding 11, pos. 2.) begint te knipperen, moet u onmiddellijk landen, om een schadelijke diepontlading van de vliegaccu te vermijden. Als de tuimelschijf na de inschakelprocedure niet exact horizontaal is afgesteld dan vindt u in hoofdstuk "Tuimelschijf afstellen"...
h) Basisinformatie voor de besturing van modelhelikopters Voordat uw model in gebruik genomen kan worden, dient u eerst de beschikbare besturingsmogelijkheden te leren kennen om veilig met het model te kunnen vliegen. De modelhelikopter wordt met behulp van beide stuurknuppels aan de afstandsbedieningszender bestuurd.
Seite 116
Staartfunctie Door het draaien van de hoofdrotor in de richting van de wijzers van de klok (van bovenaf gezien) ontstaat op de romp een draaimoment dat tegen de richting van de wijzers van de klok werkt. Omwille van deze reden is de staartrotor zo afgesteld dat hij de draaibeweging van de romp tegenwerkt. Wanneer de stuurknuppel voor de staart-/pitch-functie (zie ook afbeelding 1, pos.
Seite 117
Nick-functie Met behulp van de nick functie kunt u de helikopter naar voren en achteren bewegen (zie afb. 16). De bediening gebeurt eveneens met de rechter stuurknuppel voor de nick-/rollfunctie (zie ook afbeelding 1, pos. 5). Als u de knuppel lichtjes naar voren drukt, vliegt het model naar voren. Als u de knuppel naar achteren trekt, vliegt het model achteruit.
i) Stuurknuppeltoewijzing wijzigen Als u met de hierboven beschreven af fabriek ingestelde knuppeltoewijzing (modus 2) wilt vliegen, kunt u deze para- graaf gewoon overslaan. Als u evenwel bij de zender de besturing van de pitch- en nick-functie met elkaar wilt verwisselen (modus 1), kunt u de zender zonder veel moeite aanpassen.
j) Praktische vliegtips voor de eerste start • Voor de eerste vliegpogingen raden wij u aan, een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m uit te zoeken. • De ondergrond moet effen zijn zodat u reeds kort voor het opstijgen kunt herkennen of het model in een bepaalde richting wil afdrijven. • Sta direct achter uw helikopter. Want zolang u uw model van achteren ziet, reageert het precies zo op de bestu- ringscommando's (rechts, links, vooruit, achteruit) zoals u het ziet. Als de cockpit van het model echter in uw richting wijst, reageert het precies tegengesteld aan uw besturingscommando's op de zender. • Vlieg bij buitenshuis gebruik de helikopter niet te ver weg aangezien anders de herkenning van de vliegtoestand van het model heel moeilijk wordt.
Seite 120
Iedere toetsbediening wordt met een korte signaaltoon bevestigd. Op elke zijde zijn tot 16 trimstappen beschikbaar. Als het einde van het instelbereik is bereikt, doven de geluidssignalen uit. De middelste stand van de trimming wordt door een langer geluidssignaal aangeduid. Bovendien worden op het scherm rechts of links van de trimaanduiding (zie afbeelding 3, pos.
Seite 121
Nicktrimming: Als de helikopter zijdelings naar voor drijft, dan neemt u toerental terug tot de helikopter opnieuw veilig op de skid- beugels staat en drukt u de trimtoets voor de nick-functie (zie ook afbeelding 1, pos. 3 bij modus 2) naar achter/onder. Duw vervolgens de pitchknuppel weer voorzichtig naar voren en controleer of de correctie voldoende was. Herhaal de procedure zo vaak tot het model geen afwijking meer heeft om naar voren te driften. Als de helikopter zijdelings naar achter drijft, dan drukt u de trimtoets voor de nick-functie naar voor/boven.
Tuimelschijf afstellen Als u de nick- of roll-trimming zeer ver moet verplaatsen, opdat de helikopter een stabiele zweefvlucht uitvoert, be- staat de mogelijkheid om de bevestiging van de tuimelschijf mechanisch af te stellen. Zoals reeds bij de controle van de tuimelschijffunctie vermeld, wordt de tuimelschijf door twee stangen aangestuurd (zie ook afbeelding 12).
Dual rate-functie Met behulp van de Dual Rate-functie worden de reacties van het model op de stuurbevelen van de zender beperkt. Het model reageert daardoor niet meer zo sterk en kan aanzienlijk fijngevoeliger worden bestuurd. Bij uitgeschakelde Dual Rate-functie is de maximale stuurreactie beschikbaar en geoefende piloten kunnen de volle manoeuvreerbaarheid van het model gebruiken. Na het inschakelen van de zender is automatisch de Dual Rate-functie geactiveerd.
Stuurreactie verhogen Bij buitenshuis gebruik kan het gebeuren dat de beschikbare stuurreactie niet volstaat om het model, vb. bij werve- lende lucht, in de gewenste richting te vliegen. In dit geval bestaat de mogelijkheid om de stuurgevoeligheid met een druk op de knop opnieuw te verhogen. Druk daarvoor op de schakeltoets voor de verhoging van de stuurgevoeligheid (zie ook afbeelding 1, pos.
Onderhoud en verzorging De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel wor- den gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. Alle draaibare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
b) Vervangen van de staartrotorpropeller Na het verwijderen van de houderschroef (1) van de staartrotorpropeller (2) met de meegeleverde schroeven- draaier, kan de propeller van de rotoras worden verwij- derd. Let bij het monteren van de nieuwe staartrotorpropeller op dat de rotoras (3) vlakke delen heeft en de staartrotorpro- peller daarom alleen in een bepaalde plaats kan worden geschoven.
Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de accu uit de modelhelikopter of de accu's/batterijen uit de zender en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet.
Technische gegevens Zender: Zendfrequentie ........2,4 GHz Aantal kanalen ........4 Stroomvoorziening ........6 V/DC via 4 AA/mignonbatterijen Afmeting (B x H x D) ......180 x 200 x 85 mm Gewicht incl. batterijen ......580 g Helikopter: Rotordiameter ........395 mm Romplengte (zonder rotorbladen) ..420 mm Gewicht incl. accu .........ca.330 g Vliegaccu: Accutype ..........LiPo, 2 cellen (bouwtype 2S), 7,4 V, 850 mAh, 20C Stekkervoeding:...