Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch 1 687 010 609 Originalbetriebsanleitung
Bosch 1 687 010 609 Originalbetriebsanleitung

Bosch 1 687 010 609 Originalbetriebsanleitung

Zubehörsatz für injektoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1 687 010 609
Accessory set for common-rail injectors by 3rd-
party manufacturers
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
bg
Oригинална инструкция
cs
Původní návod k používání
da
Original brugsanvisning
el
Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
es
Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
fr
Notice originale
hr
Originalne upute za rad
hu
Eredeti használati utasítás
it
Istruzioni originali
ja
取扱説明書原本の翻訳
ko
사용 설명서 원본
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
no
Original driftsinstruks
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji
pt
Manual original
ro
Instrucțiuni originale
ru
Руководство по эксплуатации
sv
Bruksanvisning i original
tr
Orijinal işletme talimatı
zh
原版操作说明书的译文
Zubehörsatz für Common Rail Injektoren von Fremdhers‐
teller
Accessory set for common-rail injectors by 3rd-party
manufacturers
Комплект с принадлежности за Common Rail
инжектори на чужди производители
Sada příslušenství pro vstřikovače cizích výrobců Com‐
mon Rail
Tilbehørssæt til common rail-injektorer fra eksterne pro‐
ducenter
Σετ πρόσθετου εξοπλισμού για μπεκ Common Rail άλλων
κατασκευαστών
Juego de accesorios para inyectores Common Rail de
fabricantes externos
Lisävarustesarja Common Rail -injektoreihin, vieras val‐
mistaja
Jeu d'accessoires pour injecteurs Common Rail de fabri‐
cants tiers
Komplet pribora za ubrizgivače Common Rail stranih
proizvođača
Tartozékkészlet más gyártók common rail befecskende‐
zőihez
Kit di accessori per iniettori Common Rail di produttori
terzi
他社製コモンレールインジェクター用アクセサリーセット
타사 제조업체의 커먼 레일 인젝터용 액세서리 세트
Toebehorenset voor Common Rail injectoren van externe
leveranciers
Tilbehørssett for Common Rail-injektorer fra eksterne
produsenter
Zestaw doposażeniowy do wtryskiwaczy Common Rail
innych producentów
Jogo de acessórios para injetores Common Rail de out‐
ros fabricantes
Set de accesorii pentru injectoare Common Rail de la alți
producători
Набор комплектующих для инжекторов сторонних
производителей
Tillbehörssats för Common railinjektorer av extern till‐
verkare
Başka Üreticilere Ait Common Rail Enjektörleri İçin Ak‐
sesuar Seti
其他制造商生产的喷油器的配件套件

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 1 687 010 609

  • Seite 1 1 687 010 609 Accessory set for common-rail injectors by 3rd- party manufacturers Originalbetriebsanleitung Zubehörsatz für Common Rail Injektoren von Fremdhers‐ teller Original instructions Accessory set for common-rail injectors by 3rd-party manufacturers Oригинална инструкция Комплект с принадлежности за Common Rail инжектори...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    | 2 | 1 687 010 609 Benutzerhinweise Benutzerhinweise.......... Warnhinweise in der Dokumentation....---Separator--- Warnhinweise in der Dokumentation Zielgruppe............Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer Wichtige Hinweise........... oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Gewährleistung und Haftung...
  • Seite 3: Symbole In Der Dokumentation

    Injektoren müssen nach Anweisung geprüft und gemes‐ ---Separator--- sen werden. Voraussetzungen 1 687 010 609 ist nur für gewerbliche und nicht für pri‐ • Nur gereinigte und vollständige Injektoren prüfen. vate Zwecke bestimmt. • Beschädigte oder stark korrodierte Injektoren nicht ---Separator--- aufspannen und prüfen.
  • Seite 4: Rücklaufadapter 1 683 356 137

    | 4 | 1 687 010 609  WARNUNG – Abgelöste Teile vom O-Ring verbleiben im Injektor und können später in das Kraftstoffsys‐ tem des Fahrzeugs gelangen. 2. Rücklaufadapter in den Prüfölrücklaufanschluss des Siemens/VDO/Continental CRI Piezo ste‐ cken. 3. Rücklaufadapter mit Bügelfeder (3) sichern. Die Bü‐...
  • Seite 5: Rücklaufadapter 1 683 356 138

    1 687 010 609 | 5 | de  WARNUNG – Abgelöste Teile vom O-Ring verbleiben  WARNUNG – Abgelöste Teile vom O-Ring verbleiben im Injektor und können später in das Kraftstoffsys‐ im Injektor und können später in das Kraftstoffsys‐...
  • Seite 6: Schlauchleitung 1 680 712 253

    | 6 | 1 687 010 609 2.6.6.1 Schlauchleitung 1 680 712 253 anschließen und entfernen 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Schlauchleitung 1 680 712 250 (1) Federklammer (2) O-Ring Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Schlauchleitung 1 680 712 250 anschließen und entfernen ...
  • Seite 7: Adapterleitung 1 684 465 884

    1 684 465 884 sollen einer umweltgerechten Wiederverwer‐ tung zugeführt werden. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 zerlegen und nach Material sortieren. 2. Material über die verfügbaren Rückgabesysteme und Sammelsysteme des jeweiligen Landes entsorgen.  16: Adapterleitung 1 684 465 884...
  • Seite 8: Wassergefährdende Stoffe

    | 8 | 1 687 010 609 Wassergefährdende Stoffe  Wassergefährdende Stoffe gemäß den geltenden Vor‐ schriften entsorgen. Öle und Fette sowie ölhaltige und fetthaltige Ab‐ fälle (z. B. Filter) sind wassergefährdende Stoffe und gefährden die Umwelt. Wassergefährdende Stoffe nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
  • Seite 9: User Instructions

    1 687 010 609 | 9 | en User instructions User instructions........... Warnings in the documentation...... ---Separator--- Warnings in the documentation Target group............ Warning notices warn of dangers to the user or people Important information........in the vicinity. Warnings also indicate the type, source Warranty and liability...
  • Seite 10: Symbols Used In The Documentation

    4x hose assembly for Denso CRIs 1 680 712 312 • DCI 700 Help Center – online help for 1 687 010 609. The button <?> can be used to call this up in the 4x return adapter for Delphi CRIs 1 683 356 137 "DCI"...
  • Seite 11: Return Adapter 1 683 356 137

    1 687 010 609 | 11 | en  WARNING – Fragments from the O-ring can remain in the injector and make their way into the vehicle's fuel system. 2. Plug the return adapter into the test oil return connection of the Siemens/VDO/Continental pie‐...
  • Seite 12: Return Adapter 1 683 356 138

    | 12 | 1 687 010 609  WARNING – Fragments from the O-ring can remain  WARNING – Fragments from the O-ring can remain in the injector and make their way into the vehicle's in the injector and make their way into the vehicle's fuel system.
  • Seite 13: Hose Assembly 1 680 712 253

    1 687 010 609 | 13 | en 2.6.6.1 Hose assembly 1 680 712 253 connection and removal 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Hose assembly 1 680 712 250 (1) Spring clamp (2) O-ring Ø4 x 1.5 mm 2.6.5.1 Hose assembly 1 680 712 250 connection and...
  • Seite 14: Adapter Cable 1 684 465 884

    The 1 687 010 609, accessories and packag‐ ing must be recycled in an environmentally friendly manner. 1 684 465 884 ---Separator--- 1. Dismantle the 1 687 010 609, and sort by materials. 458935-03_Pal 2. Use the disposal and collection systems available in your country. ---Separator--- ...
  • Seite 15: Substances Hazardous To Water

    1 687 010 609 | 15 | en Substances hazardous to water  Substances hazardous to water must be disposed of in accordance with the applicable regulations. Oil, grease and refuse containing oil or grease (e.g. filters) are hazardous to water and the envi‐...
  • Seite 16: Указания За Потребителя

    | 16 | 1 687 010 609 Указания за потребителя Указания за потребителя......Предупредителни указания в документация‐ ---Separator--- Предупредителни указания в доку‐ та..............ментацията Целева група..........Предупредителните указания предупреждават за Важни указания........... опасности за потребителя или намиращите се набли‐...
  • Seite 17: Гаранция И Отговорност

    Denso, Delphi и Siemens/VDO/Continental (вж. Инжекторите трябва да бъдат проверявани и замер‐ www.refdat.net). вани съгласно указанията. ---Separator--- 1 687 010 609 не е предназначено за лични, а само за професионални цели. ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 474 | 2021-02-18...
  • Seite 18: Описание На Уреда

    | 18 | 1 687 010 609 Описание на уреда 1. Проверете О-пръстена на адаптера за обратен по‐ ток (1). Сменете, ако е дефектен или чуплив. ---Separator--- 2.6.1 Адаптер за обратен поток 1 687 016 138  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Частиците, които са се отде‐...
  • Seite 19: Адаптер За Обратен Поток 1 683 356 138

    1 687 010 609 | 19 | bg 458935-05_Pal 2.6.2.1 Свързване и отстраняване на адаптера за обратен поток 1 683 356 137  6: Адаптер за обратен поток 1 683 356 138 (1) Адаптер за обратен поток 1 683 356 138 (2) O-пръстен...
  • Seite 20: Маркучопровод 1 680 712 250

    | 20 | 1 687 010 609 2.6.5.1 Свързване и отстраняване на маркучопро‐ вода 1 680 712 250 1 680 712 249 458935-13_Pal  8: Маркучопровод 1 680 712 249 (1) Скоба за маркуч Ø6 - 16 mm (2) Маркучопровод 1 680 712 249 2.6.4.1 Свързване...
  • Seite 21: Маркучопровод 1 680 712 312

    1 687 010 609 | 21 | bg 1. Завийте и затегнете маркучопровода 4. Свържете маркучопровода (рециркулация на ка‐ 1 680 712 253 с плоския уплътнителен пръстен във либровъчно масло) 1 680 712 382 към маркучо‐ връзката за рециркилация на калибровъчно масло...
  • Seite 22: Изхвърляне И Предаване За

    трябва да се предадат за рециклиране в съответствие с изискванията за опазване на околната среда. ---Separator--- 1. Разглобете 1 687 010 609 и сортирайте по мате‐ риали. 2. Изхвърлете материалите съгласно системите за разделно събиране на отпадъци и системата за съ‐...
  • Seite 23: Upozornění Pro Uživatele

    Produkt smí používat pouze vyškolený a instruovaný Likvidace a sešrotování........ personál. Personál, který je školen, zaškolován, zaučo‐ Recyklace a likvidace 1 687 010 609 a příslu‐ ván nebo se nachází v rámci všeobecného vzdělávání šenství............smí s produktem pracovat jen pod stálým dohledem zkušené...
  • Seite 24: Související Podklady

    ---Separator--- Zvláštní příslušenství Vstřikovače musí být zkoušeny a měřeny podle pokynů. Další informace: Webová stránka Bosch Automoti‐ 1 687 010 609 je určen jen pro podnikatelské a ne pro ve Service Solutions pro konfiguraci vašeho zku‐ osobní účely. https://compo- šebního a opravného vybavení: ---Separator--- nent-test.bosch-automotive.com/en/en/sharedAc-...
  • Seite 25: Popis Přístroje

    1 687 010 609 | 25 | cs Popis přístroje 1. Zkontrolujte O-kroužek adaptéru zpětného vedení (1). Vadný nebo křehký O-kroužek vyměňte. ---Separator--- 2.6.1 Adaptér zpětného vedení 1 687 016 138 Adaptér zpětného vedení k adaptaci na přípojku zpět‐  VAROVÁNÍ – Uvolněné části O-kroužku zůstanou ve ného vedení...
  • Seite 26: Adaptér Zpětného Vedení 1 683 356 138

    | 26 | 1 687 010 609 1. Zkontrolujte O-kroužek adaptéru zpětného vedení  VAROVÁNÍ – Uvolněné části O-kroužku zůstanou ve (1). Vadný nebo křehký O-kroužek vyměňte. vstřikovači a později se mohou dostat do palivového systému vozidla.  VAROVÁNÍ – Uvolněné části O-kroužku zůstanou ve 2.
  • Seite 27: Hadicové Vedení 1 680 712 253

    1 687 010 609 | 27 | cs 2.6.6.1 Připojení a odstranění hadicového vedení 1 680 712 253 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Hadicové vedení 1 680 712 250 (1) Pružinová spona (2) O-kroužek Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Připojení...
  • Seite 28: Adaptérové Vedení 1 684 465 884

    1 687 010 609, příslušenství a obal by měly 1 684 465 884 být likvidovány ekologicky. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 rozmontujte a roztřiďte podle mate‐ riálu. 2. Materiál odstraňte dostupným vratným a sběrným  16: Adaptérové vedení 1 684 465 884 systémem příslušné...
  • Seite 29: Látky Znečišťující Vodu

    1 687 010 609 | 29 | cs Látky znečišťující vodu  Látky znečišťující vodu zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Oleje a tuky a rovněž odpad obsahující tuk (např. filtry) jsou látky znečišťující vodu a ohrožují život‐ ní prostředí. Látky ohrožující vody se nesmí do‐...
  • Seite 30 | 30 | 1 687 010 609 Brugerinformation Brugerinformation........Advarselshenvisninger i dokumentationen..---Separator--- Advarselshenvisninger i dokumentati‐ Målgruppe............. onen Vigtige henvisninger........Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer Garanti og ansvar.......... i omgivelserne. Desuden beskriver advarslerne arten, Symboler i dokumentationen...
  • Seite 31 CRI og Piezo-injektorer som CRI Piezo. countrySelector Injektorer skal kontrolleres og testes efter anvisning. ---Separator--- Forudsætninger 1 687 010 609 er kun egnet til erhvervsmæssige og ikke til private formål. • Kontrollér kun rengjorte og komplette injektorer. ---Separator--- • Fastspænd og kontrollér ikke beskadigede og/eller stærkt korroderede injektorer.
  • Seite 32 | 32 | 1 687 010 609  ADVARSEL – Dele, der har løsnet sig fra O-ringen bli‐ ver tilbage i injektoren og kan senere nå ind i køretø‐ jets brændstofsystem. 2. Sæt returløbsadapter ind i injektorens prøveolie‐ returløbstilslutning fra Siemens/VDO/Continental CRI Piezo.
  • Seite 33 1 687 010 609 | 33 | da  ADVARSEL – Dele, der har løsnet sig fra O-ringen bli‐  ADVARSEL – Dele, der har løsnet sig fra O-ringen bli‐ ver tilbage i injektoren og kan senere nå ind i køretø‐...
  • Seite 34 | 34 | 1 687 010 609 2.6.6.1 Tilslut slangeledning 1 680 712 253 og fjern 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Slange 1 680 712 250 (1) Fjederklemme (2) O-ring Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Tilslut slangeledning 1 680 712 250 og fjern ...
  • Seite 35: Reserve- Og Sliddele

    1 687 010 609, tilbehør og emballage bør til‐ føres miljøvenligt genbrug. 1 684 465 884 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 skal demonteres og sorteres efter materiale. 2. Materialet skal bortskaffes via de tilgængelige retur‐ nerings- og indsamlingssystemer i det pågældende land.
  • Seite 36 | 36 | 1 687 010 609 Vandforurenende stoffer  Vandforurenende stoffer skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser. Olie og fedt samt olieholdigt og fedtholdigt affald (f.eks. filtre) er vandforurenende stoffer, der truer miljøet. Vandforurenende stoffer må ikke udledes i kloaksystemet.
  • Seite 37: Υποδείξεις Χρήστη

    ΠΡΟΣΟΧΗ Πιθανώς επικίνδυνη Ελαφρύς τραυματισμός κατάσταση Απόρριψη και καταστροφή......---Separator--- Αξιοποιήστε και διαθέστε το 1 687 010 609 και Ομάδα-στόχος τον πρόσθετο εξοπλισμό........ Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά Υλικά επικίνδυνα για τα υπόγεια ύδατα..από εκπαιδευμένο και ενημερωμένο προσωπικό. Προσω‐...
  • Seite 38: Εγγύηση Και Ευθύνη

    Τα μπεκ πρέπει να ελέγχονται και να μετρώνται σύμφωνα έντονα διαβρωμένα μπεκ. με τις οδηγίες. • Διαδικασίες ελέγχου Refdat για CRI ή CRI Piezo της Denso, Delphi και Siemens/VDO/Continental (βλέπε 1 687 010 609 προορίζεται μόνο για εμπορική και όχι www.refdat.net). για ιδιωτική χρήση. ---Separator--- ---Separator---...
  • Seite 39: Περιγραφή Συσκευής

    1 687 010 609 | 39 | el Περιγραφή συσκευής 1. Ελέγξτε το δακτύλιο O του προσαρμογέα επιστροφής (1). Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ή φθαρμένο ---Separator--- 2.6.1 Προσαρμογέας επιστροφής 1 687 016 138 δακτυλίο O. Προσαρμογέας επιστροφής για προσαρμογή στη σύνδε‐...
  • Seite 40: Προσαρμογέας Επιστροφής 1 683 356 138

    | 40 | 1 687 010 609 458935-05_Pal 2.6.2.1 Σύνδεση προσαρμογέα επιστροφής 1 683 356 137 και αφαίρεση  6: Προσαρμογέας επιστροφής 1 683 356 138 (1) Προσαρμογέας επιστροφής 1 683 356 138 (2) Δακτύλιος O Ø3,5 x 1,25 mm 2.6.3.1 Τοποθέτηση...
  • Seite 41: Εύκαμπτος Σωλήνας 1 680 712 250

    1 687 010 609 | 41 | el 2.6.5.1 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα 1 680 712 250 και αφαίρεση 1 680 712 249 458935-13_Pal  8: Εύκαμπτος σωλήνας 1 680 712 249 (1) Κολάρο σωλήνα Ø6 - 16 mm (2) Εύκαμπτος σωλήνας 1 680 712 249 2.6.4.1 Σύνδεση...
  • Seite 42: Εύκαμπτος Σωλήνας 1 680 712 312

    | 42 | 1 687 010 609 2.6.8 Αγωγός προσαρμογέα 1 684 465 884 1. Βιδώστε και σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα Αγωγός προσαρμογέα 1 684 465 884 για την ενεργο‐ 1 680 712 253 με τον επίπεδο δακτύλιο στεγανοποίη‐...
  • Seite 43: Απόρριψη Και Καταστροφή

    Το 1 687 010 609, ο πρόσθετος εξοπλισμός και η συσκευασία πρέπει να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ---Separator--- 1. Αποσυναρμολογήστε το 1 687 010 609 και ταξινομή‐ στε ανά υλικό. 2. Διαθέστε το υλικό μέσω των διαθέσιμων συστημάτων επιστροφής και συστημάτων συλλογής της εκάστοτε...
  • Seite 44: Indicaciones Para El Usuario

    ATENCIÓN Posible situación Lesiones físicas leves Eliminación y desguace....... peligrosa Uso y eliminación de 1 687 010 609 y acceso‐ ---Separator--- rios..............Grupo objetivo Sustancias contaminantes del agua....El producto solo debe ser utilizado por personal forma‐...
  • Seite 45: Garantía Y Responsabilidad

    • Help Center del producto DCI 700 – Ayuda online pa‐ 1 adaptador, 1 boquilla de acoplamiento, 1 ra el producto 1 687 010 609. En el software "DCI" se anillo de junta plana A10 x 13,5 mm y 1 anillo toroidal 3,5 x 1,25 mm accede a través del botón <?>.
  • Seite 46: Descripción Del Producto

    | 46 | 1 687 010 609 Descripción del producto 1. Comprobar el anillo toroidal del adaptador de retor‐ no (1). Cambiar el anillo toroidal defectuoso o frágil. 2.6.1 Adaptador de retorno 1 687 016 138 Adaptador de retorno para adaptar la conexión de re‐...
  • Seite 47: Adaptador De Retorno 1 683 356 138

    1 687 010 609 | 47 | es 1. Comprobar el anillo toroidal del adaptador de retor‐  ADVERTENCIA – Las piezas desprendidas del anillo no (1). Cambiar el anillo toroidal defectuoso o frágil. toroidal permanecen en el inyector y después pue‐...
  • Seite 48: Tubo Flexible 1 680 712 253

    | 48 | 1 687 010 609 2.6.6.1 Conectar y retirar el tubo flexible 1 680 712 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Tubo flexible 1 680 712 250 (1) Pinza elástica (2) Anillo toroidal Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Conectar y retirar el tubo flexible 1 680 712...
  • Seite 49: Cable Adaptador 1 684 465 884

    1 684 465 884 lización respetuosa con el medio ambiente. 458935-03_Pal 1. Desarmar 1 687 010 609 y clasificar los materiales. 2. Eliminar los materiales de acuerdo con los sistemas de retorno y de recogida del país correspondiente.  16:...
  • Seite 50: Sustancias Contaminantes Del Agua

    | 50 | 1 687 010 609 Sustancias contaminantes del agua  Eliminar los materiales peligrosos para el agua según las disposiciones vigentes. Los aceites y grasas, así como los desperdicios con aceite o grasa (p. ej. filtros) son materiales peligrosos para el agua y suponen un riesgo para el medioambiente.
  • Seite 51: Ohjeita Käyttäjälle

    Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttöön koulutettu Jätehuolto ja romutus........ja perehdytetty henkilökunta. Vielä koulutus- tai pereh‐ Kierrätä ja hävitä 1 687 010 609 sekä lisävarus‐ tymisvaiheessa tai yleiseen oppivelvollisuuteen kuulu‐ teet..............vassa ammattikoulutusvaiheessa oleva henkilökunta saa käsitellä laitetta ainoastaan pätevän henkilön valvoma‐...
  • Seite 52: Dokumentissa Käytetyt Symbolit

    DCI 700 (200 V) 4 x letkujohto tasotiivisterenkaalla A8 x 11 mm 1 680 712 253 • 1 689 979 860 – Tärkeää tietoa Bosch Diesel Test Denso CRI -injektoreille Equipment -varusteista sekä turvaohjeita 4 x letkujohto Denso CRI -injektoreille 1 680 712 312 •...
  • Seite 53: Laitteen Kuvaus

    1 687 010 609 | 53 | fi Laitteen kuvaus  VAROITUS – O-renkaan irronneet osat jäävät injekto‐ riin ja voivat joutua myöhemmin ajoneuvon polttoai‐ ---Separator--- 2.6.1 Paluuvirtausadapteri 1 687 016 138 nejärjestelmään. Paluuvirtausadapteri komponenttien Siemens/VDO/ 2. Liitä paluuvirtausadapteri komponentin Continental CRI Piezo testiöljyn paluuvirtausadapteriin.
  • Seite 54: Paluuvirtausadapteri 1 683 356 138

    | 54 | 1 687 010 609  VAROITUS – O-renkaan irronneet osat jäävät injekto‐  VAROITUS – O-renkaan irronneet osat jäävät injekto‐ riin ja voivat joutua myöhemmin ajoneuvon polttoai‐ riin ja voivat joutua myöhemmin ajoneuvon polttoai‐ nejärjestelmään. nejärjestelmään.
  • Seite 55: Letkujohto 1 680 712 253

    1 687 010 609 | 55 | fi 2.6.6.1 Letkujohdon 1 680 712 253 liittäminen ja pois‐ 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Letkujohto 1 680 712 250 (1) Jousiliitin (2) O-rengas 4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Letkujohdon 1 680 712 250 liittäminen ja pois‐...
  • Seite 56: Adapterijohto 1 684 465 884

    1 684 465 884 1 687 010 609, varusteet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisesti. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Pura 1 687 010 609 ja lajittele materiaalin perusteel‐  16: Adapterijohto 1 684 465 884 2. Hävitä materiaali jätteiden keräyspisteisiin kunkin maan ohjeistuksen mukaisesti.
  • Seite 57: Vesistöille Vaaralliset Aineet

    1 687 010 609 | 57 | fi Vesistöille vaaralliset aineet  Ne on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä noudat‐ taen. Öljyt ja rasvat sekä öljy- ja rasvapitoiset jätteet (esim. suodattimet) luetaan vesistöille vaarallisiin aineisiin, jotka vaarantavat ympäristöä. Vesistöille vaarallisia aineita ei saa päästää viemäriin.
  • Seite 58: Consignes Utilisateur

    ---Separator--- Elimination et mise au rebut....... Groupe-cible Recycler et éliminer 1 687 010 609 et ses ac‐ Le produit doit exclusivement être utilisé par des mem‐ cessoires............bres du personnel qualifiés et formés. Le personnel à Substances dangereuses pour les eaux...
  • Seite 59: Description Du Produit

    Autres informations : Site internet de Bosch Auto‐ motive Service Solutions pour la configuration de Le jeu d'accessoires 1 687 010 609 est prévu pour les votre équipement de contrôle et de réparation : injecteurs Common Rail des véhicules de tourisme sui‐...
  • Seite 60 | 60 | 1 687 010 609  AVERTISSEMENT – Les pièces qui se détachent du joint torique restent dans l'injecteur et peuvent en‐ suite arriver dans le système de carburant du véhicu‐ 2. Insérer l'adaptateur de retour au branchement de retour d'huile d'essai de Siemens/VDO/Continen‐...
  • Seite 61 1 687 010 609 | 61 | fr 1. Vérifier le joint torique de l'adaptateur de retour (1). 1. Vérifier le joint torique de l'adaptateur de retour (1). Remplacer les joints toriques défectueux ou cas‐ Remplacer les joints toriques défectueux ou cas‐...
  • Seite 62 | 62 | 1 687 010 609 2.6.5 Tuyau flexible 1 680 712 250 2.6.6.1 Raccorder et retirer le tuyau flexible 1 680 Flexible pour adaptation au raccord de retour d'huile 712 253 d'essai de l'injecteur Delphi CRI. 1 680 712 250 458935-12_Pal ...
  • Seite 63: Pièces De Rechange Et D'usure

    être intégrés dans un cycle de 1 684 465 884 récupération écologique. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Désassembler le 1 687 010 609 et trier sélective‐ ment les matières. 2. Assurer l'élimination des matières en faisant appel aux systèmes de restitution et de collecte du pays concerné.
  • Seite 64: Substances Dangereuses Pour Les Eaux

    | 64 | 1 687 010 609 Substances dangereuses pour les eaux  Eliminer les substances dangereuses pour les eaux en application de la réglementation en vigueur. Les huiles et graisses ainsi que les déchets hui‐ leux et graisseux (par ex. filtre) sont des substan‐...
  • Seite 65: Napomene Za Korisnika

    1 687 010 609 | 65 | hr Napomene za korisnika Napomene za korisnika........ Upozorenja u dokumentaciji......---Separator--- Upozorenja u dokumentaciji Ciljna skupina..........Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisnika ili Važne napomene........... osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja također opi‐...
  • Seite 66: Opis Proizvoda

    Ostale informacije: Internetska stranica Bosch Automotive Service Solutions za konfiguraciju va‐ Ubrizgivači se moraju ispitati i izmjeriti prema uputama. https:// še opreme za ispitivanje i popravak: 1 687 010 609 namijenjen je samo za komercijalnu i ne‐ component-test.bosch-automotive.com/en/en/share- privatnu upotrebu. dActions/countrySelector ---Separator---...
  • Seite 67 1 687 010 609 | 67 | hr  UPOZORENJE – dijelovi O-prstena koji su se odvojili ostaju u ubrizgivaču i kasnije mogu dospjeti u sustav za dovod goriva vozila. 2. Umetnite adapter povratnog voda u priključak za povratni vod ispitnog ulja ubrizgivača...
  • Seite 68 | 68 | 1 687 010 609  UPOZORENJE – dijelovi O-prstena koji su se odvojili  UPOZORENJE – dijelovi O-prstena koji su se odvojili ostaju u ubrizgivaču i kasnije mogu dospjeti u sustav ostaju u ubrizgivaču i kasnije mogu dospjeti u sustav za dovod goriva vozila.
  • Seite 69 1 687 010 609 | 69 | hr 2.6.6.1 Priključite i uklonite crijevni vod 1 680 712 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Crijevni vod 1 680 712 250 (1) Obujmica za crijevo (2) O-prsten Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Priključite i uklonite crijevni vod 1 680 712...
  • Seite 70: Rezervni I Potrošni Dijelovi

    1 684 465 884 nuti u reciklažni otpad koji ne šteti okolišu. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 treba rastaviti i sortirati prema mate‐ rijalu. 2. Zbrinite materijal putem dostupnih sustava za povrat i sustava za sakupljanje u pojedinoj zemlji.
  • Seite 71: Materijali Štetni Za Vodu

    1 687 010 609 | 71 | hr Materijali štetni za vodu  Materijale štetne za vodu treba odložiti u otpad u skla‐ du s važećim propisima. Ulja i masti kao i otpaci koji sadrže ulja i masti (npr. filtri) za vodu su štetni materijali i ugrožava‐...
  • Seite 72 Pót- és kopóalkatrészek........ helyzet Ártalmatlanítás és hulladékkezelés..... ---Separator--- Célcsoport Az 1 687 010 609 és a tartozékok hasznosítása A terméket kizárólag képzett és eligazításban részesített és ártalmatlanítása........személyzet üzemeltetheti. Tanuló, betanítandó, eligazí‐ Vizet veszélyeztető anyagok......tásban részesítendő vagy általános képzésben részt ve‐...
  • Seite 73: Termékleírás

    1 680 712 253 tudnivalók a Bosch Diesel Test Equipment termékhez 11 mm Denso CRI-hez • DCI 700 Help Center – Online súgó a 1 687 010 609 4x tömlővezeték Denso CRI-hez 1 680 712 312 termékhez. A behívás a "DCI" szoftverben a <?>...
  • Seite 74: A Készülék Leírása

    | 74 | 1 687 010 609 A készülék leírása 1. Ellenőrizze a visszatérő adapter O-gyűrűjét. Cse‐ rélje ki a hibás vagy rideg O-gyűrűt. ---Separator--- 2.6.1 Visszatérő adapter 1 687 016 138 Visszatérő adapter a Siemens/VDO/Continental  FIGYELMEZTETÉS – Az O-gyűrűről levált részek az in‐...
  • Seite 75 1 687 010 609 | 75 | hu 1. Ellenőrizze a visszatérő adapter O-gyűrűjét. Cse‐  FIGYELMEZTETÉS – Az O-gyűrűről levált részek az in‐ rélje ki a hibás vagy rideg O-gyűrűt. jektorban maradnak, és később bejuthatnak a jármű üzemanyag-rendszerébe.  FIGYELMEZTETÉS – Az O-gyűrűről levált részek az in‐...
  • Seite 76 | 76 | 1 687 010 609 2.6.6.1 A tömlővezeték 1 680 712 253 csatlakoztatása és eltávolítása 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Tömlővezeték 1 680 712 250 (1) Rugós kapocs (2) O-gyűrű Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 A tömlővezeték 1 680 712 250 csatlakoztatása és eltávolítása...
  • Seite 77: Ártalmatlanítás És Hulladékkezelés

    és a csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell újrahasznosítani. 1 684 465 884 ---Separator--- 1. Szerelje szét az 1 687 010 609 típusú terméket és 458935-03_Pal csoportosítsa az anyagokat. 2. Ártalmatlanítsa az anyagokat az adott ország rendel‐ kezésre álló visszavételi- és gyűjtőrendszerén keresz‐...
  • Seite 78: Vizet Veszélyeztető Anyagok

    | 78 | 1 687 010 609 Vizet veszélyeztető anyagok  Ártalmatlanítsa a vizet veszélyeztető anyagokat a hatá‐ lyos előírásoknak megfelelően. Az olajok és zsírok, illetve az olaj- és zsírtartalmú hulladékok (pl. szűrők) vizet veszélyeztető anyag‐ ok, és veszélyeztetik a környezetet. Ne juttassa a vizet veszélyeztető...
  • Seite 79: Istruzioni Per L'utente

    ATTENZIO‐ Situazione potenzial‐ Lesioni fisiche lievi mente pericolosa Smaltimento e rottamazione....... Riciclare e smaltire 1 687 010 609 e gli acces‐ ---Separator--- Gruppi target sori..............Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da Sostanze a rischio di inquinamento dell’ac‐...
  • Seite 80: Simboli Nella Documentazione

    • DCI 700 Help Center– Guida online per 4 kit di componenti con adattatore di ritorno 1 687 016 138 1 687 010 609. Per richiamare la guida nel soft‐ per CRI piezoelettrico Siemens/VDO/Conti‐ nental con 1 adattatore, 1 nipplo frizione, 1 ware DCI usare il pulsante <?>.
  • Seite 81: Descrizione Del Dispositivo

    1 687 010 609 | 81 | it Descrizione del dispositivo 1. Verificare l'O-ring dell'adattatore di ritorno (1). So‐ stituire gli O-ring difettosi o fragili. ---Separator--- 2.6.1 Adattatore di ritorno 1 687 016 138 Adattatore di ritorno per l'adattamento al raccordo di ...
  • Seite 82: Adattatore Di Ritorno 1 683 356 138

    | 82 | 1 687 010 609 1. Verificare l'O-ring dell'adattatore di ritorno (1). So‐  AVVERTENZA – Le parti allentate degli O-ring riman‐ stituire gli O-ring difettosi o fragili. gono nell'iniettore e possono entrare successivamen‐ te nel sistema del carburante del veicolo.
  • Seite 83: Tubo Flessibile 1 680 712 253

    1 687 010 609 | 83 | it 2.6.6.1 Collegamento e rimozione della fascetta strin‐ gitubo 1 680 712 253 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Tubo flessibile 1 680 712 250 (1) Clip a molla (2) O-ring Ø 4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Collegamento e rimozione della fascetta strin‐...
  • Seite 84: Cavo Adattatore 1 684 465 884

    1 684 465 884 di smaltimento a norma ambientale. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Scomporre 1 687 010 609 e ordinare i materiali. 2. Smaltire i materiali tramite l'apposito sistema di rac‐ colta e smaltimento dei rifiuti del proprio Paese. ---Separator---  16:...
  • Seite 85: Sostanze A Rischio Di Inquinamento Dell'acqua

    1 687 010 609 | 85 | it Sostanze a rischio di inquinamento dell’acqua  Smaltire le sostanze a rischio di inquinamento dell’ac‐ qua in conformità alle norme vigenti in materia. Gli oli e i grassi nonché rifiuti contenenti oli e grassi (ad es.
  • Seite 86 | 86 | 1 687 010 609 ユーザーガイド ユーザーガイド..........ドキュメンテーション内の警告事項....---Separator--- ドキュメンテーション内の警告事項 ターゲットグループ........警告事項は、 ユーザーやその周囲の人々にとっての危険を警 重要な注意事項..........告します。さらに警告事項には、危険の種類、原因および影 保証と責任............. 響や回避措置が記載されています。 ドキュメンテーション内の記号....... 警告事項は次のように構成されています: 関連資料............注意用語 製品説明............警告シンボル 危険の種類、原因および影響。 正しい使用法.......... 危険回避に関する措置および注意事項。 予測可能な誤用..........
  • Seite 87 1 684 465 885 • 1 689 979 860 – Bosch ディーゼルテスト装置に関する 1x 取扱説明書 1 689 989 474 重要な注意事項および安全注意事項 ---Separator--- • DCI 700 Help Center – 1 687 010 609 のオンラインヘ 別売アクセサリ ルプ。ソフトウェア"DCI"の<?>ボタンで呼出します。 詳細情報:貴社のテスト 修理設備の設定のための ---Separator--- Bosch Automotive Service Solutions のウェブサイ...
  • Seite 88 | 88 | 1 687 010 609  4: リターンフローアダプター 1 683 356 137 (1)リターンフローアダプター 1 683 356 137 4 5 8 8 0 4-16 (2)O リング Ø3.5 x 1.25 mm  2: リターンフローアダプター 1 687 016 138 の取付け...
  • Seite 89 1 687 010 609 | 89 | ja Delphi CRI のテストオイルリターンポートへの適合用リタ ーンフローアダプター。 458935-05_Pal 1 680 712 249 458935-13_Pal  8: ホースライン 1 680 712 249 (1)ホースクランプ Ø6–16 mm (2)ホースライン 1 680 712 249 2.6.4.1 ホースライン 1 680 712 249 の接続と取外し...
  • Seite 90 | 90 | 1 687 010 609 2.6.5.1 ホースライン 1 680 712 250 の接続と取外し 1. ホースライン 1 680 712 253 と平パッキンを Denso CRI のテストオイルリターンポートにねじ込んで 締めます。 2. ホースライン(テストオイルリターン)1 680 712 382 をホースラインに接続します。 3. 取外しは、ホースラインを逆の順序で取り外します。 2.6.7 ホースライン 1 680 712 312 Denso CRI のテストオイルリターンポートへの適合用ホー...
  • Seite 91 1 687 010 609 | 91 | ja 廃棄および解体 ---Separator--- 1 687 010 609 とアクセサリの利用と廃 棄処分 1 687 010 609、アクセサリおよび包装材料は環 境に優しい方法で再利用へ回してください。 1 684 465 884 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 を分解してから材料に従って仕分けして ください。 2. 各国の利用可能な返却システムおよび回収システムを介 して材料を処分してください。  16: アダプターケーブル 1 684 465 884...
  • Seite 92 사용 설명서, 특히 안전 지침을 꼼꼼하게 읽고 숙지해야 합니 다. 그렇게 함으로써 사용자 본인의 안전을 지키고 제품의 손 상을 피할 수 있으며, Bosch 제품 취급 시의 불안정과 이와 연관된 안전상의 위험을 미연에 방지할 수 있습니다. Bosch 제품을 타인에게 양도할 경우 취급설명서와 안전 지침도 함...
  • Seite 93 별도 부속품 1 689 989 473 – DCI 700(200 V) 사용 설명서 원본 세부 정보: 테스트 및 정비 장비의 구성을 위한 Bosch • 1 689 979 860 – Bosch 디젤 테스트 장비에 대한 중요한 https:// Automotive Service Solutions 웹사이트: 주의사항 및 안전지침...
  • Seite 94 | 94 | 1 687 010 609 2.6.1.2 리턴 어댑터 1 687 016 138 연결 및 제거 2.6.2.1 리턴 어댑터 1 683 356 137 연결 및 제거 4 5 8 8 0 4-16  3: 리턴 어댑터 1 687 016 138 (1) 리턴...
  • Seite 95 1 687 010 609 | 95 | ko 2.6.4.1 호스 라인 1 680 712 249 연결 및 제거 2.6.3.1 리턴 어댑터 1 683 356 138 설치 및 제거  7: 리턴 어댑터 1 683 356 138  9: 호스 라인 1 680 712 249 연결...
  • Seite 96 | 96 | 1 687 010 609 2.6.7.1 호스 라인 1 680 712 312 연결 및 제거 3. 호스 라인(테스트 오일 회수) 1 680 712 382를 호스 라 인에 연결하십시오. 4. 분해하려면 호스 라인을 역순으로 제거하십시오. 2.6.6 호스 라인 1 680 712 253 Denso CRI의...
  • Seite 97 ---Separator--- 폐기 및 파쇄 ---Separator--- 1 687 010 609 및 부속품 사용과 폐기 1 687 010 609, 부속품 및 포장재는 반드시 환경 규정에 맞게 재활용하십시오. ---Separator--- 1. 1 687 010 609을 분해하고 재질별로 분류하십시오. 2. 해당 국가에서 적용하는 반품 시스템과 수거 시스템에 따...
  • Seite 98: Instructies Voor De Gebruiker

    Verwijderen en tot schroot verwerken..Het product mag alleen door opgeleid en geïnstrueerd 1 687 010 609 en toebehoren recyclen en af‐ personeel worden gebruikt. Personeel dat wordt ge‐ voeren............schoold, opgeleid, geïnstrueerd of dat zich in een alge‐...
  • Seite 99: Productbeschrijving

    • DCI 700 Help Center– Online-Hulp voor Siemens/VDO/Continental CRI Piezo met 1x adapter, 1x koppelingsnippel, 1x vlakke af‐ 1 687 010 609. Oproepen in de software "DCI" via de dichting A10 x 13,5 mm en 1x O-ring 3,5 x knop <?>.
  • Seite 100 | 100 | 1 687 010 609 3. Terugloopadapter met beugelveer (3) borgen. De beugelveer wordt met de Siemens/VDO/Continen‐ tal CRI Piezo meegeleverd. 4. Slangleiding (testolieterugloop) 1 680 712 382 op terugloopadapter aansluiten. 5. Voor demontage de terugloopadapter in omgekeerde volgorde verwijderen.
  • Seite 101 1 687 010 609 | 101 | nl 3. Terugloopadapter door indrukken van de lip 4. Slangleiding 1 680 712 249 op terugloopadapter borgen. aansluiten. 4. Slangleiding 1 680 712 249 op terugloopadapter 5. Het andere uiteinde van de slanglei‐...
  • Seite 102 | 102 | 1 687 010 609 2.6.5.1 Slangleiding 1 680 712 250 aansluiten en ver‐ 1. Slangleiding 1 680 712 253 met vlakke afdichtring in wijderen testolieretouraansluiting van de Denso CRI schroe‐ ven en vastdraaien. 2. Slangleiding (testolieretour) 1 680 712 382 op slang‐...
  • Seite 103: Verwijderen En Tot Schroot Verwerken

    1 684 465 884 worden onderworpen. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. 1 687 010 609 demonteren en op materialen sorte‐ ren. 2. Materialen over de beschikbare retoursystemen en verzamelsystemen van de gemeente of provincie af‐  16: Adapterkabel 1 684 465 884 voeren.
  • Seite 104 | 104 | 1 687 010 609 Bruksanvisning Bruksanvisning........... Advarsler i dokumentasjonen...... ---Separator--- Advarsler i dokumentasjonen Målgruppe........... Advarsler advarer mot farer for brukeren eller personer Viktige merknader........i nærheten. I tillegg beskriver advarsler typen, kilden og Garanti og ansvar...
  • Seite 105: Andre Gjeldende Dokumenter

    Ytterligere informasjon: Nettside for Bosch Auto‐ motive Service Solutions for konfigurasjon av ditt Injektoren må testes og måles iht. anvisningen. https://component- test- og reparasjonsutstyr: 1 687 010 609 er beregnet på kommersiell bruk og ikke test.bosch-automotive.com/en/en/sharedActions/ til privat bruk. countrySelector ---Separator---...
  • Seite 106 | 106 | 1 687 010 609 3. Sikre returadapteret med bøylefjøren (3). Bøylefjæ‐ ren blir levert med Siemens/VDO/Continental CRI Piezo. 4. Koble til slangeledning (testoljeretur) 1 680 712 382 på returadapteren. 5. For demontering, fjern returadapter i omvendt rekke‐...
  • Seite 107 1 687 010 609 | 107 | no 4. Koble til slangeledningen 1 680 712 249 på retura‐ 5. Koble den andre enden av slangeledningen dapteren (1). 1 680 712 249 med slangeledningen (testoljeretur) 1 680 712 382. 5. Koble den andre enden av slangeledningen 1 680 712 249 med slangeledningen (testoljeretur) 6.
  • Seite 108 | 108 | 1 687 010 609 2.6.5.1 Koble til og fjern slangeledning 1 680 712 250 1. Skru inn og fest slangeledningen 1 680 712 253 med flat pakningsring i prøveolje-returtilkoblingen til Delphi CRI. 2. Koble til slangeledning (testoljeretur) 1 680 712 382 på...
  • Seite 109: Deponering Og Kassering

    1 687 010 609, tilbehør og emballasjer skal tilføres en miljøvennlig resirkulering. 1 684 465 884 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Demonter 1 687 010 609 og sorter etter materiale. 2. Kast materialer via tilgjengelige retursystemer og innsamlingssystemer i det respektive land. ---Separator---  16:...
  • Seite 110: Wskazówki Dla Użytkownika

    | 110 | 1 687 010 609 Wskazówki dla użytkownika Wskazówki dla użytkownika...... Ostrzeżenia w dokumentacji....... ---Separator--- Ostrzeżenia w dokumentacji Grupa docelowa.......... Ostrzeżenia ostrzegają przed zagrożeniami dla użyt‐ Ważne wskazówki........kownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym Gwarancja i odpowiedzialność...
  • Seite 111: Opis Produktu

    • DCI 700 Help Center — Pomoc online do 4× adapter przepływu powrotnego do Delp‐ 1 683 356 138 1 687 010 609. Wywołanie odbywa się w oprogramo‐ hi CRI waniu "DCI" przyciskiem <?>. 4× zestaw części z adapterem przepływu po‐...
  • Seite 112: Opis Urządzenia

    | 112 | 1 687 010 609 Opis urządzenia 1. Sprawdź o-ring adaptera przepływu powrotnego (1). Wymień uszkodzony lub spękany o-ring. ---Separator--- 2.6.1 Adapter przepływu powrotnego 1 687 016 138 Adapter przepływu powrotnego do dostosowania do  OSTRZEŻENIE – Oderwane fragmenty o-ringu zostają...
  • Seite 113 1 687 010 609 | 113 | pl 458935-05_Pal 2.6.2.1 Podłączenie i demontaż adaptera przepływu powrotnego 1 683 356 137  6: Adapter przepływu powrotnego 1 683 356 138 (1) Adapter przepływu powrotnego 1 683 356 138 (2) O-ring Ø3,5 × 1,25 mm 2.6.3.1 Montaż...
  • Seite 114 | 114 | 1 687 010 609 2.6.5.1 Podłączenie i usunięcie przewodu giętkiego 1 680 712 250 1 680 712 249 458935-13_Pal  8: Przewód giętki 1 680 712 249 (1) Opaska zaciskowa Ø6–16 mm (2) Przewód giętki 1 680 712 249 2.6.4.1 Podłączenie i usunięcie przewodu giętkiego 1...
  • Seite 115: Części Zamienne I Eksploatacyjne

    1 687 010 609 | 115 | pl 2.6.8 Przewód z adapterem 1 684 465 884 1. Wkręć przewód giętki 1 680 712 253 z płaskim Przewód przejściowy 1 684 465 884 do wysterowania pierścieniem uszczelniającym do przyłącza przepły‐ Denso CRI i Denso CRI Piezo do badania.
  • Seite 116: Usuwanie I Złomowanie

    1 687 010 609, akcesoria i opakowania nale‐ ży oddać do ponownego przetwarzania zgod‐ nie z przepisami o ochronie środowiska. ---Separator--- 1. Rozmontować urządzenie 1 687 010 609 na części i posortować je według materiałów. 2. Zutylizować materiału za pośrednictwem dostępnych systemów przyjmowania zwrotów i zbiórki odpadów w danym kraju.
  • Seite 117: Instruções De Utilização

    Eliminação e transformação em sucata..O produto só pode ser utilizado por pessoal especiali‐ Reciclar e descartar o 1 687 010 609 e acessó‐ zado e treinado. O pessoal que se encontre em fase de rios.............. formação, treinamento, instrução ou frequentando um treinamento geral só...
  • Seite 118: Descrição Do Produto

    • DCI 700 Help Center– Ajuda online para 4x adaptador de retorno para Delphi CRI 1 683 356 137 1 687 010 609. O acesso é feito no software "DCI" 4x adaptador de retorno para Delphi CRI 1 683 356 138 através da tecla <?>.
  • Seite 119 1 687 010 609 | 119 | pt  ATENÇÃO – peças soltas do o-ring podem permane‐ cer no injetor e, mais tarde, entrar no sistema de combustível do veículo. 2. Inserir o adaptador de retorno na conexão de re‐...
  • Seite 120 | 120 | 1 687 010 609  ATENÇÃO – peças soltas do o-ring podem permane‐  ATENÇÃO – peças soltas do o-ring podem permane‐ cer no injetor e, mais tarde, entrar no sistema de cer no injetor e, mais tarde, entrar no sistema de combustível do veículo.
  • Seite 121 1 687 010 609 | 121 | pt 2.6.6.1 Conectar a mangueira 1 680 712 253 e remo‐ 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Mangueira 1 680 712 250 (1) Clipe de mola (2) o-ring Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Conectar a mangueira 1 680 712 250 e remo‐...
  • Seite 122: Manutenção Preventiva

    1 684 465 884 ---Separator--- 458935-03_Pal 1. Desmontar o 1 687 010 609 e separar por materiais. 2. Descartar os materiais através dos sistemas de reci‐ clagem e coleta do respectivo país. ---Separator---  16:...
  • Seite 123: Substâncias Poluentes Para A Água

    1 687 010 609 | 123 | pt Substâncias poluentes para a água  Elimine as substâncias poluentes para a água de acor‐ do com a legislação em vigor. Óleos e graxas, bem como resíduos que conte‐ nham óleos ou graxas (por ex. filtros) são sub‐...
  • Seite 124: Instrucțiuni Pentru Utilizatori

    | 124 | 1 687 010 609 Instrucțiuni pentru utiliza‐ Instrucțiuni pentru utilizatori....Avertismente utilizate în cadrul documenta‐ tori ției............... Grup țintă........... ---Separator--- Avertismente utilizate în cadrul docu‐ Observații importante......... mentației Garanție și răspundere.......
  • Seite 125: Simboluri Utilizate În Cadrul Documentației

    Utilizarea conform destinației 4 cabluri adaptoare pentru Delphi CRI 1 684 465 885 Setul de accesorii 1 687 010 609 conține adaptoare de 1 exemplar din instrucțiunile de utilizare 1 689 989 474 racordare mecanice și cabluri adaptoare electrice pen‐...
  • Seite 126: Descrierea Echipamentului

    | 126 | 1 687 010 609 Descrierea echipamentului  AVERTISMENT – Părțile desprinse din garnitura ine‐ lară rămân în injector și pot pătrunde mai târziu în ---Separator--- 2.6.1 Adaptor de retur 1 687 016 138 instalația de combustibil a vehiculului.
  • Seite 127: Adaptor De Retur 1 683 356 138

    1 687 010 609 | 127 | ro 1. Verificați garnitura inelară a adaptorului de retur (1). 1. Verificați garnitura inelară a adaptorului de retur (1). Înlocuiți garniturile inelare defecte sau casante. Înlocuiți garniturile inelare defecte sau casante.  AVERTISMENT – Părțile desprinse din garnitura ine‐...
  • Seite 128: Conductă Flexibilă 1 680 712 250

    | 128 | 1 687 010 609 2.6.5 Conductă flexibilă 1 680 712 250 2.6.6.1 Racordarea și scoaterea conductei flexibile 1 Conductă flexibilă pentru adaptarea la racordul de retur 680 712 253 pentru ulei de verificare de la Delphi CRI.
  • Seite 129: Cablu Adaptor 1 684 465 884

    1 687 010 609, accesoriile și ambalajele tre‐ buie reciclate în mod corespunzător. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Dezasamblați 1 687 010 609 și sortați materialele. 2. Eliminați materialele prin intermediul sistemelor de returnare și sistemelor de colectare disponibile la ni‐  16: Cablu adaptor 1 684 465 884 vel național.
  • Seite 130: Substanțe Poluante Pentru Apă

    | 130 | 1 687 010 609 Substanțe poluante pentru apă  Îndepărtați substanțele poluante pentru apă ca deșeu, conform reglementărilor în vigoare. Uleiurile și grăsimile, respectiv deșeurile care conțin ulei sau grăsimi (de exemplu, filtrele) sunt substanțe care poluează apa și periclitează me‐...
  • Seite 131: Указания Для Пользователей

    1 687 010 609 | 131 | ru Указания для пользовате‐ Указания для пользователей....Предупреждения в документации..... лей Целевая группа.......... Важные указания........---Separator--- Предупреждения в документации Гарантия и ответственность....... Предупреждения предостерегают об опасности, угро‐ Символы, используемые в...
  • Seite 132: Сопутствующие Документы

    | 132 | 1 687 010 609 надлежностями и оригинальными запасными частя‐ 1 687 010 609 предназначен только для использова‐ ми. В противном случае исключаются какие-либо га‐ ния в коммерческих целях и не подходит для лично‐ рантийные претензии. го пользования.
  • Seite 133: Описание Прибора

    1 687 010 609 | 133 | ru Условия 2.6.1.2 Подключение и отсоединение адаптера об‐ ратной линии 1 687 016 138 • Проверять только очищенные и комплектные ин‐ жекторы. • Не зажимать и не проверять поврежденные или сильно корродированные инжекторы.
  • Seite 134 | 134 | 1 687 010 609 458935-05_Pal 2.6.2.1 Подключение и отсоединение адаптера об‐ ратной линии 1 683 356 137  6: Адаптер обратной линии 1 683 356 138 (1) Адаптер обратной линии 1 683 356 138 (2) Кольцо круглого сечения Ø 3,5 x 1,25 mm 2.6.3.1 Монтаж...
  • Seite 135 1 687 010 609 | 135 | ru 2.6.5.1 Подсоединение и отсоединение шлангопро‐ вода 1 680 712 250 1 680 712 249 458935-13_Pal  8: Шлангопровод 1 680 712 249 (1) Шланговый хомут Ø 6–16 mm (2) Шлангопровод 1 680 712 249 2.6.4.1 Подсоединение...
  • Seite 136: Запасные И Быстроизнашивающиеся Части

    | 136 | 1 687 010 609 1. Ввинтить шлангопровод 1 680 712 253 с плоским 4. Подсоединить шлангопровод (обратная линия ис‐ уплотнительным кольцом в подключение обратной пытательного масла) 1 680 712 382 к шлангопро‐ линии Denso CRI и затянуть.
  • Seite 137: Переработка И Утилизация

    1 687 010 609, комплектующие детали и упаковку следует направить на вторичную переработку, сохраняющую окружающую среду. ---Separator--- 1. 1 687 010 609 подлежит разборке и сортировке по материалам. 2. Материал подлежит утилизации через доступные системы возврата и сбора соответствующей феде‐ ральной земли.
  • Seite 138 | 138 | 1 687 010 609 Användaranvisningar Användaranvisningar......... Varningsanvisningar i dokumentationen..---Separator--- Varningsanvisningar i dokumentatio‐ Målgrupp............. Viktiga anvisningar........Varningsanvisningar varnar för risker för användaren el‐ Garanti och ansvar........ler närvarande personer. Dessutom beskriver varnings‐...
  • Seite 139 Injektorer måste testas och mätas enligt gällande anvis‐ Förutsättningar ningar. • Kontrollera endast rengjorda och kompletta injekto‐ 1 687 010 609 är bara avsedd för kommersiella och inte rer. för privata ändamål. • Spänn inte fast och testa inte skadade eller mycket ---Separator--- korroderade injektorer.
  • Seite 140 | 140 | 1 687 010 609  VARNING – Avlösta delar från O-ringen blir kvar i in‐ jektorn och kan senare hamna i fordonets bränslesys‐ tem. 2. Sätt i returflödesadaptern i testoljereturflödesan‐ slutningen hos Siemens/VDO/Continental CRI Piezo. 3. Säkra returflödesadaptern med bygelfjädrar (3). By‐...
  • Seite 141 1 687 010 609 | 141 | sv  VARNING – Avlösta delar från O-ringen blir kvar i in‐  VARNING – Avlösta delar från O-ringen blir kvar i in‐ jektorn och kan senare hamna i fordonets bränslesys‐ jektorn och kan senare hamna i fordonets bränslesys‐...
  • Seite 142 | 142 | 1 687 010 609 2.6.6.1 Ansluta och ta bort slangledningen 1 680 712 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Slangledning 1 680 712 250 (1) Fjäderklämma (2) O-ring Ø4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Ansluta och ta bort slangledningen 1 680 712 ...
  • Seite 143: Reserv- Och Slitdelar

    1 684 465 884 återvinnas på ett miljövänligt sätt. 458935-03_Pal ---Separator--- 1. Ta isär 1 687 010 609 och sortera efter material. 2. Avfallshantera material via tillgängliga retursystem och insamlingssystem i respektive land.  16: Adapterledning 1 684 465 884...
  • Seite 144 | 144 | 1 687 010 609 Vattenfarliga ämnen  Vattenförorenande ämnen måste hanteras enligt gäl‐ lande avfallsföreskrifter. Olja och fett liksom olje- och fetthaltigt avfall (t ex filter) är vattenförorenande ämnen och skadar miljön. Vattenfarliga ämnen får ej släppas in i av‐...
  • Seite 145 1 687 010 609 | 145 | tr Kullanıcı için bilgiler Kullanıcı için bilgiler........Dokümantasyondaki uyarı bilgileri....---Separator--- Dokümantasyondaki uyarı bilgileri Hedef grubu..........Uyarı bilgileri kullanıcı ve çevredeki kişiler için tehlikeler Önemli uyarılar..........konusunda bilgi verir. Uyarı bilgileri, ayrıca tehlikenin Garanti ve sorumluluk...
  • Seite 146: Ürün Tanıtımı

    önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları Denso CRI için A8 x 11 mm yassı contalı 1 680 712 253 • DCI 700 Help Center – 1 687 010 609 İçin Çevrimiçi 4 adet hortum hattı Yardım. "DCI" yazılımı <?> düğmesine basılarak açılır.
  • Seite 147 1 687 010 609 | 147 | tr Cihaz tanıtımı 1. Geri dönüş adaptörünün O-ringini kontrol edin. Bozuk veya çatlamış O-ringi değiştirin. ---Separator--- 2.6.1 Geri dönüş adaptörü 1 687 016 138 Siemens/VDO/Continental CRI Piezo enjektörünün test  UYARI – O-ringden çözülen parçalar enjektörde kalır yağı...
  • Seite 148 | 148 | 1 687 010 609 1. Geri dönüş adaptörünün O-ringini kontrol edin.  UYARI – O-ringden çözülen parçalar enjektörde kalır Bozuk veya çatlamış O-ringi değiştirin. ve daha sonra aracın yakıt sistemine ulaşabilir. 2. Geri dönüş adaptörünü Delphi CRI enjektörünün ...
  • Seite 149 1 687 010 609 | 149 | tr 2.6.6.1 Hortum hattının (1 680 712 253) bağlanması ve ayrılması 1 680 712 250 458935-12_Pal  10: Hortum hattı 1 680 712 250 (1) Yay kıskaç (2) O-ring Ø 4 x 1,5 mm 2.6.5.1 Hortum hattının (1 680 712 250) bağlanması...
  • Seite 150: Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları

    çevreye uygun bir şekilde geri dönüş‐ 458935-03_Pal türme işlemleri yapan kuruluşlara verilmeli‐ dir. ---Separator--- 1. 1 687 010 609 ürününü parçalarına ayırın ve malze‐ melere göre ayırın.  16: Adaptör kablosu 1 684 465 884 2. Malzemeler, ilgili ülkede mevcut iade sistemlerine ve‐...
  • Seite 151: Suyu Tehdit Edici Maddeler

    1 687 010 609 | 151 | tr Suyu tehdit edici maddeler  Suyu tehdit edici maddeleri yönetmeliklere uygun ola‐ rak imha edin. Yağlar ve gresler ve de yağ veya gres içerikli atık‐ lar (örneğin filtre), suyu tehdit edici maddeler olup çevreye zarar verirler.
  • Seite 152 | 152 | 1 687 010 609 用户须知 用户须知............技术文档中的警告提示........---Separator--- 技术文档中的警告提示 目标人群............警告提示用于提醒用户或周围人员注意危险。另外,警告提 重要提示............示还说明了危险的类型、来源和后果以及需要采取的预防措 保修和责任........... 施。 文档中的符号..........警告提示结构如下: 共同有效材料..........关键词 产品说明............警告标识 危险的类型、来源和后果。 预期用途............ 避免危险的措施和提示。 可预见的误用..........
  • Seite 153 1 689 989 473 – 原版操作说明 DCI 700 (200 V) Solutions 网站获取关于您的检验和维修设备的配置信 • 1 689 979 860 – 关于 Bosch 柴油测试设备的重要提示和 https://component-test.bosch- 息: automotive.com/en/en/sharedActions/ 安全注意事项 countrySelector • DCI 700 Help Center– 用于 1 687 010 609 的在线帮 。 助。在软件 "DCI" 中通过按键 <?> 调用。 ---Separator--- ---Separator--- 前提条件 产品说明 • 只检测干净且完整的喷油器。...
  • Seite 154 | 154 | 1 687 010 609 2.6.1.2 连接并卸下连接回流接头 1 687 016 138 2.6.2.1 连接并卸下连接回流接头 1 683 356 137 4 5 8 8 0 4-16  3: 回流适配器 1 687 016 138 (1) 回流适配器 1 687 016 138 (2) 检测用油回流接头...
  • Seite 155 1 687 010 609 | 155 | zh 2.6.4.1 连接并卸下软管管路 1 680 712 249 2.6.3.1 安装并取下回流适配器 1 683 356 138  7: 回流适配器 1 683 356 138  9: 连接软管管路 1 680 712 249 (1) 回流适配器 1 683 356 138 1.
  • Seite 156 | 156 | 1 687 010 609 2.6.6 软管 1 680 712 253 2.6.7.1 连接并卸下软管管路 1 680 712 312 软管管路用于连接带螺栓连接 M8 x 1 的 Denso CRI 的检测 用油回流接头。 1 680 712 253 458935-14_Pal  12: 软管 1 680 712 253 (1) 铜扁平密封圈...
  • Seite 157 1 687 010 609 | 157 | zh 1 684 465 885 458935-04_Pal  17: 适配线 1 684 465 885 ---Separator--- 检修 ---Separator--- 备件和磨损件 名称 物品编号 <) 1 680 712 249 1x 带软管卡箍软管,用于 Delphi CRI 3x 软管管路卡箍 1 680 712 249 1 681 314 073 <)
  • Seite 158 | 158 | 1 687 010 609 Robert Bosch GmbH Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 474 | 2021-02-18 1 689 989 474 | 2021-02-18 Robert Bosch GmbH...

Inhaltsverzeichnis