Fáze V
►
Ve fázi sušení vysušte výrobek s použitím vhodných pomocných prostředků (např. utěrek, stlačeného vzduchu),
viz Validovaný postup čištění a dezinfekce.
3.10 Strojní čištění/desinfekce
Upozornĕní
Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN
EN ISO 15883).
Upozornĕní
Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný.
3.10.1 Strojní alkalické čištění a tepelná dezinfekce
Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Předmytí
<25/77
II
Čištění
55/131
III
Mezioplach
>10/50
IV
Termodesinfekce
90/194
V
Sušení
-
T-W:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné
vody)
*Doporučeno: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Po strojním čištění a dezinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy, zda na nich nejsou zbytky.
3.11 Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním
Upozornĕní
Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN
EN ISO 15883).
Upozornĕní
Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný.
3.11.1 Ruční předčištění ultrazvukem a kartáčkem
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Ultrazvukové čištění
PT
(chladno)
II
Oplach
PT
(chladno)
PV:
Pitná voda
PT:
Pokojov teplota
*Doporučeno: BBraun Stabimed fresh
►
Respektujte informace o vhodných čistících kartáčích a jednorázových stříkačkách, viz Validovaný postup čištění
a dezinfekce.
Fáze I
►
Výrobek čistěte minimáně 15 min v ultrazvukové lázni (frekvence 35 kHz). Přitom je zapotřebí dbát na to, aby
všechny přístupné plochy byly namočeny a zabránit vzniku zvukových stínů.
►
Výrobek čistěte vhodným čistícím kartáčem v roztoku tak dlouho, až na povrchu nebudou viditelné žádné zbytky.
►
V případě potřeby drhněte neviditelné povrchy nejméně 1 min vhodným čistícím kartáčem.
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu čištění pohybujte.
►
Závěrem tato místa důkladně propláchněte pomocí vhodné stříkačky na jedno použití dezinfekčním roztokem
s čistícím účinkem, minimálně však 5 krát.
Fáze II
►
Výrobek důkladně opláchněte/propláchněte pod tekoucí vodou (všechny přístupné povrchy).
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu proplachování pohybujte.
3.11.2 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce
Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Předoplach
<25/77
II
Čištění
55/131
III
Mezioplach
>10/50
IV
Termodesinfekce
90/194
V
Sušení
-
PV:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné
vody)
*Doporučen: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Po strojním čištění/desinfekci zkontrolujte povrchy na viditelné zbytky.
t
Kvalita
Chemie/poznámka
vody
[min]
3
PV
-
■
10
DEV
Koncentrát, alkalický:
– pH ~ 13
– <5 % aniontové tenzidy
■
Pracovn roztok 0,5 %
– pH ~ 11*
1
DEV
-
5
DEV
-
-
-
Podle programu čistícího a desinfekč-
ního přístroje
t
Konc.
Kvalita
Chemie
[%]
vody
[min]
>15
2
PV
Koncentrát neobsahující alde-
hydy, fenoly a QAV, pH ~ 9*
1
-
PV
-
t
Kvalita
Chemie
vody
[min]
3
PV
-
■
10
DEV
Koncentrát, alkalický:
– pH ~ 13
– <5 % aniontové tenzidy
■
Pracovní roztok 0,5 %
– pH ~ 11*
1
DEV
-
5
DEV
-
-
-
Podle programu pro čisticí a dezinfekční
přístroj
3.12 Revize
►
Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti.
►
Mokrý nebo vlhký výrobek vysušte.
3.12.1 Vizuální kontrola
►
Ujistěte se, že byly odstraněny všechny nečistoty. Přitom je potřeba dát pozor zejména na např. lícované plochy,
závěsy, dříky, prohloubená místa, vrtací drážky i boky zubů na rašplích.
►
U znečištěných výrobků: Proces čištění/dezinfekce zopakujte.
►
Zkontrolujte výrobek, zda není poškozený, např. izolace, zkorodované, volné, ohnuté, rozlomené, popraskané,
opotřebené, silně poškrábané a odlomené díly.
►
Zkontrolujte výrobek, zda nechybí nápisy nebo nejsou vybledlé.
►
Výrobek s úzkým dlouhým tvarem zkontrolujte, zda není zdeformován (zejména rotující nástroje).
►
Zkontrolujte povrchy, zda nevykazují hrubé změny.
►
Zkontrolujte výrobek, zda nemá otřepy, které by mohly poškodit tkáň nebo chirurgické rukavice.
►
Zkontrolujte výrobek, zda nemá volné nebo chybějící díly.
►
Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap, viz Technický servis.
3.12.2 Funkční zkouška
POZOR
Nebezpečí poškození výrobku (otěrem/korozí) v důsledku nedostatečného mazání olejem!
►
Pohyblivé díly (např. klouby, posuvné díly a závitové tyče) před funkční zkouškou naolejujte ošetřovacím
olejem vhodným pro použitou sterilizační metodu (např. v případě parní sterilizace olejový sprej STERILIT® I
JG600 nebo kapací maznici STERILIT® I JG598).
►
Rozmontovatelný výrobek sestavte, viz Montáž.
►
Zkontrolujte fungování výrobku.
►
Zkontrolujte kompatibilitu s příslušnými výrobky.
►
Nefunkční výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap, viz Technický servis.
3.13 Montáž
3.13.1 Nasazení endoskopu MINOP TREND na odsávací a irigační tubus MINOP TREND
POZOR
Nebezpečí poškození komponent při vyvinutí příliš velké síly!
►
S komponentami zacházejte opatrně.
►
Zaveďte endoskop MINOP TREND 5 axiálně do odsávacího a irigačního tubusu MINOP TREND 2, viz Obr. 2. Při-
tom zajistěte, aby byl uzávěr odsávacího a irigačního tubusu MINOP TREND 2 otevřený a aby byl kolík zapadlý v
drážce bajonetu endoskopu MINOP TREND 5.
►
Otočte na doraz upínací páčkou odsávacího a irigačního tubusu MINOP TREND 2.
Endoskop MINOP TREND 5 je nyní bezpečně zablokovaný.
3.13.2 Připojení hadic a irigačního ventilu
POZOR
Nebezpečí omezení funkčnosti (TRansnasálního ENDoskopického systému) MINOP TREND v důsledku neúpl-
ného přišroubování irigačního ventilu!
►
Zajistěte, aby byl irigační ventil zašroubován do rukojeti MINOP TREND až na doraz.
POZOR
Nebezpečí omezení funkčnosti (TRansnasálního ENDoskopického systému) MINOP TREND v důsledku záměny
směru připojení hadic!
►
Dbejte na směr šipky na rukojeti MINOP TREND.
►
Před nasazením vyzkoušejte funkčnost.
►
Zkontrolujte, zda irigační ventil 4 nejeví známky poškození (těsnění ventilu, povrchy, atd.).
►
Zašroubujte irigační ventil 4 na doraz do rukojeti MINOP TREND 3, viz Obr. 3.
►
Připojte odsávací hadici ke koncovce odsávání a přitom zajistěte, aby šipka ukazovala směrem od rukojeti
MINOP TREND 3.
►
Připojte irigační hadici ke koncovce irigace a přitom zajistěte, aby šipka ukazovala směrem k rukojeti
MINOP TREND 3.
Upozornĕní
Pro usnadnění připojení je k dispozici odsávací a irigační hadicový set MINOP TREND, jehož irigační hadice je po celé
délce označena průběžnou modrou čarou. Odsávací hadice označena není.
3.13.3 Připojení odsávacího a irigačního tubusuMINOP TREND k rukojeti MINOP TREND
►
Odsávací a irigační tubus MINOP TREND 2 s endoskopem MINOP TREND 5 zaveďte zezadu do rukojeti
MINOP TREND tak, aby odsávací a irigační tubus MINOP TREND 2 zacvakl, viz Obr. 4.
Odsávací a irigační tubus MINOP TREND 2 je otočný.
►
Zkontrolujte těsnost irigačních a odsávacích hadic a kuželového uložení.
►
Stisknutím ventilu irigace 4 proveďte zkoušku funkčnosti.
3.13.4 Montáž adaptéru pro přídržné rameno RT099R
►
Odšroubujte kloboučkovou matici pro přídržné rameno 6.
►
Adaptér pro přídržné rameno 6 zasuňte (z pravé či levé strany) dle vlastního výběru do otvoru tak, aby patka
zapadla do příslušné drážky, viz Obr. 5.
►
Zašroubujte kloboučkovou matici tak, aby byl upevněn adaptér pro přídržné rameno 6, viz Obr. 6.
MINOP TREND (TRansnasální ENDoskopický systém) je připraven k připojení k přídržnému rameni.
3.14 Balení
►
Výrobek s citlivým pracovním koncem chraňte odpovídajícím způsobem.
►
Výrobek uložte na příslušné skladovací místo nebo do vhodného sítového koše. Zajistěte ochranu ostří nástrojů.
►
Sítové koše zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kontejnerů Aesculap).
►
Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci.
3.15 Parní sterilizace
►
Zajistěte, aby sterilizační prostředek měl přístup ke všem vnějším i vnitřním povrchům (např. otevřením ventilů a
kohoutů).
►
Validovaná metoda sterilizace
– Parní sterilizace ve frakcionovaném vakuu
– Parní sterilizátor podle normy DIN EN 285 a validovaný podle normy DIN EN ISO 17665
– Sterilizace se musí provést ve frakcionovaném vakuu při teplotě 134 °C, doba působení 5 min
►
Při současné sterilizaci několika výrobků v parním sterilizátoru najednou zajistěte, aby nedošlo k překročení
maximálního stanoveného objemu parního sterilizátoru dle pokynů výrobce.
3.16 Skladování
►
Sterilně balené výrobky na jedno použití skladujte chráněné před prachem v suchém, tmavém a rovnoměrně tem-
perovaném prostoru.