Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RZ12542 Anleitungshandbuch Seite 32

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
(_)
8. Frein de parking
Pourenclencher le frein de parking:
1.
Enfoncer_ fond la p6dak) de frein/embrayage.
2.
En m@me temps,releverversle hautle levierdufreinde
parkinget le maintenirdens cette position.
3.
Rel;_cherla p6dale de frein.
Pourd_serrer le freinde parking,il suffitensuited'enfoncer
_.nouveau la p6dale de frein/embrayage.
(_
8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento
de la manera sigulente:
1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y mant_ngala en
esta posici6n.
3.
Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento s61oes necesa-
rio apretar el pedal del freno.
(_
8. Freno di parcheggio
Azionare il irene di pamheggio nel medo seguente:
1.
Premere il pedale freno/frizione
a fondo.
2. Tirare verso I'aito la leva del freno e.
3.
Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.
8. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1.
Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.
Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in deze stand.
3.
Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem
vrij te maken, behoeft u alleen
de
rempedaal in te drukken.
®
0
9. Starter
Lorsquele moteursst froid,retirerle starteravant d'essayer
de d_marrer. Lorsque le motsur a d_marr6 et toume
r_gulibremsnt enfoncerle starter.
9. Estrangulador
Cuando el motor estb frio, extraer el estrangulador antes
dsintentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir el estrangulador.
(_
9. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothty push the choke in.
(_)
9. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen,
bsvor ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des
Motors und bei gleichm_13igemMotodauf istder Kaltstartregler
wieder zun3ckzuschieben.
(_)
9.Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'awiamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
32
9. Chokeregelaar
Bijsen koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wannest de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis