6 Chronić mankiet przed uszkodzeniem unikając kontaktu z
ostrymi krawędziami.
7 Zawór linii wypełniania może powodować zakłócenia ostrości
obrazu rezonansu magnetycznego. Sprawdzić, czy zawór
znajduje się z dala od skanowanego obszaru.
8 Należy zachować ostrożność, aby w trakcie czyszczenia nie doszło
do załamania lub uszkodzenia kaniuli wewnętrznej i upewnić się,
że do rurki tracheostomijnej nie została ponownie wprowadzona
kaniula wewnętrzna, która uległa załamaniu lub uszkodzeniu.
9 Po wprowadzeniu rurki skontrolować jej położenie i
umiejscowienie fenestracji np. przez wykonanie zdjęcia
rentgenowskiego klatki piersiowej.
10 Natychmiast po wprowadzeniu należy skontrolować położenie
i drożność fenestracji w rurce tracheostomijnej i w kaniuli
wewnętrznej Portex z fenestracjami, aby ustalić optymalne
położenie fenestracji, a następnie czynność tę często
powtarzać w celu sprawdzenia, czy ziarninowanie okolicznych
tkanek nie spowodowało obturacji.
11 W przypadku stosowania rurek tracheostomijnych Portex® poza
szpitalem pacjent musi zostać poinstruowany przez profesjonalny
personel medyczny w zakresie bezpiecznego używania i obsługi
tego produktu. Ulotka dotycząca opieki nad pacjentem jest także
dostępna w Dziale Obsługi Klienta Smiths Medical.
12 Do czyszczenia jakiejkolwiek części niniejszej rurki
tracheostomijnej nie stosować roztworów innych niż wskazane
w instrukcji czyszczenia.
13 Do czyszczenia kaniuli wewnętrznej nie stosować żadnych
ściernych przyborów czyszczących. Używać tylko dostarczonej
w zestawie szczoteczki. Nie używać dołączonej szczoteczki do
czyszczenia rurki tracheostomijnej.
14 Rurki tracheostomijne Blue Line Ultra® i kaniula wewnętrzna są
przeznaczone do użytku dla jednego pacjenta. Nie należy ich
sterylizować ponownie żadną metodą.
15 Należy unikać zmiany położenia rurki tracheostomijnej in situ
przy wypełnionym mankiecie.
OSTRZEŻENIA:
1 Przed usunięciem rurek tracheostomijnych z mankietem
konieczne jest całkowite opróżnienie mankietu, aby
zapobiec uszkodzeniu tchawicy lub stomii.
2 Jeśli rurka tracheostomijna została przed wprowadzeniem
powleczona środkiem poślizgowym, należy sprawdzić
czy środek poślizgowy nie blokuje światła rurki,
uniemożliwiając wentylację pacjenta.
3 Nie wypełniać mankietu odmierzoną objętością powietrza
ani na podstawie wyczucia ciśnienia w strzykawce,
ponieważ w trakcie wypełniania powinien być wyczuwalny
tylko niewielki opór.
4 W trakcie znieczulenia tlenek azotu może przenikać do
mankietu zwiększając lub zmniejszając ciśnienie w mankiecie.
5 Należy rutynowo monitorować i regulować ciśnienie
wypełnienia mankietu. Nadmierne wypełnienie mankietu
może spowodować trwałe uszkodzenie tchawicy.
6 Należy unikać styczności z elektrodami do elektrochirurgii
lub wiązkami lasera chirurgicznego, ponieważ PCW może
uwalniać toksyczne opary lub ulec zapaleniu w atmosferze
wzbogaconej w tlen (np. znieczulenie).
7 Nie używać rurki tracheostomijnej Portex® z fenestracjami
do wentylacji ręcznej lub mechanicznej przed
umieszczeniem w niej kaniuli wewnętrznej Portex® bez
fenestracji, aby zapobiec wyciekowi gazu przez fenestracje
w rurce tracheostomijnej.
8 Nie stosować niniejszej rurki tracheostomijnej u pacjentów
z nieprawidłową budową anatomiczną lub patologią w
obrębie górnych dróg oddechowych, ponieważ może to
spowodować częściowe lub całkowite ich zablokowanie.
9 Jeśli podczas używania zestawu do wymiany rurki
tracheostomijnej nastąpi uszkodzenie prowadnicy
w trakcie procedury, może to utrudnić dalsze jej
prowadzenie. W takich przypadkach zabieg można
kontynuować tylko, jeśli:
(a) uszkodzony odcinek prowadnicy może zostać
przesunięty do tchawicy i
(b) długość pozostałej nieuszkodzonej prowadnicy jest
wystarczająca, aby nie było konieczności przesuwania
mandrynu przez jej uszkodzony odcinek.
Jeśli dalsze korzystanie z prowadnicy nie jest możliwe
lub są wątpliwości dotyczące używania uszkodzonej
prowadnicy, należy użyć nowego zestawu do wymiany
rurki tracheostomijnej i nowej prowadnicy.
10 Jeśli rurka tracheostomijna z fenestracjami jest używana w
połączeniu z nasadką dekaniulacyjną, należy zastosować
kaniulę wewnętrzną z fenestracjami lub, w przypadku gdy
stosowana jest kaniula bez fenestracji, usunąć kaniulę i w
obu sytuacjach opróżnić mankiet rurki tracheostomijnej.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić
do częściowego lub całkowitego zablokowania dróg
oddechowych.
11 Podczas używania nasadki dekaniulacyjnej w połączeniu
z rurką tracheostomijną z mankietem i z fenestracjami
należy zachować ostrożność. Użytkownik musi upewnić
się, że mankiet jest całkowicie opróżniony i używana
jest kaniula wewnętrzna z fenestracjami lub, że kaniula
wewnętrzna została usunięta. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do częściowego lub całkowitego
zablokowania dróg oddechowych. Należy obserwować
pacjenta pod kątem oznak zaburzeń oddechowych
i w razie konieczności natychmiast usunąć nasadkę
dekaniulacyjną.
12 Nasadka dekaniulacyjna jest wskazana do stosowania
tylko w rurkach tracheostomijnych z fenestracjami.
13 Nie pokrywać kaniuli wewnętrznej środkiem poślizgowym,
ponieważ może to zablokować kaniulę wewnętrzną i
utrudnić utrzymanie kaniuli wewnętrznej wewnątrz rurki
tracheostomijnej.
14 Jeśli usunięcie kaniuli wewnętrznej z rurki tracheostomijnej nie
jest możliwe, nie należy usuwać jej siłą. Kaniula wewnętrzna
i rurka tracheostomijna powinny zostać usunięte razem i
zastąpione nową rurką tracheostomijną i kaniulą wewnętrzną.
15 W przypadku stosowania kaniuli wewnętrznej upewnić
się, czy ma ona właściwą długość i średnicę dla używanej
rurki tracheostomijnej. Aby pomóc w wybraniu właściwej
kaniuli wewnętrznej, oznaczenia wymiarów podano na
kołnierzu rurki, etykietkach umieszczonych na opakowaniu
i dodatkowych etykietkach pacjenta. Używać tylko kaniuli
wewnętrznej przeznaczonej specjalnie do stosowania z gamą
produktów Portex® Blue Line Ultra®.
75